Все грехи и ляпы в повести Барышня-Крестьянка

Максим Воронцов
В одной из отдаленных наших губерний находилось имение Ивана Петровича Берестова. В молодости своей служил он в гвардии, вышел в отставку в начале 1797 года, уехал в свою деревню и с тех пор оттуда не выезжал. Он был женат на бедной дворянке, которая умерла в родах, в то время как он находился в отъезжем поле. Хозяйственные упражнения скоро его утешили. Он выстроил дом по собственному плану, завел у себя суконную фабрику, утроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком во всем околотке, в чем и не прекословили ему соседи, приезжавшие к нему гостить с своими семействами и собаками.

1. Во-первых, с какой стати он стал почитать себя умнейшим человеком во всём околотке? Он что и у них знания у всех проверил, чтобы так считать? Да и потом, даже если так и стало, нужно будет поддерживать такой баланс «мозговых» сил, иначе можно и слететь с пальмы первенства.

В будни ходил он в плисовой куртке, по праздникам надевал сертук из сукна домашней работы; сам записывал расход и ничего не читал, кроме «Сенатских Ведомостей».

2. Ну во-первых ладно хоть что-то он читал, ибо наверно не стал считать себя самым умнейшим человеком во всём околотке. Для тех кто не знает «Сенатские Ведомости» - «Сенатские ведомости» (до 1899 — «Санктпетербургские сенатские ведомости») — издание Правительствующего сената, выходившее в 1809—1917 годы. На страницах «Сенатских ведомостей» публиковались Высочайшие приказы, новые правительственные распоряжения, указы об увольнениях, наградах и другие материалы. К «Сенатским ведомостям» выходили многочисленные приложения, в том числе: Сенатские объявления по казенным, правительственным и судебным делам: отд. первый и второй (1825—1917). Во-вторых, даже если человек читает только одну эту «ветку», то со временем он неизбежно перестанет быть умнейшим в своём околотке, ибо чтобы поддерживать такой баланс своих «сил», нужно и читать другую литературу: романы, повести, лирику и проч..

Вообще его любили, хотя и почитали гордым.

3. Ну естественно, раз объявил себя таковым, и ему не прекословили соседи, конечно возгордился!

Не ладил с ним один Григорий Иванович Муромский, ближайший его сосед.

4. Почему они не ладили, повесть нам не говорит…

Этот был настоящий русский барин.

5. А Берестов значит НЕ БЫЛ настоящим русским барином?

Промотав в Москве большую часть имения своего и на ту пору овдовев, уехал он в последнюю свою деревню, где продолжал проказничать, но уже в новом роде.

6. У Муромского своя деревня была? Ничего себе уровень у человека, если большую часть наследства он промотал, это ж какое оно у него было!?

и несмотря на значительное уменьшение расходов, доходы Григорья Ивановича не прибавлялись; он и в деревне находил способ входить в новые долги; со всем тем почитался человеком не глупым

7. Как он мог почитаться человеком не глупым, если всё же при значительном уменьшении расходов его доходы не прибавлялись, и он умудрялся ещё влезать в новые долги? Наоборот – такой человек называется полный д*рак!

ибо первый из помещиков своей губернии догадался заложить имение в Опекунский совет: оборот, казавшийся в то время чрезвычайно сложным и смелым.

8. Причём тут ЭТО? Если у человека его личная казна не пополняется, то чтобы он не сделал, все его действия будут направлены на обнищание, а не на создание и накопление – это же очевидно!

Из людей, осуждавших его, Берестов отзывался строже всех.

9. Ну значит у Берестова сил было больше чем у других, раз МОГ так делать!

Ненависть к нововведениям была отличительная черта его характера.

10. Вот поэтому Иван Петрович Берестов никогда бы не поднялся на уровень Григория Ивановича Муромского, потому что просто не был бы готов к обновлениям.

Он не мог равнодушно говорить об англомании своего соседа, и поминутно находил случай его критиковать.

11. Да за что Берестов его критиковал, судя по тексту повести, дела у Муромского шли довольно таки неплохо?!

