Реки Накъяры часть вторая глава четырнадцатая

Алекс Чернявский
Едва человек произнес «Владычица», Миранда отпрянула и метнулась к двери. Рука цепко ухватилась за холодную ручку, дверь скрипнула и… Миранда остановилась. Откуда этот человек знал, что говорил ей ящер Такх? О чем он знает еще? Убежать можно всегда. В крайнем случае позвать на помощь Лэнса, тот уж явится в два глотка.
 
Миранда закрыла дверь и обернулась: человек стоял на том же месте, у стола. Раскачивающиеся под потолком свечи высветили его лицо. Незнакомец был молод, рек тридцати. Одет во все серое.
Незнакомец снова улыбнулся и протянул обе руки, повернув их ладонями вверх и вниз, видимо желая показать, что безоружен.
— Кто ты? — спросила Миранда.
— Друг. Если ты поверила Васуру, то надеюсь, выслушаешь и меня.
— Почему?
— Ты хочешь, чтобы кто-нибудь разъяснил его слова. Понять, почему он не забрал тебя. Садись, — сказал незнакомец и жестом указал на кресло.
Миранда послушалась, взяла со стола косынку, и собиралась было ее повязать, но незнакомец отрицательно мотнул головой.
— Не надо. В каком возрасте порыжели твои волосы? — спросил он.
— Рек шесть мне было, кажется. Или семь. Мне говорила бабушка.
— Хм, маловато. Вот почему тебя не ищут. Спохватятся только года через два.
— Кто меня не ищет?
Незнакомец присел на стол и склонился к Миранде.
— Ты знаешь, как называется Южная Звезда на языке Канджеи?
Миранда удивилась вопросу, и тут же сгримасничала, мол откуда ж ей знать, но перед тем как покачать головой, вдруг почувствовала, что знает, конечно знает. Слово вынырнуло из памяти, его странные звуки четко отозвались в голове, как бывало, когда Миранда вдруг вспоминала хитрое название числа, когда обучалась счету.
— Кемик’арут’цино, — незнакомец прищелкнул языком, точно так же, как это делал Такх. Едва он произнес первый слог, Миранда мысленно закончила слово вместе с ним.
— Хорошо, — продолжил незнакомец. — Перед тем, как я расскажу тебе о Южной звезде и Канджеe, перед тем, как ты узнаешь, кто ты на самом деле, мне необходимо разъяснить тебе простейшие вещи. Только тогда ты сумеешь понять мои дальнейшие объяснения. Как ты думаешь, что такое звезды?

Здесь Миранда не растерялась:
— Дырки в небесах. А там живет Варуг, у него всегда светло.
Незнакомец снисходительно фыркнул и встал. Миранде это не понравилось. Он вынул из кармана блестящую табакерку и положил на край стола. Коробочка раскрылась, и комната вдруг засияла голубым светом, в котором точно мыльные пузыри, повисли и медленно закружились шарики разной величины. Миранда ахнула. Незнакомец тронул один из шариков, но вместо того чтобы лопнуть, тот вырос и, заслонив остальные, раскрылся. Перед Мирандой явилось что-то похожее на воронку, какая получается, если в кадушке для ополаскивания рыбы выдернуть со дна затычку. Эта воронка также блестела, только наверняка не чешуйками.

— Галактика Малого Водоворота, — сказал незнакомец и тронул воронку.
На этот раз выпрыгнувший из нее шарик распался на несколько других, медленно плывших по кругу. Указав на один из них, незнакомец добавил: «Это твой дом. — Он протянул руку к хвосту воронки, и оттуда появился красный огонек, величиной с монету, — а это — Южная Звезда.»
Миранда захотела коснуться монетки¬-звезды, но палец прошел сквозь, осветив руку солнечным зайчиком. Незнакомец закрыл табакерку, и комната вновь погрузилась в полутьму.
— Мир не плоский, и Варуг не живет на небесах. — сказал он.
Миранда и сама подозревала, что всемогущий бог, не был уж таким всемогущим, раз не смог подарить ей такой пустяк, как белые волосы. Скорее он жил там, куда не проницали земные звуки. Она поспешила сообщить незнакомцу о своей догадке:
— Да я знаю, на самом деле Варуг живет под водой.
 На этот раз, незнакомец рассмеялся, но взглянув на Миранду, тут же остановился.
— Слушай, — сказал он, — слушай и верь каждому слову. У меня нет времени тебя убеждать, а у тебя нет времени сомневаться.

