Эслинн глава 5

Татьяна Осипова Величкина
Эдвард и олень двигались куда быстрее по намеченному пути вместе. Принц то и дело смотрел в карту, а олень выбирал наиболее короткий путь. Вио-птаха заинтересовала музыка, лившаяся из волшебной флейты, когда Эдвард начинал играть после заката. Принц, не скрывая подробностей, повествовал каждый день, во время пути, длинную историю путешествия и приключений, что привели его в Ледяное Королевство.
– Знаю, что вы люди можете ездить на наших сородичах лошадях, – как-то сказал Вио-птах. – А что если ты попробуешь забраться на меня? Тогда мы в два раза быстрее сможем двигаться.
– Я несмел, даже предложить оседлать тебя, Вио-птах, – ответил принц. – И тебе может, не понравится то, что я буду сидеть у тебя на спине. К тому же я ни разу не ездил на лошади без седла.
Эдвард задумчиво погладил оленя по крупу.
– Хотя имеет смысл попробовать, если бы у меня было  что-то вроде одеяла.
– Только одеяла нет у тебя, – констатировал олень, – поэтому придется обойтись без него.
– Ты прав, –  вздохнул Эдвард, задумавшись, сможет ли он удержаться верхом на олене, или эта поездка станет мучением для него и животного. Потом все-таки решение было принято, и Эдвард попытался взобраться на Вио-птаха.
Это, оказалось, сделать проще, чем выглядело, да и олень был ниже, чем обычно бывают лошади. Принц ухватился руками за раскидистые рога оленя и почувствовал, что езда на олене не сильно отличается от конной прогулки. Сидеть было более или менее удобно, и Вио-птах, посмеиваясь, двинулся вперед.
– Надо же, я ощущаю себя конем, – рассмеялся Вио-птах.
– И как? Тебе это льстит?! – так же весело спросил Эдвард.
– Немного. Но и олень не каждому позволит оседлать себя, в отличие от лошади.
На ночь Эдвард разводил огонь, олень укладывался рядом, а принц до самого утра играл на флейте, дабы обезопасить их от Биргера.  Спускаясь с гор, принц заметил, что стало теплее, больше попадалось живности, и в небольших речках было достаточно рыбы.  Олень находил сухой мох под снегом и уверял, что не голоден. Хотя Эдварду казалось, что Вио-птах не совсем честен с ним и скорее всего отсутствие привычной пищи давно мучает его.
– Не беспокойся, Эдвард, – успокаивал сомнения принца олень, – в долине эльфов я смогу найти куда больше мха, а сейчас главное без происшествий добраться до замка. Когда мы спустимся с холмов, тебе необходимо быть как можно осторожнее. Я останусь в лесу, а тебе предстоит пересечь долину, чтобы попасть в замок эльфов.
– Хорошо, – вздохнул Эдвард. Он понимал, что рано или поздно им придется расстаться.
За пять дней пути, он привязался к оленю, но понимал, что теперь опасность стала надвигаться  неумолимо, и вскоре он столкнется с Биргером лицом к лицу. Эдвард даже  не представлял, как выглядит чудовище и что, если на пути к замку не сможет укрыться от взгляда монстра. Что если Биргер сам отыщет его?
Когда день подошел к завершению, сквозь редеющий лес, Эдвард заметил просветы и  понял, что долина близко, как и замок Солвейг.
Вио-птах выдернул у себя с боку несколько шерстинок и протянул Эдварду, сжимая губами.
– Что ты решил сделать? ¬– непонимающе спросил принц, беря в руки шерсть оленя.
– Прости, что не сразу признался тебе, – Вио-птах опустил голову, чтобы не смотреть Эдварду в глаза. – Я не совсем простой олень, но не мог раскрыться тебе сразу, пока не проверил подлинно, кто ты есть на самом деле. Хотя Солвейг и сказала, что ты понимаешь язык животных.
Эдвард удивленно приподнял брови и потер бороду.
– Я волшебный олень, если так можно сказать. – Эдварду показалось, что Вио-птаха смущают способности, которыми наделила его природа. –  Даже если бы  ты не умел говорить с животными, я понял тебя. Однако слава бежит впереди, среди лесных существ уже давно ходит слух о юноше, понимающем наш язык.  Лишь Солвейг умеет делать тоже, что и ты.
– Солвейг? – непонимающе спросил принц. – Ты хочешь сказать, что она тоже знает язык животных?
