Великий русский язык

Андрей Ревягин
   Помню, когда я начал осваивать ПК, меня покоробило (хоть и не жестко) понятие «меню».

   Сразу вспомнились студенческие столовки с их куцым Меню (вторник, четверг – «рыбный день»), душные вагоны-рестораны «Восточной Пруссии»… И тут – на тебе! – и в компьютерной виртуальности, как и в повседневной обыденности, оказывается, сплошные «меню» присутствуют… «Но есть, же в Русском языке другие подобные слова, синонимы!..»  – «незамедлительно» подумалось мне. Слова и понятия более подходящие, что ли, делу огромной важности,  – поголовной «компьютеризации активной части населения». Вы, только посмотрите, почитайте (что нам предлагает «Словарь русского языка»):

                Меню – карточка. См. список.

                Список – опись, роспись, перечень, оглавление, инвентарь, ведомость, наличность, каталог, меню, прейскурант, программа, реестр, табель, таблица.

   (Заметьте: в русском языке «меню» –  только частный вид «списка», всего лишь…).

   Но в том-то и дело,  – пришла «примиряющая мысль»,  – что эти (наши) синонимы есть (существуют и работают!) в Великом русском языке! А у «них»  – язык-то великий, что ли?.. Не слышал, чтобы так… Ну, и ладно тогда, пусть будет по «ихнему», пусть будет «меню». Ведь ПК – они же придумали (программы разработали – они же)… Не будем соваться со своим, скажем, «перечнем» в их скучное «меню» (хоть «язык и чешется»!)
 
   К чему это я? А к тому, что если бы вы, вот сей же момент, с ловкостью фокусника, вытащили из рукава «меню» из трех слов: вино, карты, женщины,  – я с удовольствием поговорил бы сегодня о картах.

   Ну, карты, все знают, связаны с везением…

   Всем нравится, когда им везет (это – естественно)… И не важно в чём везет. Уже когда ты не идешь, а  едешь,  – уже, считается, повезло… А возят у нас – по дорогам!..

   Ну, все мы так живем – прислушиваемся… Там про «карту» упоминают в средствах массовой информации, там – про «дорогу» указывают... А там, слышишь,  – и про «дорожную карту» (какую-то?)…

   Я, когда впервые про «дорожную карту» услышал (а её, послушаешь, всё нахваливают да рекомендуют,  – то есть, отзываются о ней положительно!), так сразу за пенсионеров порадовался… Как им повезло, –  с «пластиковыми карточками», которые им бесплатно выдают в «собесах» (зашел в трамвай, приложил её к «устройству», чтобы оно чип «считало», и езжай куда хошь…) Тут ещё песня заиграла по «куханному радио»:

                - «Дым столбом – кипит, дымится
                Пароход. (так в 1840 году назывался паровоз)
                Пестрота, разгул, волненье,
                Ожиданье, нетерпенье…
                Веселится и ликует весь народ.
                Веселится и ликует весь народ.
                И быстрее, шибче воли
                Поезд мчится в чистом поле…»

   Так захотелось бесплатную «дорожную карту» заиметь!.. (Но её, положено иметь только «ветеранам», а «простым пенсионерам» – нет!)

   А потом, дальше слушаю (в другие уже дни; и по телевизору – тоже) про «дорожную карту»… И чувствую (и понимаю!), что что-то, все же, я опять упустил! Потому, что говорят не про «пластиковую карту», а про:

    – «Дорожная карта»  по продвижению к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта;
    – «Дорожная карта» реформы МВД;
    – «Дорожная карта» для Совбеза ООН;
    – «Дорожная карта» по созданию Международного финансового центра в России…

    И т.д.