Миранда слушала.

Оказывается, все вокруг, и земля, и вода, находилось на поверхности шара, или планеты. Большинство из планет не годились для жизни; на них было либо чересчур жарко, либо холодно, либо нечем дышать. Но были и такие, на которых бегали звери, жили в домах люди, стояли леса и колыхались моря. Человек говорил о том, как появлялись горы и отчего не высыхали реки, рассказал о пламени на солнце и неведомой силе, тянувшей вниз, благодаря которой ничто не могло сорваться и улететь в черную бездну, находившуюся над небесами.
Незнакомец закончил.

— Сегодня достаточно, — сказал он, — завтра я расскажу тебе о великой войне и о твоей судьбе.
Миранде это не понравилось. О ее судьбе он обещал рассказать в самом начале. Она запротестовала, но человек ее перебил:
— Ты умеешь считать? — спросил он.
— Д-да, — неуверенно ответила Миранда. Считать она конечно же умела, но неожиданный вопрос застал ее врасплох.
Незнакомец склонился к столу, послюнявил два пальца, и занес над единственной непогасшей свечой. Фитилек коротко прошипел, и стало темно. Послышался шорох, незнакомец что-то передвигал на столе.
— Сколько книг сейчас перед тобой? Посчитай, не дотрагиваясь. — сказал он.
Еще один странный вопрос, но Миранда решила не подавать виду, что удивлена. Сейчас она докажет, что умеет считать. Она широко раскрыла глаза, и стала вглядываться в кромешную тьму перед собой. Считать было нечего…
Вспыхнул огонек, на мгновение осветив комнату.
— Четыре! — выкрикнула Миранда, едва мелькнул стол, на котором рядком лежали четыре книги. — Я бы и раньше посчитала, только темно было. А зачем ты свет гасил?
Ответа не последовало.

Взяв свечной огарок, незнакомец подошел к сундучку под картой, и достал оттуда несколько свеч. Миранда решила не переспрашивать, и терпеливо смотрела, как колесо-подсвечник обрастало зажженными свечами. По комнате вновь задвигались тени.
— Это хорошо, что ты не могла сосчитать. — сказал незнакомец
— Я могла. — Обижено сказала Миранда. — В темноте только кошки видят, а они считать не умеют.
Незнакомец одобрительно покачал головой.
— Мне пора, — сказал он, — сейчас сюда зайдет Ксей. Я вернусь завтра в то же время. Кстати, объясню, почему он больше не заикается. Надеюсь, ты никому о нашей встрече не скажешь?
Миранда нахмурилась: можно было бы и не упоминать о сохранении такой большой тайны.
— Даже Лэнсу, — добавил незнакомец.
— Даже Лэнсу, — подтвердила Миранда.
— За мной не ходи. Досчитаешь до ста и ложись спать.
С этими словами, он скрылся за расшитой перегородкой.

Едва губы выдохнули «сто», Миранда встала с кресла и последовала за незнакомцем.
За перегородкой по прежнему стояла кровать. У изголовья, на полу горела одинокая свеча. Миранда ее подняла и стала водить по сторонам. Никого. Фрегат качнуло, и одна из стен колыхнулась. Миранда тронула ее рукой, и с удивлением обнаружила, что это была обыкновенная занавеса, окрашенная под вид дощатой стены. Она откинула толстое сукно и вошла. В одном углу стояло длинное, медное корыто. В нем можно было бы стирать или даже мыться. Рядом – жестяное ведро. Зачем оно нужно, Миранда догадалась сразу. Такое же ведро мать выставляла в сенцах на ночь, чтобы в темноте не ходить на улицу по нужде.

Чуть дальше, на стене поблескивало зеркало. Миранда подошла. Зеркало оказалось слишком высоко. Миранда попробовала встать на цыпочки и даже несколько раз подпрыгнула. Свеча в руке потухла. Выругав себя за неосторожность, она вернулась к кровати и легла не снимая одежды.
Миранда вспомнила незнакомца и его удивительный рассказ. Неужели это правда, что земля и вода, явно плоские с виду, находились на поверхности шара? Незнакомец, наверняка пролез сквозь стену. Он колдун. Бабушка рассказывала, что те умеют и не такое… Яблоко тоже шар. Солнце больше походит на апельсин… Кемик’арут’цино — Южная Звезда. Муи туманахкек’ а К’ханджи — ты будешь править Канджеей. Миранда уснула.

