Корман с прорехой...

Владислав Олегович Кондратьев
ВЛАДИСЛАВ КОНДРАТЬЕВ

                КОРМАН С ПРОРЕХОЙ:
                ОПЫТ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕКОТОРОГО
                “ИССЛЕДОВАНИЯ” РОМАНА БУЛГАКОВА
                “МАСТЕР И МАРГАРИТА”

           Роман М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” обладает столь сильной притягательной силой, что, раз в него погрузившись, невозможно избавиться от того сладостного яда, что приникает в твои жилы и становится частью тебя самого, как бы частью твоего личного опыта.

           Как невозможно представить себе Сервантеса без “Дон Кихота” (“Дон Кихот” – не единственное, что создал Сервантес[1]), Гоголя без – “Мёртвых душ”, Шолохова – без “Тихого Дона”, так невозможно представить себе Булгакова без “Мастера и Маргариты”.

           До самого последнего момента он не прекращал работу над своим шедевром, ставшим весьма заметным литературным событием XX века, – “Закатным романом”, – который ныне весь мир знает под названием “Мастер и Маргарита”, но который так и остался незаконченным. Последняя правка этого романа Булгаковым, по свидетельству исследователей его творчества[2], состоялась 13 февраля 1940 г.

           Понятно, что роман, который стал огромным литературным (и не только литературным) событием XX-го века (в шутке, что человечество, после написания и опубликования “Мастера и Маргариты”, делится на две половины: на тех, кто читал роман, а также и тех, кто ещё не успел это сделать, но кому это счастье ещё предстоит испытать, – в этой шутке есть большая доля правды), привлекает такое громадное число желающих прокомментировать его, расшифровать, объяснить и разъяснить.

           Наверное, нужно согласиться с выводом Виктора Лосева, что “видимо, такова уж сила булгаковского творения (в том числе и «мистическая»), раз она способна вызывать у исследователей и читателей страстную потребность высказать свою точку зрения по поводу замыслов, идей и содержания этого загадочного произведения”[3].

           Вот только иной раз эти попытки “разъяснить Булгакова” очень уж бывают похожи на то, как “разъяснил” сову профессора Преображенского симпатичный пёс Шарик. Да, к огромному сожалению, не всегда уровень образования исследователей отвечает уровню образования автора романа, а уровень таких сочинений – уровню самого романа, а комментарии и “разъяснения”, иной раз, – кажутся высказанными никем иным, как Шариковым. Или – Иванушкой Бездомным. До того, как он стал профессором Поныревым. Впрочем, иногда и иные профессора в своих рассуждениях выглядят так, как если бы они ещё не вышли из состояния поэта Бездомного: изобразительной силы таланта Бездомного уже лишились, а профессорских его знаний – ещё не приобрели.

           Вот один из таких примеров: в издающемся в Нью-Йорке (США) журнале “Слово/Word” (в котором главным редактором, между прочим, является… если не знаете, то ни за что не догадаетесь – А. Пушкин[4]!) в 2008 г. была размещена статья под названием “Куда летит Маргарита?”, автор которой озаботился “просветить” читателей романа относительно того места, куда летала возлюбленная Мастера, ставшая от горя ведьмой. Заинтриговал автор статьи читателей, или – нет, но вот ответом любого, хоть мало-мальски образованного человека, озадачил. Да ещё как! Добравшийся до конца статьи, читатель “узнаёт” от этого исследователя, что [в цитате полностью сохранена пунктуация автора статьи. – В. К.] “прежде чем стать королевой ведьм и хозяйкой великого бала у Сатаны, Маргарита должна смыть с себя остатки христианства – раскреститься, и сделать это там, где когда-то князь Владимир Красное Солнышко крестил Русь”[5].

           Если бы это было написано Иваном Бездомным – человеком, хоть и одарённым талантом большой изобразительной силы, но, как сказано в романе, “девственным”[6] – невежественным, тогда такое невежество было бы, до известной степени, простительным…

           Во-первых, нам доподлинно неизвестно, была ли Маргарита до того, как стала ведьмой, христианкой. Вполне возможно, что она была атеисткой, или агностиком, или… Христианство – не единственная религия, распространённая в России и в мире. Словом, конфессиональная принадлежность Маргариты – вещь спорная. Возможны, как говорится, варианты.

           Во-вторых, с чего это автор исследования взял, что раскреститься нужно именно так, как это сделала Маргарита? С чего, вообще, автор взял, что раскреститься можно в принципе? Церковь не предусматривает такого факта ни в лоне Церкви, ни за её пределами. Раскреститься – то же самое, что и “родиться назад”. Взгляды на этот предмет современных маргинальных личностей, скоморошески пародирующих позднеантичные гонения на христиан, здесь в расчёт, разумеется, не берутся.

