Ingrata

Шурочкина
(слушая Сезарию Эвору)

В окне бушует июньская флора
Бокал с кампари в руке.
В наушниках дива Сезария Эвора
Поёт на чужом языке.

Ну что ты, какая утрата?
Quel ingrata

Это ж не насовсем. Ты не веришь? Поверь.
Que bai volver

Гляди: сквозь бетон цветок пробивается синий.
Um dia molha o florzinha

...А жизнь - это сон, в ней только друзья навсегда.
Dam un consolo na nha vida.

________________________________________

"Смерть — ничто. Она ничего не значит.
Я просто перешёл в соседнюю комнату.
Ничего особенного не произошло.
Всё остается точно таким же, как было. (...)

Называйте меня так, как обычно меня называли.
Говорите обо мне спокойно, как всегда говорили.
(...)
Жизнь не потеряла значения.
Она осталась прежней, такой, как всегда.
Всё продолжается, ничто не прервётся.

И что во всём этом значит такая ничтожная
случайность, как смерть?
Если я исчезаю из вида, значит ли это,
что я исчез и из вашего сердца?

Я жду тебя, я где-то совсем рядом,
нас разделяет не более чем мгновение.
Всё хорошо."

(из Генри Скотта Холланда, вольная интерпретация)