– А разве она не призналась в  этом? – ответил вопросом на вопрос Вио-птах. – Королева эльфов отправила летучую мышь, чтобы она отыскала меня, дабы я помог принцу, говорящему на нашем языке добраться до замка. Когда мышь не нашла меня, поиски продолжил полярный волк. Только у него это никак не выходило, тогда волк попросил об этом ирбиса, который забирается высоко в горы. И тогда-то его поиски увенчались успехом. Ирбис передал мне слова Солвейг, а по звуку волшебной флейты я нашел тебя, принц. Возьми себе три волоска и если вдруг твоей жизни будет угрожать опасность, просто положи один из них на ладонь и сдунь со словами «Вио-птах» и произнеси просьбу, что спасет тебя.
– Спасибо, Вио-птах, – с благодарностью улыбнувшись, ответил Эдвард, завернув подарок Вио-птаха в платок и пряча в карман. – Почему ты раньше не рассказал мне обо всем?
– Для того чтобы ты сам прошел путь, что мы проделали пускай и вместе. Ты, руководствовался своими знаниями и пусть и не большим, но опытом в изучении карт. Теперь же пора двигаться дальше. Ты выйдешь к Бледному озеру. Оно холодное и покрыто вечными льдами. Биргер не любит это  место, потому, что оно напоминает ему о Холгер, месте своего многовекового заточения. На берегу Бледного озера ты сможешь отдохнуть и хорошенько поспать. Утром, на рассвете, путь тебе укажет солнце, осветив башни замка Солвейг. Потом строение сокроет дымка, поэтому не пропусти восход. Дотемна Биргер не тронет тебя, но если вдруг несчастливый рок столкнет вас друг с другом, есть маленькая надежда.
– Какая же? – Эдвард понимал, что рано или поздно встреча с белым змеем неизбежна. Но на что ему уповать не понимал.
– Тебе может оказать неоценимую услугу твой дар – умение понимать не только животных, но и других существ. Уверен, что у тебя не возникало проблем в разговоре с орками, троллями или гномами.
Эдвард пожал плечами, вспомнив братьев эльфов, Бекана, Атти и Нейла. На самом деле он говорил с ними и не задумывался, что каким-то образом ни у кого и не возникал вопрос о том, что Эдвард мог кого-то не правильно понять или услышать.
Решив закончить на этом разговор и объяснения, принц и олень попрощались. Вио-птах сказал, чтобы Эдвард шел и не оглядывался, как бы ему не хотелось этого сделать. На вопрос принца, отчего же он должен так чудно поступить, Вио-птах сообщил, что так положено и новые объяснения задержат принца, которого зовет дорога.
Когда лес закончился, принц вышел на открытую местность,  с одной стороны вставали горы, защищающие страну эльфов от холодных ветров  севера, а с другой раскинулся океан, приносящий тепло с юга. Эдвард раскрыл сумку, проверив, что осталось съестного и, отыскав несколько беличьих костей, решил скрасить таким способом путь до Бледного озера.
Двигаясь, ориентируясь на юг, Эдвард медленно, но верно приближался к замку, хотя его очертания еще было сложно увидеть.
Бледное озеро же, укрывшись в низине, окружали невысокие деревья, лишенные листьев и потемневший от морозов кустарник можжевельника. В этот раз Эдварду удалось с большим трудом развести костер. Вокруг ни одной сухой ветки, лишь камень, лед и промерзшая кора деревьев. Мох под  мерзлым снегом так же оказался влажным, и у принца оставались лишь волшебные волоски оленя. Он вытащил их из кармана, развернул платок, в который сложил, возможно, свое спасение. А потом убрал в сумку, решив, что не стоит  разжигать костер с помощью шерсти волшебного оленя.
Когда принц сгрыз остатки беличьих костей, то решил снова попытался развести огонь, тщетно. Потом он подумал, что обрезать сучья на деревьях может стать хорошей идеей и не ошибся, понимая – у основания ветви гораздо суше, чем на концах, да и в коре скопилось больше влаги, чем внутри. Эдвард, воодушевившись, решил, что неплохо будет настрогать ветви, воспользовавшись кинжалом, чтобы  полученная стружка могла легче загореться. Однако ему пришлось попотеть, хоть кинжал и оказался острым, как бритва.
Через некоторое время его старания увенчались успехом, и костер начал разгораться. Эдвард задумался о том, что скажет товарищам. Как они поступят, какие идеи помогут одолеть Биргера и свергнуть сумасшедшую Исгерд. 
Желудок болезненно сжался. К голоду привыкнуть сложно, и силы таяли, пусть и незаметно. За время пути принц похудел и осунулся, питаясь в основном надеждами и плодами скудной охоты.
