8. 5. 2019

Филиппов Владимир
                Мне всегда было интересно знать, откуда взялись молитвы. Ведь кто-то же их когда-то писал. И почему они написаны таким языком, что понять в них нашему современнику абсолютно ничего нельзя? И, вот, сегодня я прочитал молитву, которую написал сам патриарх наш Кирилл Гундяев, и «благословил во всех храмах совершать особую молитву о мире и преодолении междуусобной брани на Украине».
                Вот её текст, орфография сохранена: «Господи Иисусе Христе Боже наш, призри милостивым Твоим оком на скорбь и многоболезненный вопль чад Твоих, в земле украинстей сущих.
                Избави люди Твоя от междуусобныя брани, утоли кровопролития, отврати належащия беды. Лишенныя крова введи в домы, алчущия напитай, плачущия утеши, разделенныя совокупи.
                Не остави стадо Свое, от сродних своих во озлоблении сущих, умалитися, но скорое примирение яко щедр даруй. Ожесточённых сердца умягчи и к Твоему познанию обрати. Мир Церкви Твоей и верным чадам ея подаждь, да единем сердцем и едиными усты прославим Тя, Господа и Спасителя нашего во веки веков.
                Аминь».
                А по-русски нельзя было сказать? Молитва, я так понимаю, это обращение к Богу. Но тому-то совершенно по фиг на каком языке ты изъясняешься. Он же любого понимает, хоть ты русский, хоть папуас, на то он и Бог.