В Германии новый фюрер появился

Сергей Десимон
Как Гриша Сагалович оказался в Германии рассказывать не буду. Это отдельная история, которую мне поведал мои давний друг Майкл. С его слов, немецкая речь для Сагаловича оказалась камнем преткновения. Гриша всей душой желал интегрироваться в немецкое общество, чтобы всё было как у людей: и машина, и квартира, и хорошо оплачиваемая работа. И первым шагом на этом пути оказалась «фаар шууле» (школы вождения).

Её он закончил легко. Тогда теорию можно было сдавать на русском языке, предусмотрительные немцы заранее подготовили вопросы на разных языках. Во время практического вождения, знания немецкого тоже не требовалось. Инструктор обходился ограниченным набором слов: «рехс», «линкс», герадеаус» (право, лево, прямо), «штоп» и «шайзе» (которые перевода не требуют). Остальное, видя Гришино недоумение на лице, учитель школы вождения объяснял руками. В конце концов не его задача обучать иностранца немецкому языку. Короче, экзамен сдан и необходимо было получить в полиции Fuehrerschein (водительское удостоверение).
    
Утром Гриша объявился в полиции и между ним и дежурным полицейским состоялся следующий диалог. Гриша, с трудом подбирая немецкие слова: «Гутен Таак». Полицейский на своём родном языке: «Здравствуйте, что вам угодно?» Гриша: «Ихь бин фююрер … ихь браухе фююрер шайн криген» (Для полицейского его фраза звучала, как «Я есть вождь, мне нужно удостоверение вождя»).

Здесь требуется разъяснения. Сагалович по своей лингвистической наивности и неподготовленности перепутал немецкие слова, желая сказать – фаарер (водитель), он воспользовался знакомым ему словом из сочетания «водительское удостоверение» (фююрер-шайн) наивно полагая, что фюрер и есть водитель. Полицейский (не скрывая своего недоумения): «Не понял, извините, вы кто?» Гриша (не понимая, что от него хотят твердо повторил): «Ихь бин фююрер!» 

Полицейский (обращаясь к своему коллеге, с легкой иронией в голосе): «Здесь какой-то парень называет себя фюрером и просит удостоверения этому. Другой полицейский (уже, видимо, желая поразвлечься): «Кто вы?» Гриша (рассчитывая на большее понимание, вытягивая губы в трубочку и протяжно): «Фюююрер».

Что было потом Сагалович так и не понял. Полицейские с серьёзными лицами стали быстро говорить между собой. В их быстрой речи Гриша напрягаясь улавливал отдельные знакомые немецкие слова: «Энтлихь», «Ауслендер», «Фююрер», «Фантастиш».

И только после того, как Сагалович предъявил свой заграничный паспорт, он получил наконец удостоверении «Фюрера». При этом немецкие полицейский, выдавая водительское удостверение, особое ударение сделал на слове «Fuehrer»!

(№48 из «Мусорной книги». Из цикла: Русско-немецкий разговорник)