 Солнце медленно опускалось за лес и впервые за дни сложного пути, Эдварда сморил сон. Принц не взял в руки волшебной флейты. Веки его сомкнулись и, пригревшись у костра, уставший юноша крепко заснул. Он и не заметил, что долго выжидающее Зло, наконец-то нащупало брешь в защите рыжеволосого принца.
Белый змей, ненавидящий лед и холод, спустился к костру. Не одну неделю он наблюдал за юношей, но не мог приблизиться к нему, так  как принц каждую ночь вынимал флейту и играл, усыпляя Биргера. Теперь же, когда музыка не разлилась в ночной тишине, белый демон понял, что его время настало.
Он подполз к Эдварду и, устроившись возле костра  начал рассматривать парня. Теперь он не выглядел настолько юным, как показалось Биргеру поначалу.
У змея нижняя половина тела заканчивалась длинным чешуйчатым хвостом, а верхняя часть  была почти, как у человека. На хищном лице чудовища блуждала зловещая усмешка, седые волосы доходили до плеч, а глаза красные, словно горящие угли, сияли во мраке. Если быть точным в описании, то Биргер был больше нагом, чем змеем, только мало кто разбирался в классификации змей и демонов среди простых смертных, да и мог запомнить его обличие. Для большинства видеть Биргера –  стало делом нескольких минут перед гибелью.
Сам же белый змей впервые за несколько столетий оказался перед выбором, служить королеве Исгерд или занять трон, чтобы стать полноправным правителем. Лишь проклятие матери тяжким грузом сковывало мечты о том, что он сможет снова стать человеком и вернуть всё на круги своя.
У Исгерд имелся медальон, уничтожив который Биргер мог вернуть себе былое могущество и силу.
Он склонил голову на сложенные руки, и наблюдал за пламенем и спящим принцем, раздумывая, как поступить с юношей рискнувшим попытаться изменить судьбу двух королевств.
Биргер лениво зевнул, не хотелось терять время и впервые за всё время, что он жил в озере Холгер и изредка выполнял приказы Исгерд, ему стало интересно поговорить с человеком перед тем, как укусить его.
Для начала Биргер подобрался ближе к Эдварду и осторожно, чтобы  не разбудить принца, вытащил кинжал из его ножен. Осторожно засунул холодную руку с длинными когтями за пазуху парню, чтобы забрать волшебную флейту. А потом прошипел почти над самым ухом:
– Э-эдва-а-ард.
Принц, не сразу осознав происходящее, медленно раскрыл глаза, видя перед собой то ли красные угли  от костра, то ли глаза змеи.
Слишком поздно он спохватился, хватаясь за кинжал, пытаясь достать флейту, Биргер раскачиваясь, приподнялся на змеином теле и насмешливо поднес  музыкальный инструмент к губам.
– Что тебе сыграть, принц Эдвард?  – саркастически спросил он, – мазурку или менуэт, а может реквием, что обычно звучит на панихиде? – говоря последние слова, он резко приблизился к юноше, раскрывая рот с острыми клыками и показывая раздвоенный язык.
– Наверное, не плохо перед тем, как я хотел прикончить тебя, поговорить по душам, Биргер. – Эдвард пытался не терять самообладания и, поднявшись на ноги, смело взглянул в лицо белому демону. Подобная наглость или смелость обескуражила Биргера, как и слова принца. –  Не думаю, что тебе, низвергнутому повелителю Ледяной Страны, хочется выполнять приказы нынешней королевы. У нас есть общие интересы и вместо того, чтобы  служить Исгерд, ты можешь договориться с ее врагами, ведь как говорят: враг моего врага – мой друг.
– Как заманчиво, – прошипел Биргер, обвивая кольцами белого чешуйчатого тела ноги Эдварда, – так долго со мной еще никому не удавалось поговорить. Откуда такая безрассудность?
– Все равно терять кроме  жизни нечего, а так, возможно, каждому будет своя выгода.
–Выгода, – растягивая слова, прошипел  Биргер, – но что я получу взамен? Трон, богатство, хотя последнее меня давно не интересует. Свобода. Вот что сейчас волнует больше всего. И как странно, – змей сверкнул рубиновыми глазами, – отчего ты понимаешь каждое мое слово? О, да, у тебя есть дар, – кольца хвоста сжали ноги Эдварда, а лицо Биргера приблизилось вплотную. – Это очень интересно. И впервые кто-то кроме Солвейг, понимает меня с полуслова.