Англоман выносил критику столь же нетерпеливо, как и наши журналисты. Он бесился и прозвал своего зоила медведем и провинциалом.

12. Мдаа.. видимо в этом и заключалась ссора двух людей, от простого недопонимания друг друга?

Таковы были сношения между сими двумя владельцами, как сын Берестова приехал к нему в деревню. Он был воспитан в *** университете и намеревался вступить в военную службу, но отец на то не соглашался.

13. Почему?

К статской службе молодой человек чувствовал себя совершенно неспособным.

14. Это было мнение отца Берестова или его сына?

Они друг другу не уступали, и молодой Алексей стал жить покамест барином, отпустив усы на всякий случай.

15. На какой случай? Усы это что, обязательный атрибут барского ремесла?

Алексей был в самом деле молодец. Право было бы жаль, если бы его стройного стана никогда не стягивал военный мундир, и если бы он, вместо того, чтоб рисоваться на коне, провел свою молодость, согнувшись над канцелярскими бумагами.

16. Да с чего это такой вывод то? А кто должен над канцелярскими бумагами работать в таком случае? Алексей Берестов не подходит на эту роль ввиду своего важного статуса, который он даже и не заслужил, а просто получил в наследство?

Смотря, как он на охоте скакал всегда первый, не разбирая дороги

17. Не разбирая дороги значит? Как в таком случае он не сломал ещё себе шею – большой вопрос? Его конь всё равно где-нибудь да спотыкнулся – это неизбежно. Алексей Берестов просто каждый день испытывал свою судьбу, и ради чего так он скакал всегда первый, ради какой-то охоты?

соседи говорили согласно, что из него никогда не выйдет путного столоначальника.

18. Ничего ничего, жизнь заставит, ещё и не так согнётся.

Барышни поглядывали на него, а иные и заглядывались; но Алексей мало ими занимался, а они причиной его нечувствительности полагали любовную связь.

19. Да вовсе необязательно причиной его нечувствительности есть любовная связь с кем-то другим.

В самом деле, ходил по рукам список с адреса одного из его писем: Акулине Петровне Курочкиной, в Москве, напротив Алексеевского монастыря, в доме медника Савельева, а вас покорнейше прошу доставить письмо сие А. Н. Р.

20. Да мало ли что там ходило и какой список с его адреса. Может даже деловая переписка.

Те из моих читателей, которые не живали в деревнях, не могут себе вообразить, что за прелесть эти уездные барышни! Воспитанные на чистом воздухе, в тени своих садовых яблонь, они знание света и жизни почерпают из книжек.

21. Здесь автор повести забыл добавить, ТОЛЬКО из тех книжек, что есть в наличии!

Уединение, свобода и чтение рано в них развивают чувства и страсти, неизвестные рассеянным нашим красавицам.

22. Как прям автор так чётко и категорично делит менталитет девушек деревенских и городских, просто видно невооружённым глазом. Это блин не есть хорошо… (что автор так делает конечно)

ля барышни звон колокольчика есть уже приключение, поездка в ближний город полагается эпохою в жизни, и посещение гостя оставляет долгое, иногда и вечное воспоминание. Конечно всякому вольно смеяться над некоторыми их странностями, но шутки поверхностного наблюдателя не могут уничтожить их существенных достоинств, из коих главное: особенность характера, самобытность (individualit; 1), без чего, по мнению Жан-Поля, не существует и человеческого величия.

23. Кто такой этот Жан-Поль?

В столицах женщины получают, может быть, лучшее образование

24. Если человек получает образование в столице это ещё не значит что человек получает лучшее образование, для этого просто достаточно читать нужные книги.

но навык света скоро сглаживает характер и делает души столь же однообразными, как и головные уборы.

25. Ну если уж так, то не только навык света сглаживает характер и т.д., но и то самое якобы лучшее образование, между прочим.

Сие да будет сказано не в суд, и не в осуждение, однако ж Nota nostra manet 2, как пишет один старинный комментатор.

26. И какой же старинный комментатор так пишет?

Легко вообразить, какое впечатление Алексей должен был произвести в кругу наших барышень.

27. Алексей Берестов, кому-то что-то был должен?

