Еще раз перечитав стихотворение, Свин сделал вывод:
«Итак, тут все ясно. Кроме основного».
Уш поморщился: «Да-да, отличное заключение! Оно делает все гораздо понятнее».
Пищ пожал плечами: «А по-моему, Свин все верно сказал. Смысл стихотворения ясен, только непонятно, как с его помощью мы можем найти сокровища».
«Под водой? — растерянно протянула Тыковка, перечитав строки. — Нам что же, придется лезть в воду?»
Глад, гордо выпятив грудь, небрежно произнес: «Ничего, с этой задачей я справлюсь: не впервой!»
Тыковка посмотрела на него с восхищением.
Свин еще раз перечитал стихотворение и три раза уркнул:
«Названье смерть в себе таит? Ужас какой! Это что же нас там ждет? Зачем капитан спрятал сокровища в таком страшном месте?»
Он тут же проникся уважением к храбрости капитана Уса.
«Я не думаю, что все так страшно, — успокоил друга Глад. — Там же сказано: «но ты ему не верь», значит, на самом деле все в порядке».
«Да что вы, в конце концов, заладили: вода и страшный остров, страшный остров и вода! Интереснее же всего, почему тайник может найти только свинка!» — госпожу Каню заботил только этот вопрос.
Уш по-командирски присвистнул:
«Что ж вы такие глупые свинки? Какая сейчас разница, что там, на острове, если нам надо сначала понять, что это за остров и где его искать?»
«Я тоже так думаю», — раздался голос со стороны, и все вздрогнули. Оказывается, это Пери снова просунул мордочку в иллюминатор.
«Можете говорить уже потише, — заметил он. — Я теперь буду тут: оставил у штурвала нашего кока, потому что ему приключения не интересны, а мне хочется послушать».
Свинки растерянно уркнули: наличие кока за штурвалом грозило отсутствием обеда, что для свинок было гораздо хуже страшного названия острова.
«Не волнуйтесь, — успокоил их Пери. — Обедом занялся помощник кока».
Свинки расслабились и снова сосредоточились на карте.
А у Пери, кажется, возникла идея:
«Я подумал так: надо взять карту ближайших окрестностей и читать подряд все названия островов. Как только нам станет страшно — мы будем знать, что нашли нужный остров».
«Не понял, — расстроенно протянул юнга Гути. — А почему, если мы испугаемся, это и будет нужный остров?»
(Простите ему его вопрос: он был самый юный из всей команды и пока еще не смог постичь железную логику* умного Пери.)
«Ну как, название этого острова таит в себе смерть. А если мы услышим такое название, мы, конечно же, испугаемся», — разъяснил Глад, которому логика Пери была близка: его собственная логика тоже местами была железная, а кое-где — еще и каменная.
«Ну так тогда несите карту, что стоите-то?» — Уш, обнадеженный наличием свежей мысли, нетерпеливо переступал с лапки на лапку.
Гути тут же выбежал из каюты, стуча коготками, и через минуту явился с большой потрепанной картой. Было принято решение, что названия должен читать Пери, раз именно ему пришла в голову эта идея. Но Пери было лень читать, и он передал это право Ушу как старшему по званию. Уш взял карту в руки, но от волнения его лапки тряслись, и он не мог разобрать ни буковки. В итоге карту в руки взял Глад, который успокаивался мыслями о своей отваге.
Он начал читать:
«Итак, острова Сан-Бананио… Не страшно? Ладно, идем дальше. Остров Аскорбин. Никто не боится? Дальше… Острова Морковки».
Внезапно Свин уркнул. Все недоуменно уставились на него.
«Не понял. Свин испугался, значит, карта на одном из островов Морковки?» — переспросил Пищ.
Уш пожал плечами и повернулся к Свину: «А почему ты уркнул? Вроде не страшное название».
С ужасом в глазах Свин проговорил: «Я вдруг подумал: а вдруг у нас кончится морковка? Ур…»
«Свинушка, мне кажется, ты ошибся, — осторожно возразил Пищ. — Это название же не таит в себе смерть».
«Как это — не таит? — возмутился Свин. — Таит, конечно! Голодную смерть».
«Не считается, — решил Глад. — Уркнул только Свин. А надо, чтобы все испугались. Идем дальше. Остров Свинтус…»
Свин снова уркнул.
«Тут-то чего страшного?» — Уш начал раздражаться.
«Ну как, на этом острове живут пираты, а они очень страшные, они больно кусаются», — объяснил Свин.
«Нет, не считается, — возразил Глад. — Опять только ты испугался. Читаю дальше. Ой нет, не читаю!»
Глад бросил карту, спрятался под стол и оттуда три раза буркнул.
«Глад, ты что? Читай, пожалуйста, дальше», — попросил Свин.
«Не могу, там очень страшно», — из-под стола пискнул Глад.
Все оживились и стали переговариваться: может быть, это и есть тот самый остров?
«И что же это за название такое страшное?» — поинтересовалась Тыковка.
«С-с-с-свинчереп», — дрожа, произнес Глади.
Вся команда зауркала и стала прятаться: название и в самом деле было страшнее некуда! Даже кок Свинс, услышав это леденящее кровь слово, попробовал укрыть свой толстый животик за штурвалом.
Только госпожа Каня осталась сидеть в кресле-качалке.
«Что вы прячетесь? Лучше радуйтесь, глупые: вы, кажется, нашли нужный остров!» — сообщила она.
На какое-то время воцарилась тишина, а потом изо всех углов донеслось радостное журчание: цель дальнейшего путешествия теперь была определена.
* Как известно, логика бывает разной: бумажная, стеклянная, оловянная, деревянная, а самая крепкая и надежная — железная. У Пери именно такая