Мойры. Девкалион и новые люди

Алексей Сальников
Начало поэмы  http://www.proza.ru/2019/06/07/172
Предыдущая глава  http://www.proza.ru/2019/06/18/816

                102
Вмиг прилетел сын Зевеса к стоянке ковчега
И поспешил осмотреть, что создал Япетид:
Дивный корабль от горы и до самого брега
Мирно возлёг после долгих дождей на гранит.
Судно покинули крупные звери и птицы,
Прятались в камни гекконы, гадюки, ужи,
Место на суше искали бобры и куницы,
Под кораблём копошились хорьки и ежи.

                103
Выразил молча посланник Олимпа сомненье:
«Может, отец мой в судьбе человека неправ?
Нужно ли было прекрасной Земле наводненье,
Чтоб проявить перед всеми властительный нрав?
Можно, конечно, всех тварей отправить к Аиду,
Чтобы собой не мозолили Зевсу глаза,
Только плохими делами не смоешь обиду,
В этом вопросе бессильны потоп и гроза!»

                104
Девкалион и бедой огорчённая Пирра
Около борта сидели на камне в тоске
И озирали безлюдье огромного мира,
Видя лишь белые пики хребтов вдалеке…
Слёзы у Пирры стекали по бледным ланитам,
И причитала она, обратясь к небесам:
«Боги, ужель мы умрём в этом мире забытом,
Где не найти нам покой и уют телесам!»

                105
«Коль спасены при потопе, что выглядел грозно,
Значит, кому-то с тобой мы живыми нужны.
И обращаться к богам человеку не поздно,
Даже без слов наши просьбы великим слышны…»
Словно в ответ на слова утешавшего мужа,
Прямо пред ними предстал быстроногий Гермес:
«Этот великий потоп был, возможно, не нужен,
Но царь богов предлагает вам благо с Небес.

                106
Вы без народа великим богам безразличны,
Но властелин проявил к вам двоим интерес,
Многие дни были слишком для вас драматичны,
И потому вас проверить надумал Зевес:
Будете оба вы живы на этой планете,
Если решите успешно задачу царя.
И с вашей помощью в мире появятся дети,
Как после стужи ночной на востоке – заря!

                107
Разумом вы угодите отцу-властелину,
Это несложно, задача довольно проста:
Кости праматери нашей бросайте за спину,
Так и заполнится этих земель пустота!
Только совет: вы назад не смотрите при этом,
После заката услышите вы голоса,
И пренебречь не пытайтесь полезным советом,
Просто поверьте, и будут тогда чудеса!»

                108
В облако вмиг превратился посланник тирана
И растворился в глубокой небесной дали,
Молча сидели на камне потомки титана
И озирали печально просторы земли.
«Вижу лишь горы и мокрые чёрные древа. –
Девкалион рассуждал, пребывая в тоске. –
Нет даже пищи, хоть как-то пригодной для чрева –
Мы пребываем на жалком пустом островке.

                109
Где же искать эти кости праматери нашей,
Как хитроумный посланец советовал нам?
Нет на земле ни могил, ни лугов и ни пашен,
Всё было отдано синим холодным волнам!
Бедная Пирра, плохой я супруг, вероятно,
Если не смог я тебя защитить от беды:
То, что промолвил Гермес, мне совсем непонятно,
Как обнаружить праматери нашей следы?»

                110
«Мы пережили, мой муж, на земле наводненье,
Смерть нас ждала, а спаслись по веленью судьбы –
Боги безмерно сильны, но возникло сомненье,
Что перед Мойрами все олимпийцы слабы.
Не опечалился б Зевс нашей быстрой кончиной –
Мы не любимцы сурового бога небес!
Все, кроме нас, уничтожены бурной пучиной,
Значит, у Зевса к двум спасшимся свой интерес!

                111
Верь, что проблема должна быть решаема нами –
Если не так, то зачем озадачивать нас?
Просто б ковчег властелин уничтожил волнами,
А не оставил всю живность и нас на запас!»
«Сказано «наша праматерь» – вот здесь и решенье!
Кто может общею стать для людей и богов?
Кто проявлял к нам, как к детям, своё отношенье?
Это поняв, мы дойдём до костей и рогов!»

                112
Вышли на берег реки молодые супруги,
Тихо тревожила мелкую гальку волна,
Двое у кромки воды, никого нет в округе,
Видимо, выпита амфора жизни до дна.
Шла эта пара в волнении в сторону моря
И размышляла, беседуя лишь об одном –
Как избежать ей грядущего нового горя,
Кто для живых стал праматерью в мире земном?

                113
Галька негромко хрустела вослед за шагами,
Словно ломались округлые кости зверей,
«Пирра, ведь это же камни у нас под ногами?
Чтобы на это сказал мой отец Прометей?
Кто здесь разбрасывал камни, как будто их сея?
Кто породил всю природу: траву и леса?
Понял я, наша праматерь — великая Гея!
Хитрый и мудрый совет дали нам Небеса!