Он первый перед ними явился мрачным и разочарованным, первый говорил им об утраченных радостях и об увядшей своей юности

28. Какой ещё увядшей юности? По ушам что ли ездил барышням, тогда это другой вопрос, конечно.

Но всех более занята была им дочь англомана моего, Лиза (или Бетси, как звал ее обыкновенно Григорий Иванович). Отцы друг ко другу не ездили, она Алексея еще не видала, между тем как все молодые соседки только об нем и говорили.

29. Во-первых, кто это интересно определил, более она или менее им занята, чем все остальные? Во-вторых почему её отец Григорий Иванович называл её Бетси, если её зовут Лиза? Имя то даже другое! И в-третьих, КААААК она могла быть заинтересована Алексеем Берестовым если повесть нам прямо говорит, что они даже не видели друг друга?

Ее резвость и поминутные проказы восхищали отца и приводили в отчаяние ее мадам мисс Жаксон, сорокалетнюю чопорную девицу, которая белилась и сурьмила себе брови, два раза в год перечитывала «Памелу», получала за то две тысячи рублей и умирала со скуки в этой варварской России.

30. Ну если мисс Жаксон умирала со скуки в этой варварской России, чего она тогда не переехала в другую страну, с другим населением, возможно с другим климатом и возможно с другими порядками?

За Лизою ходила Настя; она была постарше, но столь же ветрена, как и ее барышня. Лиза очень любила ее, открывала ей все свои тайны, вместе с нею обдумывала свои затеи; словом, Настя была в селе Прилучине лицом гораздо более значительным, нежели любая наперсница во французской трагедии.

31. Опять же автор забыл здесь добавить – кто бл*ть определил, что Настя в селе Прилучине была лицом гораздо более значительным, нежели любая наперсница во французской трагедии?

— Позвольте мне сегодня пойти в гости, — сказала однажды Настя, одевая барышню.
— Изволь; а куда?
— В Тугилово, к Берестовым. Поварова жена у них именинница и вчера приходила звать нас отобедать.
— Вот! — сказала Лиза, — господа в ссоре, а слуги друг друга угощают.
— А нам какое дело до господ! — возразила Настя, — к тому же я ваша, а не папенькина. Вы ведь не бранились еще с молодым Берестовым

32. А как бы Лиза могла браниться с Алексеем, если даже не видела его?

— Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова, да расскажи мне хорошенько, каков он собою и что он за человек.

33. Что значит постарайся, это будет неизбежно, раз Настя идёт к Берестовым?

Настя обещалась, а Лиза с нетерпением ожидала целый день ее возвращения.

34. Чего Лиза так сильно ждала её возвращения, куда бы интересно Настя делась?

Вечером Настя явилась. «Ну, Лизавета Григорьевна, — сказала она, входя в комнату, — видела молодого Берестова; нагляделась довольно; целый день были вместе».

35. Так ты с*чка к Алексею всё-таки ходила или к имениннице – к жене повара?

— Как это? Расскажи, расскажи по порядку.
— Извольте-с: пошли мы, я, Анисья Егоровна, Ненила, Дунька...
— Хорошо, знаю. Ну потом?
— Позвольте-с, расскажу всё по порядку. Вот пришли мы к самому обеду. Комната полна была народу. Были колбинские, захарьевские, приказчица с дочерьми, хлупинские...
— Ну! а Берестов?
— Погодите-с. Вот мы сели за стол, приказчица на первом месте, я подле нее... а дочери и надулись, да мне наплевать на них...
— Ах, Настя, как ты скучна с вечными своими подробностями!
— Да как же вы нетерпеливы! Ну вот вышли мы из-за стола... а сидели мы часа три, и обед был славный; пирожное блан-манже синее, красное и полосатое...

36. И Где же во всей этой истории именинница – жена повара, к которой так старательно собиралась Настя?

— Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой веселый. Одно нехорошо: за девушками слишком любит гоняться.

37. Вот те раз – ещё минуту назад повесть нам говорила, что Алексей Берестов мало занимался барышнями!