Немного погодя скрипнула дверь, и в каюту вошел Ксей. Он сдвинул книги на край стола и поставил котелок с бараньей ногой и запеченным картофелем. На подносе оставался глиняный кувшин. «Миранда», — вполголоса позвал Ксей. Ответа не последовало. Паренек бросил взгляд на дверь, отпил из кувшина и поставил его рядом с котелком. Он уж собирался уходить, но заметил среди сдвинутых в кучу бумаг, белую косынку. Сердце подпрыгнуло. Ксей не раз приносил еду лейтенанту, и знал, что если каюта пустовала, значит офицер мог отдыхать… Глаза сосредоточились на бархатной перегородке впереди. Осторожно скользя по полу, чтобы не скрипнули доски, Ксей подкрался к ширме.

Девушка спала. Ее грудь медленно вздымалась в такт глубокому, звучному дыханию. Так спят чрезмерно уставшие. Ксей приблизился и стал рассматривать ее лицо. Рот был приоткрыт, а ресницы подрагивали. Застеленная белым кровать была усыпана ярко-красным шелком волос. Того же цвета, каким вспыхнули днем ее глаза, так его напугавшие. Что если взять один волосок? Ведьмин волос принесет удачу. Всего один… Завороженный, он протянул руку.
Девушка зарычала.
Нет, она не проснулась, но словно собака, у которой хотели отнять кость, оскалила зубы и издала жуткий рык. Отдернув руку, Ксей метнулся из-за ширмы, в два прыжка оказался у двери, и выскочил.

На следующий день Миранда встретилась с капитаном. Это был пожилой человек, худой, с неподвижным, серым лицом. Не вставая с кресла, он поздоровался. Одна его рука все время придерживала другую, и вскоре Миранда поняла отчего. Едва капитан сделал знак приблизиться, освобожденная ладонь немедленно затряслась. Пахло чем-то затхлым, Миранда помнила, что когда умирала бабушка, то в отгороженном для нее углу стоял такой же неприятный запах.

Капитан поблагодарил за спасение команды, и не стал расспрашивать о чем Миранда говорила с ящером. Так что заранее приготовленный ответ – мол она просто стояла, зажмурившись, и от страха ничего не видела и не слышала — не пригодился.
Глаза капитана часто задерживались на косынке, словно хотели разглядеть, что за ней. Он попросил рассказать о деревне, но едва Миранда начала, мужчина закашлялся. Успокоившись, он хриплым голосом пообещал, что, как только фрегат зайдет в Нагорру, он устроит Миранду и Бурса на другой корабль, который доставит их домой. Набравшись храбрости, Миранда предложила свои услуги поварихи и похвасталась, что чистит рыбу быстрее чем кто¬-либо в ее деревне, о которой она не успела рассказать. Капитан вновь стал кашлять. После наступила тишина, и Миранда не зная, что делать спросила куда подевался господин лейтенант в черных блестящих сапогах. В ответ, капитан придвинул к себе лежавший на столе сверток бумаги и протянул.
—  Это высочайшее дозволение, — сказал он. — Любой трактир в Восточном Королевстве будет обязан предоставить тебе ночлег. Бесплатный. Теперь ступай.
Миранда сложила бумагу квадратиком, и отвернувшись на миг, сунула ее под сверток хранивший восемь серебряных монет так и не отданных отцу.

На обратном пути она решила проведать Бурса. Ослик теперь жил на верхней палубе, в сооруженном для него загоне. По дороге она думала, что быть может одноглазый Ярл и лейтенант — единственные на корабле, кто желал ей зла. Лэнс, Ксей, теперь вот и сам капитан — все хотят ей помочь. И незнакомец… Миранда вглядывалась в лица попадавшихся по пути матросов, пытаясь отыскать посетившего ее вчера вечером человека. Кто-то норовил свернуть в сторону, а кто-то наоборот, уступал дорогу, не сводя с Миранды глаз. Незнакомца среди них не оказалось.

