Скрипя сердцем и скрепя зубы?

Владимир Байков
Скрипя сердцем и скрепя зубы?

Вы ведь знаете, что на самом деле говорить следует по-другому:

СКРЕПЯ СЕРДЦЕ, т.е. крайне неохотно, с тяжедым сердцем, из-под палки и т.п.

; У Андрея Ефимыча не хватило характера настоять на своем, и он скрепя сердце поехал в Варшаву. А. П. Чехов, «Палата номер 6»


СКРИПЯ ЗУБАМИ, т.е. с трудом, с неохотой, с болью, через силу, заставляя себя.

; Магадута открыл глаза и, скрипя зубами, сказал: ...
Л.Н.Толстой "Карма"

Тем не менее, набрав в гугле эти выражения именно так, как указано в заголовке, найдете тысячи примеров неверного словоупотребления.

Вот один конкретный пример:
https://www.newstube.ru/m/1337573
Слушайте внимательно: "Индекс
Иваткиной".

Вообще, случайное объединение двух поговорок, пословиц, речевых оборотов, вначале кажущееся остроумной находкой, позже переходит в речь малограмотных журналистов и обретает незаконным образом права лексического "гражданства".

Еще один пример: "Молчать как рыба об лёд".
Здесь абсолютно нелогично "объединены" два присловья:
- молчать как рыба,
- биться как рыба об лёд