Записки книгопродАвца. Сирано

Юрий Яесс
К прилавку подходят два парня студенческого вида, лет этак по 20-22. Один берет в руки нашу новую, только что изданную и впервые выложенную на прилавок книжку Ростана. «Сирано де Бержерак»
 Мы долго ждали, пока типография в Петрозаводске, наконец-то справится с заказом, и очень надеялись на успех книги. Прежде всего потому, что на рынке «Сирано» не было ни в каком виде, а, во вторых, только что по телевизору показали фильм  Жана-Поля Раппно с Анн Роше и Жераром Депардье, а это всегда поднимало интерес читателя к оригиналу. Молодой высокий интеллигентного вида парень в коричневой замшевой куртке индейского типа «а-ля Стивен Сигал» с интересом прямо хватает с прилавка «Сирано» и почти кричит приятелю, отставшему на несколько шагов.
–Димон, смотри у них здесь Сирано де Бержерак,  мягкая, правда!
Что верно, то верно. Мы, во-первых, экономили, а во-вторых спешили. На тот момент, с изготовлением твердых переплетов были проблемы. Мало кто из типографий брался делать большие тиражи в твердых переплетах, оборудования не было. А те, кто мог, были плотно загружены и драли втридорога, пользуясь моментом. Так что наш «Сирано» получился мягким, но зато красивым. Обложка была приятного голубовато-зеленого цвета под припрессованной пленкой с отличной гравюрой.
На форзаце и внутри текста также было полно отличных гравюр Жака   Калло и Лукаса  Ворстермана Книжка получилась весьма достойная, за которую мне, как издателю было не стыдно. Теперь надо было только удачно ее продать, и тогда большой, а точнее по тому времени уже гигантский тираж в сотню тысяч экземпляров, мог стать очень даже выгодным и принести неплохую прибыль издательству.

Приятель нашего «а ля  Сигала» - полная противоположность своему другу: такой взлохмаченный, остроносый воробей – типичный дворовый забияка в кожаных штанах и спортивной адидасовской курточке ядовито-зеленого цвета, из-под которой проглядывала еще более ядовитая желтая рубашка в мелкую клеточку. При этом он не лишен претензий на некую «галантерейность» - на шее повязан уж совсем нелепый красный платок, завязанный позабытым «пионерским» узлом один конец платка Димон жует во рту, но увидев книжку, тут же выпускает его и с интересом начинает листать. Однако его реакция совсем  неожиданна
–Э…, не…, это самое…, это не то, Толян, в натуре, глянь – это стихи какие-то.
Тут, кажется и Димон, замечает наличие стихотворной формы на страницах книги. 
– Мужики, - обращается он к нам,– а с чего это у Вас Сирано вдруг стал в стихах?
Я не знаю, как ответить, чтобы не обидеть.
–Ростан так написал, ну что мы можем сделать?! Мы же не можем менять текст.
Димон, мало сказать, удивлен, он шокирован и, кажется, немного смущен.
–А в кино, вроде, без стихов они говорили.
–Ну, это, значит, актеры очень хорошо играют, так читают стихи, что воспринимается, как обычная речь. – Ромка, наш помощник на клубе, пытается сказать что-то умное. Он вообще любит продемонстрировать свое интеллектуальное превосходство над окружающими, хотя особых оснований для этого не наблюдается. Вполне обычный парень!
– Но  это точно тот Сирано, по которому кино было? – В голосе Димона сквозит недоверие.
–Другого не существует! - Тут я абсолютно честен перед своими покупателями и еще несколько минут рассказываю о книге, о гравюрах, которые в ней присутствуют. Но, кажется, это не сильно надо моим слушателям и, хотя они вежливо и согласно кивают головами и даже не перебивают, но в глазах читается явная тоска, и я закругляюсь
–Короче, берете?
– Почем?
Семьдесят штучно, шестьдесят в пачке
–А пачка – это сколько? Двадцать четыре штуки.– Берите, пацаны, пачку ,  в общаге ребятам толкнете- по-минимуму, не накручивая двести сорок наварите – Роман показывает, что и с основами бизнеса у него все в порядке, а голова соображает.– А можно и еще чирик набросить, совсем кайфово выйдет!
–Слышь, Толян, точно… Давай возьмем, повесим объявление на вахте, мол, книжка по фильму, народ охренеет и возьмут, тем более, что недорого, рублей за сто назначим…
–«Воробей», а скорее попугай, если судить по расцветке, видать тоже, как и наш Ромка ,  не лишен предпринимательской жилки, пробиваются наработки фарцовочной юности.
-А денег у нас хватит на пачку?
– Да у нас и на две хватит!–  Толян гордо вынимает из кармана толстый рулон скрученных купюр.
– Так, может, и возьмете две?– я с интонацией Мефистофеля, покупающего душу, подбрасываю ядовитую мысль, которая, похоже, попадает на благодатную, унавоженную жаждой наживы почву. И ,  чтобы совсем уничтожить даже намек на возможное сопротивление, добавляю убойное
–На двух пачках я вам еще пятерочку скощу!  – Это действует безотказно. Правда, жадность просыпается сама собой и интеллигентный Димон, глядя на дружка, спрашивает
–А на три нам хватит?
–Не-а, мне надо Люське завтра возвращать стоху
–Так до завтра мы половину толкнем, ты чего! Берем три пачки, командир!  – Это уже ко мне –Может еще скинешь, а?
–Не ребята, это финиш, больше уже никак. Вы посмотрите, на других точках в пачке продают по восемьдесят. Так что стольник – будет нормальный ценник с доставкой на дом. И не забудьте, что вы еще за вход платили. Народ же должен это понимать!
–Это точно!– Толян, кажется, уже пересчитывает в уме будущую прибыль
–Не забудь только разделить ее на два, мысленно обламываю я его, но потом соображаю,  что судя по всему, Толян своего не упустит и при дележке заработанного непременно учтет, что первоначальный капитал принадлежал именно ему.
–Пацаны,  где учитесь? – мне любопытно, откуда этот типаж.
– В Плешке, – с гордостью отвечают парни, забирают три пачки Сирано и  семенят к выходу, уже не вглядываясь в книжные развалы по дороге.
Кажется, все остались  довольны друг другом.  Не знаю, насколько хороших экономистов готовит плехановский институт, но торгаши из них точно получатся. И это тоже хорошо. Уж такие времена. Всем кушать хочется!!!