На другой же день приступила она к исполнению своего плана, послала купить на базаре толстого полотна, синей китайки и медных пуговок

38. Кого Лиза послала всё это купить?

с помощью Насти скроила себе рубашку и сарафан, засадила за шитье всю девичью, и к вечеру всё было готово. Лиза примерила обнову и призналась пред зеркалом, что никогда еще так мила самой себе не казалась.

39. Вот что мозги, смекалка и сообразительность могут делать с людьми!

На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась.

40. Проснулась, а она вообще спала?

Весь дом еще спал. Настя за воротами ожидала пастуха.

41. Как ВЕСЬ дом мог ещё спать если Настя тоже уже бодрствовала?

Лиза тихонько нарядилась крестьянкою, шепотом дала Насте свои наставления касательно мисс Жаксон

42. А если бы она не шёпотом дала свои наставления Насте, касательно мисс Жаксон, это кто-то бы услышал, в остальном спящем доме?

Приближаясь к роще, стоящей на рубеже отцовского владения, Лиза пошла тише. Здесь она должна была ожидать Алексея. Сердце ее сильно билось, само не зная почему

43. Чего тут знать то почему – это элементарный адреналин от волнения и небольшой страх перед неизвестным, что в принципе обыкновенно для любого нормального человека.

Лиза вошла в сумрак рощи. Глухой, перекатный шум ее приветствовал девушку. Веселость ее притихла. Мало-помалу предалась она сладкой мечтательности. Она думала... но можно ли с точностию определить, о чем думает семнадцатилетняя барышня, одна, в роще, в шестом часу весеннего утра?

44. Конечно можно с точностью определить, либо у неё в одном месте зачесалось, либо она за каким-то чёртом попёрлась в лес с утра по раньше по грибы по ягоды.

Итак, она шла, задумавшись, по дороге, осененной с обеих сторон высокими деревьями, как вдруг прекрасная легавая собака залаяла на нее. Лиза испугалась и закричала. В то же время раздался голос: «Tout beau, Sbogar ici...» 3 и молодой охотник показался из-за кустарника. «Небось, милая, — сказал он Лизе, — собака моя не кусается»

45. И здесь я приведу цитату Максима Литвинова, народного комиссара иностранных дел СССР «я знаю, что лающие собаки не кусаются, а знают ли это собаки»?

Лиза успела уже оправиться от испугу и умела тотчас воспользоваться обстоятельствами. «Да нет, барин, — сказала она, притворяясь полуиспуганной, полузастенчивой, — боюсь: она, вишь, такая злая; опять кинется». Алексей (читатель уже узнал его) между тем пристально глядел на молодую крестьянку. «Я провожу тебя, если ты боишься, — сказал он ей; — ты мне позволишь идти подле себя?» — «А кто те мешает? — отвечала Лиза, — вольному воля, а дорога мирская».
 
46. Ничего себе, дерзко однако крестьянка разговаривает с барином. Нашего Алексея это не насторожило?

— «Откуда ты?» — «Из Прилучина; я дочь Василья кузнеца, иду по грибы»

47. Ага, в 6м часу утра идёт по грибы в тёмной роще?

«А ты, барин? Тугиловский, что ли?»
 — «Так точно, — отвечал Алексей, — я камердинер молодого барина».
 Алексею хотелось уравнять их отношения. Но Лиза поглядела на него и засмеялась. «А лжешь, — сказала она, — не на дуру напал. Вижу, что ты сам барин».
 — «Почему же ты так думаешь?»
 — «Да по всему».
 — «Однако ж?»
 — «Да как же барина с слугой не распознать? И одет-то не так, и баишь иначе, и собаку-то кличешь не по-нашему».

48. Ну наверно нашему Алексею стоило сейчас догадаться, что перед ним явно не крестьянка стоит, строя такие логические цепочки и так нагло с ним разговаривает? Или что голос детородного органа, резко затмил рассудок?

Однако, — продолжала она, — болтая с тобою, грибов не наберешь. Иди-ка ты, барин, в сторону, а я в другую.

49. Да ладно тебе, можно было пойти ещё дальше в наглости, например заставив его самого собирать тебе грибы, нет?