           В-третьих (а это – главное), для чего автор данного “исследования” в буквальном смысле слова приплёл персонажа по имени Владимир Красно(е) Солнышко?

           Решительно никакого отношения к так называемому Крещению Руси персонаж по имени Владимир Красно(е) Солнышко не имеет и иметь не может, так как, во-первых, Крестителем Руси является, всё-таки, не он, а Владимир Святославич (Равноапостольный, Святой, др.-русск. Володим;ръ Св;тославичь, род. примерно в 960 г. и умерший 15 июля 1015 г.), а, во-вторых, Владимир Красно(е) Солнышко – персонаж не русской истории (такого имени нет в др.-русск. летописях), а русского фольклора – так называемых былин (оригинальное название которых – старины). В настоящее время принято считать однозначно доказанным, что былинный (фольклорный) князь Владимир, то есть Красно Солнышко, не является отражением исторического князя Владимира Святославича (Святого, Равноапостольного), что было признано уже В. Г. Белинским[7] и с чем согласен автор статьи о Владимире Красное Солнышко в словаре Брокгауза-Ефрона: “На него [Владимира Красно Солнышко. – В. К.] можно смотреть как на народное отражение нескольких исторических личностей [автор, как и Шурик “Кавказской пленницы”, не указывает – каких именно, чтобы, наверное, никого не обидеть, но образованный читатель должен был, по мнению автора статьи, догадаться, что речь идёт о, так сказать, “сумме” исторических персонажей: Владимире Святославиче и его правнуке – Владимире Всеволодовиче, по прозвищу Мономах. – В. К.] или же как на мифическое лицо, олицетворение известного рода явлений природы. С одним, кажется, все согласны – именно, что Владимир былин не служит отражением исторической личности св. Владимира Равноапостольного”[8].

           Даже Н. М. Карамзин, несмотря на свой сентиментализм, указав, что “кроме преданий Церкви и нашего перваго Летописца о делах Владимировых, память сего Великаго Князя хранилась и в сказках народных”[9], тем не менее отдавал себе отчёт, что “сказки не история”[10], а потому совершенно невозможно, чтобы фольклорный персонаж осуществлял бы реальный исторический акт огромного политического значения. Или, как авторитетно заявили бы, тоже, увы, не реальные, а приснившиеся Никанору Ивановичу Босому, персонажи романа “Мастер и Маргарита”, что “дело это немыслимое”.

           Стоит упомянуть, что некоторые исследователи, ссылаясь на авторитет К. Маркса (что после 1991 г. стало неактуальным), всё же видят связь Владимира былинного с Владимиром Святославичем[11], полагают, что “связь былинного Владимира с киевским князем Владимиром Святославичем (годы правления 980 – 1015) вне сомнения. В утверждении этой эпохи как эпического времени сыграло решающую роль то обстоятельство, что на неё приходится, по выражению К. Маркса, «кульминационный пункт» державы Рюриковичей”[12].

           Казалось бы, вот мнение, что имеется связь фольклорного персонажа – Владимира Красно Солнышко – с персонажем историческим – Святым Равноапостольным князем Владимиром. Но, во-первых, это лишь одно из многих мнений, во-вторых, летописный (исторический) Владимир Святославич и былинный (фольклорный) Владимир Красно Солнышко, всё же, разные персонажи. И, в-третьих, находятся исследователи, которые видят связь Владимира Красно Солнышко не только с Владимиром Святославичем, но и Владимиром Всеволодовичем (по прозвищу Мономах), так “как закреплению имени Владимира за былинным князем помогла и деятельность Владимира Мономаха (киевский князь в 1113 – 1125 гг.)”[13], а это значит, что если согласиться с тем, что Русь крестил выдуманный персонаж Владимир Красно Солнышко, образ которого признаётся отражением, в том числе, образа Владимира Мономаха, то получается, что в 988 году Русь крестил князь (Владимир Всеволодович), родившийся в… 1053 году.

           Понятно теперь, почему в одной новостной программе ЦТ, в блоке, посвящённом культуре, приглашённая кандидат искусствоведения, рассказывая об Илье Муромце, осчастливила телезрителей “информацией”, что былинный персонаж – Илья Муромец – служил, де, у князя Владимира Красное Солнышко, который прозвищем Мономах и который, как, ничтоже сумнящеся, заявила кандидат искусствоведения, крестил Русь. Таким образом, зрители узнали, что Владимир Святославич (Равноапостольный) – это Владимир Всеволодович (Мономах), – то есть реальные прадед и правнук – одно и то же лицо, да ещё и выдуманное… Да уж, поневоле поверишь в реальность Воланда, как и в то, что он, по свидетельству Мастера, в состоянии запорошить глаза кому угодно.