   Вот тебе и  – «Дым столбом – кипит, дымится пароход…» У меня свой «чердак» задымился и в «подвал» поехал… Шутка ли!  Это называется: поезд ушёл, а кто-то (клоуны! – уточняют «умные люди») остались… Короче, понимаю, что отстал…

   Начал «разбираться»…

   Оказывается, «… в американской культуре термин «дорожная карта» (Road map) в одном из переносных смыслов значит «План, как двигаться дальше», планы на будущее, на перспективу, наглядное представление сценария развития…»

   Ага! Вот оно что…

   (Вот теперь, уважаемый читатель, вернитесь чуть наверх и снова прочитайте приведенные четыре «Дорожные карты», но замените слова «дорожная карта» на «план». И вы поймете, как тупо и ужасно – звучит это «по-американски»… Но у них-то  – «взято в одном из переносных смыслов», а у нас – за основу! Но, сами-то американцы (когда надо!) называют план – планом… Вспомните, «План Маршалла» (по нему происходило «восстановление» Европы после Второй мировой войны. Вспомните, как «изъясняются» гангстеры в американских боевиках, «планируя» ограбление очередного банка: «У меня есть план!..»… Ну, какой, уважающий себя гангстер полезет в банк не с Планом, а с «дорожной картой» на руках?!).

   Короче говоря, дорогие мои «попутчики» (а я думаю, что не я один «не так, как надо» думал про «дорожную карту»), тут опять подтасовка произошла («тасовать»  – это к «картам» очень близко; и подтасовок в нашей теперешней жизни предостаточно): господа либералы (у которых нос смотрит на Запад, а руки «тасуют» на Востоке), которые в «свое время» (когда с «рельсов плановой экономики» переходили на «рельсы рыночной экономики») всячески постарались дискредитировать само понятие «План» (мол, рынок «всё расставит по местам» сам, и будь здоров!), и до того достарались, что поняли, наконец, что без плана вообще-то – никуда!..
 
   (План нужен был и «медвежатнику» Лехе Косому, когда он в 1957 году шел грабить кассу городской бани. И, если план хороший, то Косой 5 лет свободно перемещался «седой и пьяный» с печи на полати… А, если – плохой, то перемещения его ограничивались года на 4 – 5… План нужен был и председателю Совета министров Алексею Николаевичу Косыгину. И, если план хороший,  – то пятилетка выполнялась за 4 года, а пятый год – «хлопали в ладоши»…)

   В общем, господа либералы, взяли и «тихо-скромно» заменили русское понятие «план» на суррогатное американское понятие «дорожная карта». (Чтобы, вроде, не признаваться, что план в деле нужен… и, в тоже время, использовать это понятие в «завуалированном виде» – не так явно, как Road map)…

   А план в Великом русском языке – это:

    – программа, схема; наметки (разг.); предначертание; прожект (устар.), образ действий, порядок, расписание, распределение, роспись, смета, проект; тактика; маршрут; церемониал; чин.

   Вот, видите, в нашем «плане»  – далеко затесался «маршрут» (то есть, та самая ихняя «дорога» – «дорожная»).

   А что такое «дорога» по-русски?!

  Дорога – это:

    – путь, мостовая, стезя, тропа, тропинка, шоссе; улица, тротуар, просека, аллея, полотно (железнодорожное); перекресток, перепутье, распутье; путь-дорога. См. путь, способ.

   А «путь»  – это:

    – трасса, дороженька, артерия, колея, линия; русло; путешествие; расстояние; доступ, ход, конец, курс, оборот, рейс, крюк.

   А «способ»  – это:

    – образ, порядок, прием, род, сноровка, средство, манера, метода, система, фортель, ухватка, манипуляция, метод, рецепт; лад, фасон, манер.

   Вот какой он  – «План» по-русски!

   А у либералов (по-американски),  – это тупо «дорожная карта»…

   Нет, у нас в Русском языке всё должно называться по-своему, индивидуально, ярко!..

   Мы не должны всякий раз «бегать» с какой-нибудь очередной «дорожной картой» (и разбираться на бегу, что это такое) по, скажем так, туманному перрону известной станции Ежовая, как «ежики в тумане», под «укоризненным взглядом» горы Ежовой… А, поезд в это время – уже ушел!..

   Нет! Мы должны – быть в поезде! Мы должны – ехать! И всё должно быть – по Плану, как задумали – Мы!

   Мы должны «… веселиться и ликовать…».  А наш поезд  – должен «…мчаться в чистом (русском) поле…»
 2014