Прощения просим...» Лиза хотела удалиться, Алексей удержал ее за руку. «Как тебя зовут, душа моя?»
 — «Акулиной, — отвечала Лиза, стараясь освободить свои пальцы от руки Алексеевой; — да пусти ж, барин; мне и домой пора».
— «Ну, мой друг Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василью кузнецу»
 — «Что ты? — возразила с живостию Лиза, — ради Христа, не приходи. Коли дома узнают, что я с барином в роще болтала наедине, то мне беда будет; отец мой, Василий кузнец, прибьет меня до смерти». — «Да я непременно хочу с тобою опять видеться». — «Ну я когда-нибудь опять сюда приду за грибами».

50. Лиза, дорогая, ну зачем ты так палишься перед незнакомым человеком и показываешь ему свою симпатию к нему?

— «Когда же?»
 — «Да хоть завтра».

51. Притормози, Лизонька – оставляй себе пространство для манёвра: а если завтра не сможешь, или польёт проливной дождь, что будешь делать?

Молодые люди расстались. Лиза вышла из лесу, перебралась через поле, прокралась в сад и опрометью побежала в ферму, где Настя ожидала ее. Там она переоделась, рассеянно отвечая на вопросы нетерпеливой наперсницы, и явилась в гостиную. Стол был накрыт, завтрак готов, и мисс Жаксон, уже набеленная и затянутая в рюмочку, нарезывала тоненькие тартинки. Отец похвалил ее за раннюю прогулку. «Нет ничего здоровее, — сказал он, — как просыпаться на заре». Тут он привел несколько примеров человеческого долголетия, почерпнутых из английских журналов

52. Точнее из английской пропаганды?! И если это не пропаганда, чего же он сам-то не гуляет по утрам?

замечая, что все люди, жившие более ста лет, не употребляли водки и вставали на заре зимой и летом.

53. Во-первых, где это ты замечал такое? И во-вторых, а кто ж тебе мешает то так делать?

Обещание, данное ею на завтрашний день, всего более беспокоило ее: она совсем было решилась не сдержать своей торжественной клятвы. Но Алексей, прождав ее напрасно, мог идти отыскивать в селе дочь Василья кузнеца, настоящую Акулину, толстую, рябую девку, и таким образом догадаться об ее легкомысленной проказе.

54. Ой да ладно, у них в селе что, только одна Акулина, которая дочь кузнеца!?

Лиза призналась, что поступок ее казался ей легкомысленным, что она в нем раскаивалась, что на сей раз не хотела она не сдержать данного слова, но что это свидание будет уже последним и что она просит его прекратить знакомство, которое ни к чему доброму не может их довести.

55. И вот здесь Лизе надо было всё-таки признаться, что она Лиза, а не Акулина, попросить прощения и тогда бы клубок автоматически развязался и их отношения заиграли бы уже на новом уровне! Конечно, Алексей при**ел бы немножко от такой наглости, но… уж лучше было бы сделать так.

Всё это, разумеется, было сказано на крестьянском наречии; но мысли и чувства, необыкновенные в простой девушке, поразили Алексея. Он употребил всё свое красноречие, дабы отвратить Акулину от ее намерения; уверял ее в невинности своих желаний, обещал никогда не подать ей повода к раскаянию, повиноваться ей во всем, заклинал ее не лишать его одной отрады: видаться с нею наедине, хотя бы через день, хотя бы дважды в неделю.

56. Да и пусть идёт лесом-полем, чего ты так унижаешься перед ней? У тебя этих девок пруд пруди (судя по повести), чего ты на ней то зациклился?

Лиза слушала его молча. «Дай мне слово, — сказала она наконец, — что ты никогда не будешь искать меня в деревне или расспрашивать обо мне.

57. И как же ты интересно узнаешь, что он сдержит своё обещание, на слово что ли поверишь ему?

После того они дружески разговаривали, гуляя вместе по лесу, до тех пор, пока Лиза сказала ему: пора. Они расстались, и Алексей, оставшись наедине, не мог понять, каким образом простая деревенская девочка в два свидания успела взять над ним истинную власть.