           Несмотря на то, что киевские князья, реальные или выдуманные, прямое отношение к роману “Мастер и Маргарита” не имеют, всё же и об этом факте нужно было сказать. Это тем более важно, что есть работы, посвящённые роману, где Крещение Руси рассматривается как некий центральный пункт: временной и территориальный – от Иерусалима (романного Ершалаима) условного 33 года, через Киев 988 года, до Москвы 1943 года – года, в котором, в одной из ранних редакций романа и разворачиваются события московских глав “Мастера и Маргариты”[14].

           Что же до “исследования”, осчастливившего нас сообщением о причастности к реальной русской истории фольклорного персонажа и послужившего отправной точкой для данной статьи, то стоит задать только один вопрос: Станем ли мы верить таким “исследованиям” и таким исследователям?

           Держи карман шире.
________________
[1] Мигель де Сервантес Сааведра (исп. Miguel de Cervantes Saavedra, прим. 29 сентября 1547 г., Алькала-де-Энарес – 22 апреля 1616 г., Мадрид) создал произведения: “Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский” (исп. El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, том первый – 1605, том второй – 1615 гг.), “Галатея” 1585 г., “Разрушение Нумансии”, “Алжирские нравы”, “Морское сражение”, “Назидательные новеллы” (сборник 1613 г.), “Путешествие на Парнас” 1614 г., “Восемь комедий и восемь интермедий, новых, ни разу не представленных на сцене” (сборник 1615 г.), “Странствия Персилеса и Сихизмунды” 1617 г. [2] См.: Мягков Б. С. Булгаковская Москва. М., 1993. С. 94; см. также: Лесскис Г. А. Триптих М. А. Булгакова о русской революции: «Белая гвардия», «Записки покойника», «Мастер и Маргарита». М., 1999. С. 221. [3] Виктор Лосев. Бог поругаем не бывает // Булгаков М. А. «Мой бедный, бедный мастер…»: Полное собрание редакций и вариантов романа «Мастер и Маргарита». М., 2006. С. 20. [4] См.: http://litbook.ru/magazine/56/. [5] Корман И. Куда летит Маргарита // Слово/Word. 2008. № 58. [6] См.: Булгаков М. А. Мастер и Маргарита // Булгаков М. А. Собрание сочинений в 10 томах. М.,1995 – 2000. Т. 9. Мастер и Маргарита. М., 1999. С. 277. [7] См.: Белинский В. Г. Статьи о народной поэзии // Отечественные записки. 1841. Т. XVIII. № 9. Отд. V «Критика». С. 1 – 18. [8] Лось, Ян. Владимир Красное Солнышко // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (ЭСБЕ): в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890 – 1907. Т. VIa (1892): Винословие – Волан. С. 656. [9] Карамзин Н. М. История государства Российского: в 3-х кн. СПб., 1842. Кн. I. Т. I. С. 142. [10] Там же. [11] Да и Н. М. Карамзин, понимая, что “сказки не история”, тем не менее отмечал, что хоть “сказки не история; но сие сходство в народных понятиях о временах Карла Великого и Князя Владимира достойно замечания: тот и другой, заслужив безсмертие в Летописях своими победами, усердием к Христианству, любовию к Наукам, живут доныне и в сказках богатырских”. – Карамзин Н. М. Цит. раб. Кн. I. Т. I. С. 142. Насколько “сказки не история” показывает пример всё того же Карла Великого: 15 августа 778 г. арьергард армии Карла Великого в Ронсевальском ущелье был разгромлен войсками басков, командующий арьергардом маркграф Бретонской марки Рональд, многие паладины (то есть высшие придворные: военные и гражданские, –чины при дворе Карла Великого) были убиты. Ронсевальская битва была воспета в старофранцузской жесте (жеста, то есть «песня о деяниях», фр. Сhanson de geste – жанр французской средневековой литературы эпического содержания)“Песнь о Роланде” (фр. La Chanson de Roland), в которой баски заменены на сарацинов (мавров, арабов). Историческая Ронсевальская битва – сражение франков с басками, поэтическая Ронсевальская битва – сражение франков с сарацинами (маврами, арабами), предводителем которых является некий царь-язычник Марсилий, поклоняющийся… богу Аполлону. [12] Селиванов Ф. М. Богатырский эпос русского народа // Библиотека русского фольклора. Т. 1. Былины. М., 1988.С. 9. [13] Там же. [14] См.: Феликс Балонов. Какие рукописи не горят? // Булгаков М. А. Рукописи не горят: Роман. Фантастические повести. М., 1996. С. 665 – 670.


Опубликовано: 29.06.2019 в 17:14
© Copyright: Владислав Кондратьев