Совершенный ум. Глава 20, строки 1-35

Лариса Баграмова
на основе апокрифа «Гром. Совершенный ум»
http://apokrif.fullweb.ru/nag_hammadi/grom.shtml

переложение с коптского


Глава 20, строки 1-35

И я явлюсь [уберечь,
Даруя] природы [милость].
Я истина, щит [и меч] –
И я же несправедливость.

Вы молитесь на меня –
И скверной полны интриги.
[Вы боретесь, смысл браня,
Считая, что он вериги].

Судите же суть мою,
Пока она вас не судит,
[Не прячьте хулу свою]:
Пристрастье свойственно людям.

Кто вас оправдает в том
И кто защитит собою
[Пред всем, что содержит зло
И что осуждать не стоит]?

Кто сможет вас обвинить,
Коль вы оправданы мною,
Преследовать и схватить
[И всячески беспокоить]?

Всё то, что у вас внутри,
Есть ваша внешняя форма.
Кто внешнее вам слепил –
Тот смыслами вас наполнил.

То, что вы видите вне,
Такое же и в утробе:
Всё внешнее [в том огне],
Что внутреннему подобен.

Так слушайте же меня!
Хоть речи неуловимы –
Но слуху доступна я
Как знак своих содержимых.

Я сущность писаний – и
Границы их разделений.
Мой глас как завет звучит,
Как имя святых учений.


перевод – Марианна Трофимова
рифмовка – Лариса Баграмова