58. Алексей не мог понять всё это время, откуда у крестьянки такие знания в области психологии, должного выстраивания логических цепочек и простого запудривания мозгов даже таким как он? Может быть ему стоило задать вопрос самому себе: а может быть эта «Акулина» НЕ крестьянка?

Его сношения с Акулиной имели для него прелесть новизны, и хотя предписания странной крестьянки казались ему тягостными, но мысль не сдержать своего слова не пришла даже ему в голову. Дело в том, что Алексей, несмотря на роковое кольцо, на таинственную переписку и на мрачную разочарованность, был добрый и пылкий малый и имел сердце чистое, способное чувствовать наслаждения невинности.

59. Ну и д*рак, сам же потом и поплатишься за свою тупость! Может быть, стоило нарушить своё обещание и аккуратненько так для себя (чтобы «Акулина» разумеется не заметила) выяснить откуда эта такая пылкая барышня взялась, нет?

Если бы слушался я одной своей охоты, то непременно и во всей подробности стал бы описывать свидания молодых людей, возрастающую взаимную склонность и доверчивость, занятия, разговоры; но знаю, что большая часть моих читателей не разделила бы со мною моего удовольствия. Эти подробности вообще должны казаться приторными, итак, я пропущу их, сказав вкратце, что не прошло еще и двух месяцев, а мой Алексей был уже влюблен без памяти

60. Не прошло и двух месяцев? Да я думаю не прошло и двух дней!

и Лиза была не равнодушнее, хотя и молчаливее его. Оба они были счастливы настоящим и мало думали о будущем.

61. Что в худшем случае должно будет очень сильно сказаться на негативном будущем для них, забыл добавить автор, нет?

Мысль о неразрывных узах довольно часто мелькала в их уме, но никогда они о том друг с другом не говорили.

62. Почему? Может стоит выяснить всё на берегу, прежде чем бросаться во взрослую жизнь, нет?

Причина ясная: Алексей, как ни привязан был к милой своей Акулине, всё помнил расстояние, существующее между им и бедной крестьянкою

63. Что за такое расстояние, ну я отказался бы от своего богатства, раз так любит её, нет? Или богатство дороже, чем любовь к крестьянке? А чего тогда с ней дружишь, может лучше прямо сейчас прервать отношения с ней, нет? Хочется острых ощущений?

а Лиза ведала, какая ненависть существовала между их отцами, и не смела надеяться на взаимное примирение

64. Почему в таком случае Лиза не «разведала» немного подальше – а с чего возникла такая ненависть между их отцами и сама не попыталась разрулить ситуацию? Более того Лиза не то чтобы надеялась на взаимное примирение, она даже не смела надеяться на взаимное примирение. Ну и какая из неё будущая мать-то я не пойму? Как она будет разруливать тогда более сложные дела, более сложные отношения, если даже элементарщину не тянет?

К тому же самолюбие ее было втайне подстрекаемо темной, романическою надеждою увидеть наконец тугиловского помещика у ног дочери прилучинского кузнеца.

65. Совсем д*ра что ли?

В одно ясное, холодное утро (из тех, какими богата наша русская осень) Иван Петрович Берестов выехал прогуляться верхом, на всякий случай взяв с собою пары три борзых, стремянного и несколько дворовых мальчишек с трещотками.

66. На какой ещё случай?

В то же самое время Григорий Иванович Муромский, соблазнясь хорошею погодою, велел оседлать куцую свою кобылку и рысью поехал около своих англизированных владений. Подъезжая к лесу, увидел он соседа своего, гордо сидящего верхом, в чекмене, подбитом лисьим мехом, и поджидающего зайца, которого мальчишки криком и трещотками выгоняли из кустарника.

67. Я думаю Александр Сергеевич Сам хочет разрулить ситуацию?!