                114
Пирра, придётся трудиться теперь до заката
И до потери сознанья при полной луне!
Верю, родная, добьёмся с тобой результата,
Если не лгут небожители нам в вышине!»
Лахесис в этот момент улыбнулась украдкой:
«Смертные скоро поймут тайну этих камней,
Если сумели разделаться с нашей загадкой!
Часто безвыходность делает глупых умней!»

                115
Девкалион догадался о чудном явленье:
Что превратятся в людей валуны за спиной,
С ними начнётся планеты большой заселенье –
Будет у Геи великой народ коренной!
Он поспешил объявить рассудительной Пирре,
Чувствуя сразу, как стало в душе горячо:
«Чтоб наш народ был силён и здоров в этом мире,
Крупные, круглые камни бросай чрез плечо!

                116
Но оглянуться не смей, как поведал посланец,
Только вперёд устремляй любознательный взор!
Просто представь, что работа – наш свадебный танец
Между широкой рекой и подножием гор!»
Пирра окинула берег с каменьями взглядом,
Молвила твёрдо, вставая с гранитной плиты:
«Я до потери сознанья с тобой буду рядом,
Слышать шаги будешь часто поблизости ты!»

                117
Двинулись в путь, набирая камней по дороге,
Нежная Пирра и сильный красивый супруг,
Были в начале похода они быстроноги,
И забросали камнями большой полукруг.
Слышался им смутный шум голосов за спиною,
Но не решались они повернуться назад,
Шли прямо в ночь, оказавшись под самой луною,
Двигаясь медленно в пепельной мгле наугад..
               
                118
Девкалион шёл упорно к намеченной цели,
Пирре не смел показать он усталость телес –
Пусть на Олимпе увидят его в трудном деле,
И удивится упорству супругов Зевес!
Слышал он ясно дыхание женщины сбоку,
Но доносились и сзади людей голоса,
И окунуться хотелось мужчине в протоку,
Только боялся, прервутся богов чудеса.

                119
Вдруг юный муж наклонился и пал без сознанья,
А молодая жена продолжала свой путь
И проявляла в тяжёлой работе старанье –
Чтобы пройти хоть немного ещё как-нибудь.
Камни помельче бросала упорная Пирра,
Но не смотрела на то, что творилось за ней,
А на просторах безлюдного нового мира
Юные девы являлись из этих камней.

                120
Легче ей было трудиться с такими камнями,
И потому-то без сил не осталась она,
Муж завалил целый берег большими кремнями,
Он отдыхает, а женщина воли полна.
И появлялись мужчины крупней в результате,
Но уступали в количестве стайке девиц,
Только и Пирра слегла, обессилев, на шпате –
Это Крониды не ведают в силе границ!

                121
Мойры смотрели на это с большим интересом,
Не удивляясь созданью творений земных:
«Даже великий потоп завершился прогрессом!
И не могло у судьбы быть решений иных…
Вновь предстоит собирать в пряжу новые годы –
Муж и жена приложили немало труда!
Будем вплетать в нити подвигов славных походы,
Страсть и любовь, и разумное чувство стыда!»

Глоссарий:

Гермес — сын Зевса, посланник богов, бог ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле, бог атлетов. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии. Ещё его называют    Психопомпом (греч. душеводитель), так как он помогает душам умерших найти вход в царство Аида.
Гея — великая богиня Земля, дочь Хаоса, супруга Урана(Небо), мать всего, что живёт и растёт на ней, а также, мать циклопов, гекатонхейров, титанов и гигантов.
Девкалион сын Прометея, царь Фтии в Фессалии, супруг Пирры. Они с женой Пиррой одни спаслись от всемирного потопа, которым Зевс истребил род человеческий, на корабле, построенном по совету и при помощи Прометея.
Мойры — три прекрасных сестры, дочери Эреба (Мрака) и Нюкты (Ночи). Они ответственны за судьбы всех живущих на земле. Слово «мойра», означает буквально «часть», «доля», отсюда и участь, судьба, которую получает каждый при рождении.
Оли;мп – высокая гора в Элладе, место жительства высших эллинских богов, под властью великого Зевса. Именно из-за этой горы богов часто называют «олимпийскими».
Крониды — дети и потомки бога времени Крона — главные Олимпийские боги.
Пирра — дочь Эпиметея и Пандоры, жена Девкалиона, сына Прометея.
Прометей — буквально «промыслитель», предвидящий, пророк. Сын титана Япета, родной брат Эпиметея, двоюродный брат Зевса. Мифы повествуют, что он вместе с братом Эпиметеем лепил из особой глины людей для Ойкумены.
Япетид — здесь, Прометей, сын мятежного титана Япета.

Продолжение  http://www.proza.ru/2019/06/28/1081