Бурс устроился отлично. В одном углу загона лежала копна соломы, в другом стояло корытце, кажется, еще недавно наполненное кукурузными початками, рядом плескало водой прикрепленное к перегородке ведро. Подойдя к ослику, Миранда похлопала его по морде и потрепала длинные уши. Уголком глаза она заметила, что со стороны борта к ней кто-то приближался. Это хромал Ярл.
— Здравствуй, красавица, — сказал он поравнявшись.
Миранда не ответила. Старик пошел дальше. Внезапно он остановился и охнул. Постояв еще мгновение, Ярл рухнул на колени и завалился набок. Миранда подбежала.
— Хранитель, они нашли хранителя, — сказал Ярл, не своим голосом.
— Какой хранитель? Что с тобой, Ярл? Помогите! — закричала Миранда.
Появились матросы. Тело Ярла вдруг забилось в судорогах. Миранда склонилась и взяла в руки голову старика. Он тут же успокоился.
— Накъяра, — сказал он. Теперь Миранда узнала голос. Говорил вчерашний незнакомец, — Накъяра, я не успел открыть тебе главного. Твои волосы... не иди... в Канджею.
Лицо его искривилось, и тут же расслабилось. Ярл обмяк. Миранда осторожно отпустила его голову. Черты лица старика поменялись, было что-то неестественное в его морщинах, точно их нарисовали. Миранда тронула глазную повязку и сняла. Глаз. Открытый. Целый.

Наступила тишина.

— Вот это да-а-а, — протянул один из матросов.
К тому времени на палубе собралась почти вся команда. Миранда почувствовала дуновение горячего ветра. Ярл-незнакомец лежал без движения, но что-то зловещее витало рядом, наполняя воздух звоном, от которого хотелось заткнуть уши. Оглянувшись вокруг, она поняла, что это происходит только с ней. Остальные похоже ничего не слышали, молча глазея на бездыханное тело. Звон перерос в железный лязг.
— Назад, отойдите назад! — закричала Миранда и, закрыв уши руками, отскочила сама. Матросы послушно отпрянули. В то же мгновение тело Ярла, заискрилось, будто пронзенное молнией и вспыхнуло белым пламенем. Вскоре огонь стих, также резко, как начался. Вместо старика, на палубе дымилось обугленное, черное пятно.
Миранду сверлили десятки глаз. Никто не проронил ни слова. Лэнс, стоявший к ней ближе всех тоже молчал.

— Это не я, — тихо проговорила Миранда.
Отступив на шаг, она повторила, — Не я.
Никто не шелохнулся.
— Не я, слышите, не я!— закричала Миранда и побежала прочь.
Влетев в каюту, она бросилась к столу и начала ворошить бумаги, передвигать книги и даже заглянула в коробку из лакированного дерева, которую до сих пор не решалась открыть. Из коробки выпали пахучие коричневые палочки и Миранда отбросила их за ненадобностью. Затем она принялась выдергивать из стола ящики, так что некоторые вылетали из пазов и брякались на пол, выбрасывая наружу незнакомые предметы. Наконец, самый нижний ящик выдал то, что она искала. Кинжал. С серебряной рукояткой и обоюдным лезвием. Миранда проверила ногтем остроту — в самый раз. Под картой стоял сундучок. Миранда схватила его за боковую ручку и поволокла за ширму.

Поставив сундучок под зеркало, она взобралась на него и одной рукой развязала косынку. Ненавистные волосы. Раньше над ними просто смеялись, теперь же они причиняют вред. Это из-за них она оказалась на этом проклятом корабле, это из-за них все считают ее ведьмой, это из-за них погиб незнакомец. Он так и сказал «Твои волосы…»

Миранда смотрела на себя в зеркало. Раньше волосы были просто рыжими, теперь же казались багровыми. Поделом им. Она намотала прядь на руку, приложила лезвие кинжала у самых корней и резанула. Лезвие скользнуло вниз, точно под ним был железный прут и воткнулось в руку державшую прядь. Боль обожгла кипятком. Миранда вскрикнула и отбросила кинжал. Она была уверена, что лишилась пальца. Как бы не хотелось этого делать, она посмотрела на рану… Омытая кровью рука дрожала, что-то происходило с указательным пальцем, будто двигалась кожа. Еще мгновение и кровь исчезла. Миранда смотрела на чистую руку. Она вытянула вперед другую и повертела ладонями. Одинаковые. Белые. Но ведь рана была… Боль была… Миранда перевела взгляд на воткнутый в пол кинжал. Неужели ей все показалось? Нужно попробовать снова. Она спрыгнула с сундучка.

