А «просто лето» в лес ушло,
гуляет там себе, зелёное,
по озеру его весло
гоняет лодочку, как новое…
А лето старое уже,
веками снова возвращается,
так сумасбродно в голове –
с ветрами детства не прощается…
А лето полное любви,
ко всем кто на пути встречается,
в пыльце они, или в пыли –
не важно, дружба - получается…
А лето в платьицах берёз, -
в рисунках тушью, все по белому,
чтоб помнили зимы приход,
крепчали мыслью лета смелою…
А лето верное весне
и с осенью в ладах (примерное…)
дождётся выхода на дне,
воспрянет, внове, жизни верное…
.
Перевод на немецкий: "Einfach Sommer"
© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223101200087
http://proza.ru/2023/10/12/87
• Einfach Sommer - литературные переводы, 12.10.2023 02:06