– Так, ты знаком с королевой эльфов? – удивленно спросил Эдвард, не скрывая интереса. Любопытство стало сильнее страха.
– Было время, принц, когда мне пришлось поговорить с Солвейг. – Биргер ослабил хватку и скрестил руки на груди, раскачиваясь, словно кобра в стойке. –  Как-то раз Исгерд захотела избавиться от невестки и попросила ее спуститься к озеру Холгер. Никто не знал, что королева эльфов ждет появления дитя, никто кроме меня. Поэтому я решил не убивать ее сразу. Странно, отчего она никому не рассказала об этом?– Биргер удивленно приподнял брови. –  Старуха Исгерд отправила Солвейг к озеру, когда они с Балдером снова повздорили. Я знал, что сын королевы Ледяной страны пьяница и гуляка, и впервые за столько лет в моем сердце проснулась жалость. Только жажда крови оказалась сильнее. Я забрал ее ребенка, который так и не родился, и тогда я понял, что Солвейг понимает язык змей. Бедняжка должна была найти бутыль с ядом, которую Исгерд предусмотрительно оставила  на берегу озера. Я почувствовал приближение человека и выплыл на поверхность, ломая лед. Солвейг испугалась и застыла на месте, шевеля губами.  Мне показалось, она и сама  не поняла, что говорит на языке нагов, а потом расплакалась и попросила сжалиться над ней. Я подполз ближе и обвил сначала ноги королевы, потом и остальное тело, сдавливая кольцами, не желая слушать ее мольбы. Потом почувствовав, как бьется сердце не рождённого ребенка, я ослабил хватку, но как оказалось уже поздно. Солвейг упала на мерзлые камни, испытывая не только боль, но горечь утраты. Не сразу я понял, что она потеряла ребенка, но это зрелище заставило меня содрогнуться. Это произошло быстро, и Солвейг лишилась чувств. Тебе не нужны подробности, как я освободил ее от будущего наследника, но ничего вкуснее я не пробовал в своей жизни. Не рожденное дитя, – протянул белый змей, закрывая глаза. – Однако думаю, это лучше, чем, если бы я умертвил ее.
– Мне не понятно подобное удовольствие, Биргер, – уронил Эдвард. – Да и моя смерть не принесет тебе радости. Сейчас я тощ и почти, что мертв, но повторяю, мы могли бы заключить сделку.
Биргер ослабил хватку и отпустил Эдварда, отползая в сторону, зная, лишенный оружия и флейты принц ничего не сможет предпринять.
– Ты больше не станешь убивать людей, Биргер, а отправишь Исгерд на дно озера Холгер. Ты заберешь у нее медальон и сможешь снова стать человеком или обрести покой, это уже выбирай сам.
Эдвард понимал, что если белый змей снова станет королем Ледяной страны не миновать беды, и правление Исгерд покажется раем по сравнению с преисподней, что раскроет Биргер для своих новых подданных. Однако если он станет смертным, его можно будет одолеть. Только и Биргер мог осознавать, что станет уязвимым и поскорее попытается избавиться от тех, кто привел его на трон.
Принц изучал летописи и знал, какие интриги плетутся во дворцах, если дело касается власти. Как бывают, двуличны родственники, спешащие захватить престол.
– Эта идея мне нравится, Эдвард. Мне давно надоело быть цепным псом на службе королевы. Мы поступим так. Ты вернешься во дворец к Солвейг и скажешь, что Биргер пощадил тебя взамен помощи уничтожить Исгерд. Отправляйся к ледяной королеве во дворец снова, спустись в ее покои, где в шкатулке из красной яшмы хранится медальон моей матери. Он из черного агата и похож на застывшую каплю слезы. Как только я утащу Исгерд в холодные воды озера, ты разобьешь его. А чтобы в твою умную голову не пришли дурные мысли или желание обмануть меня, ты отдашь мне самое дорогое, что есть у тебя.
– Кроме жизни для меня дороже всего Эслинн, – улыбаясь, ответил Эдвард, зная, что любимая далеко, и ей ничего не может угрожать.
– Эслинн, – протянул Биргер, словно пробуя имя на вкус, – оно означает на языке древних вдохновение. Это как глоток свежего воздуха. Эслинн. Посмотри на небо. – Биргер спустился к старому скрюченному дереву и только сейчас Эдвард заметил, как занимается рассвет, и белый змей начинает становиться невидимым. – Отсюда видно как сверкают башни на замке Солвейг. Иди и помни – мы заключили договор.

Глава  6

http://www.proza.ru/2019/06/14/1747