Лезвие кинжала потянуло за собой половицу. За ней стали подниматься другие. Кажется, открывалась крышка погреба. Похожая крышка была у Миранды в доме. Только на той всегда лежала коровья шкура. Миранда открыла крышку и заглянула. Виднелись перекладины лестницы уходящей вниз. К внутренней стороне крышке был приделан засов. Пахло также, как и по всему кораблю: сырым деревом и чем-то едким. Дна видно не было.
— Миранда, слышь, это я, Лэнс. Ты здесь? — послышалось из каюты. Не медля ни глотка, Миранда скользнула вниз по лестнице и захлопнула за собой потайную крышку. Немного помешкав, нащупала во тьме засов и сдвинула в бок.
Сверху послышались шаги и голоса.
— Ну, что, здесь она?
— Нет, господин капитан. Может, к ослу пошла.
— Дьявол, боцман, ты только посмотри, что она здесь устроила? Еще и рылась в бумагах Гильдара. Дало же нам провидение нечисть такую, того и гляди, команда взбунтуется.
— Не надо так, господин капитан. Какая же она нечисть, так, девчонка....
— Помалкивай. Пока что каждый, кто хотел насолить этой, как ты говоришь, девчонке, сам пропитывается солью где-нибудь на дне. Гильдар исчез, этот старик вообще, чертовщина какая-то. Молнией говоришь ударило?
— Похоже, что молнией, господин капитан.
— Это среди ясного-то неба? Болван. Говорю тебе, ведьма она, да еще такая, каких свет не видывал. А я ей королевский пропуск выдал. Узнают, что она с моей помощью по королевству бродит, так и меня повесят. Забери пропуск. Что хочешь делай, но забери.
— Слушаюсь, господин капитан.
— Значит, поступим так…

Окруженная тьмой, Миранда стояла на лестнице и слушала разговор двух мужчин, решавших ее судьбу. Капитан предложил следующее: фрегат зайдет в ближайший порт, называемый Талукан, чтобы починить сломанные ящером реи. Попутный ветер позволял добраться туда уже вечером следующего дня. Объяснив Миранде, что корабль простоит неделю, отпустить ее и Бурса в город на прогулку, и выждав, когда они исчезнут, поднять паруса и скрыться.

— Чего молчишь, боцман? Намерен предложить что-нибудь получше? Хочешь еще раз грузовой трюм попробовать? Смотри, вот узнает она, что ты ее за борт едва не выкинул, зажарит не хуже, чем этого одноглазого.
— Думаю, это, она и так знает. Смышленая не по возрасту.
— Улыбаешься? Весело тебе? Беги, меняй курс на Талукан.
Лэнс выкрикнул «слушаюсь» и протопал к двери.
Капитан остался, и какое-то время ходил по каюте. Шаги приблизились. Капитан вошел за перегородку. Миранда спустилась на две ступеньки ниже.
Раздался плеск воды и «б-р-р»— капитан умылся. Затем доски над головой скрипнули и лестница качнулась.
— Ты смотри, кортиком бросается — раздалось сверху.
Миранда хотела спуститься ниже, но никак не могла нащупать под собой перекладину лестницы. Она машинально посмотрела вниз: черная бездна не открыла даже намека на предмет или форму. Только кислый запах. Миранда осталась на месте, лишь крепче вцепилась в лестницу. «Зыть-зыть» — раздалось сверху, видимо капитан пытался высвободить кинжал, двигая его из стороны в сторону.
— То-то же, — пробормотал он и закашлялся.
Вновь скрипнули доски и последовала череда приглушенных шагов. Хлопнула входная дверь.

Миранда подняла голову. И... увидела засов. Две петли на крышке и одна в полу. Появились ее руки на лестнице. Показались обитые досками стены, как в колодце. Все вокруг было отчетливо видно, но будто выкрашено в разные оттенки зеленого цвета. Миранда посмотрела вниз: не так далеко виднелась площадка. Но откуда исходил свет? Он точно являлся там, куда смотрели ее глаза.
Подниматься она не решилась. Если Лэнс поджидал ее за дверью, то он бы догадался, что она подслушивала разговор с капитаном.

Спустившись по лестнице, Миранда попала на маленькую площадку, от которой вниз шла еще одна короткая лестница. Так повторилось трижды. Наконец лестницы закончились, и она очутилась в узком проходе. В конце прохода, оказалась дощатая стена. Подниматься обратно не хотелось, да и не могло же быть так, что кто-то выстроил все эти лестницы, чтобы они закончились тупиком. Миранда подергала каждую доску, покуда не нашла ту, что сдвинулась в сторону. Она протиснулась в проем и, ослепленная ярким светом, вскрикнула и закрыла ладонями глаза. Глотков через пять, она осторожно посмотрела сквозь едва раздвинутые пальцы. Свет из решетчатого окна напротив теперь не казался таким ярким, все вокруг было окрашено в обычные цвета. Зеленая дымка исчезла.

Петляя по мрачным трюмам, набитым тюками с шерстью или источающими кислый запах бочками, Миранда вспомнила, как незнакомец попросил ее сосчитать книги. Он сказал, что это было хорошо, что она не смогла сосчитать в темноте. Но теперь бы она смогла… Значит случилось что-то плохое. Волосы не режутся… Исчезает пролитая кровь… Дома ничего этого не было. Дома все станет как прежде…
За этими мыслями, Миранда вышла на верхнюю палубу.

— Вот ты где, — сказал преградивший дорогу Лэнс.
— Я хотела взять апельсин из грузового трюма.
— А, да... Ну это, конечно, возьми, чего не взять. Мы завтра вечером, это, зайдем в порт один, починить надо будет реи, а то Грот-Трюмсель не можем натянуть. А без него, это...
— Как здорово. — перебила Миранда. — Можно я в городе погуляю? Я хочу Бурса продать на рынке, он здесь только мешает.
Боцман вздохнул с облегчением, быть может ранее бы не заметным для Миранды, но теперь явным, как порыв ветра.
— Так это, пойди, конечно. Там, рынок большой...
Миранда прикусила губу и отвернулась. Затем она быстро достала сверток, который ей дал капитан.
— Лэнс, а что здесь написано?
— А, королевский пропуск, сейчас гляну.
Погода стояла ветреная. Едва боцман склонился над развернутой бумагой, Миранда ее отпустила. Налетевший порыв подхватил листок, набросил на канат, а через мгновение сорвал, и унес в океан.

***

В каюту постучали.
— Это я, Ксей. Мы пришвартовались, можно идти на берег. Всю неделю, говорят, стоять будем.
Миранда взяла самую маленькую книгу и попыталась спрятать ее под платьем. Ничего не вышло: книга заметно торчала, Незнакомец обещал, что научит ее читать до того, как фрегат бросит якорь в порту Нагорры. Он говорил, что обязательно нужно уметь читать. Миранда вздохнула и положила книгу обратно на стол.

Стоя на палубе корабля, невозможно было разглядеть, где начинался и где заканчивался порт. Каменные дома, в несколько раз выше деревенских, стояли за причалом. Такие же и даже больше виднелись на холмах за портом. Пахло дымом, жареным мясом, тухлой рыбой и навозом. Внизу все двигалось. Буйволы тянули доверху набитые телеги, каждая из которых была размером с рыбацкую лодку. Шли люди в привычных и диковинных одеждах. Где-то вдали стучали наковальни, крики погонщиков смешивались с мычанием животных, и все это сопровождалось нескончаемым скрипом корабельных мачт и грохотом деревянных колес о каменную мостовую. Около переброшенного на берег трапа вертелись бродячие собаки. Завязалась свара. Находчивый Ксей плеснул на драчунов ушат воды, и псы разбежались. Миранда подождала еще немного, и убедившись, что собаки не вернутся, потрепала Бурса за холку, вместе они вошли на трап и спустились.

Идти по земле было непривычно. Ноги пружинили, и не доверяя твердости под собой, норовили брать каждый шаг чуть в сторону.
— Стой! Подожди! — раздалось за спиной.
Миранда обернулась. Предзакатное солнце резануло по глазам. Она прищурилась и отгородилась от колючих лучей козырьком ладони. Навстречу бежал Лэнс. Едва не сбив Бурса, запыхавшийся великан остановился. На Миранду легла его тень. Прищуриваться больше не было необходимости.
— Я это, хотел тебе дать, вот, — он раскрыл ладонь, на которой, как на сковороде, лежали разноцветные монетки и два блестящих камешка, — это, на рынке купишь себе чего-нибудь. Здесь на ожерелье или, там, на платье хватит, — сказал Лэнс, не поднимая глаз. Обеими руками Миранда взяла другую ладонь боцмана и накрыла ею разноцветную россыпь.
— Не надо. — сказала она.
— Ну, ты это, возьми. Слышишь, бери, говорю.
Миранда повернулась и дернула Бурса за уздечку. Ослик послушно поплелся.. Отойдя на несколько шагов, Миранда оглянулась. Боцман так и стоял, а его ладони по-прежнему лежали одна на другой, будто между ними спряталась живая птица.
— Прощай Лэнс, я буду помнить тебя, — крикнула Миранда и пошла туда, где у подножия обросшего домами холма шумели торговые ряды.