лошадь, доскакав до оврага, прежде ею не замеченного, вдруг кинулась в сторону, и Муромский не усидел. Упав довольно тяжело на мерзлую землю, лежал он, проклиная свою куцую кобылу, которая, как будто опомнясь, тотчас остановилась, как только почувствовала себя без седока. Иван Петрович подскакал к нему, осведомляясь, не ушибся ли он. Между тем стремянный привел виновную лошадь, держа ее под уздцы. Он помог Муромскому взобраться на седло, а Берестов пригласил его к себе. Муромский не мог отказаться, ибо чувствовал себя обязанным, и таким образом Берестов возвратился домой со славою, затравив зайца и ведя своего противника раненым и почти военнопленным.

68. Здесь автор конечно немного путает оккупацию и элементарную вежливость, нет?

Соседи, завтракая, разговорились довольно дружелюбно. Муромский попросил у Берестова дрожек, ибо признался, что от ушибу не был он в состоянии доехать до дома верхом. Берестов проводил его до самого крыльца, а Муромский уехал не прежде, как взяв с него честное слово на другой же день (и с Алексеем Ивановичем) приехать отобедать по-приятельски в Прилучино.

69. Ага, не взяв конечно с него обещание, в который день и в который час?!

Лизавета Григорьевна ушла в свою комнату и призвала Настю. Обе долго рассуждали о завтрашнем посещении. Что подумает Алексей, если узнает в благовоспитанной барышне свою Акулину?

70. А если не узнает? ДО этого он ведь так и не понял, что ты НЕ крестьянка, чего ты волнуешься? Смени одежду, добавь акцента в речь, а лучше вообще молчи!

Какое мнение будет он иметь о ее поведении и правилах, о ее благоразумии?

71. Ну… если Алексей Берестов, на самом деле столь благоразумный, наверно он должен будет скрыть этот твой факт «благоразумности»?

В два часа ровно коляска домашней работы, запряженная шестью лошадьми, въехала на двор и покатилась около густозеленого дернового круга. Старый Берестов взошел на крыльцо с помощью двух ливрейных лакеев Муромского. Вслед за ним сын его приехал верхом и вместе с ним вошел в столовую, где стол был уже накрыт. Муромский принял своих соседей как нельзя ласковее, предложил им осмотреть перед обедом сад и зверинец и повел по дорожкам, тщательно выметенным и усыпанным песком. Старый Берестов внутренно жалел о потерянном труде и времени на столь бесполезные прихоти, но молчал из вежливости. Сын его не разделял ни неудовольствия расчетливого помещика, ни восхищения самолюбивого англомана; он с нетерпением ожидал появления хозяйской дочери, о которой много наслышался

72. А чего он так с нетерпением ждал появления хозяйской дочери, сам бы сходил к ним в гости под выдуманным или невыдуманным предлогом, в чём была такая проблема?

Сели за стол. Алексей продолжал играть роль рассеянного и задумчивого. Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по-французски.

73. Мдаа.. по ходу Алексей вообще не вдупляет с кем он связался?!!

Читатель догадается, что на другой день утром Лиза не замедлила явиться в роще свиданий. «Ты был, барин, вечор у наших господ? — сказала она тотчас Алексею, — какова показалась тебе барышня?» Алексей отвечал, что он ее не заметил. «Жаль», — возразила Лиза. «А почему же?» — спросил Алексей. «А потому, что я хотела бы спросить у тебя, правда ли, говорят...» — «Что же говорят?» — «Правда ли, говорят, будто бы я на барышню похожа?» — «Какой вздор! Она перед тобой урод уродом»

74. Эй эй барин, ты бы хоть «нейтралку» включил, видишь же что перед тобой необычная крестьянка, чего ж ты грудью то на амбразуру?

«Однако ж, — сказала она со вздохом, — хоть барышня, может, и смешна, всё же я перед нею дура безграмотная».
 — «И! — сказал Алексей, — есть о чем сокрушаться! Да коли хочешь, я тотчас выучу тебя грамоте».
 — «А взаправду, — сказала Лиза, — не попытаться ли и в самом деле?»
 — «Изволь, милая; начнем хоть сейчас». Они сели. Алексей вынул из кармана карандаш и записную книжку, и Акулина выучилась азбуке удивительно скоро. Алексей не мог надивиться ее понятливости. На следующее утро она захотела попробовать и писать; сначала карандаш не слушался ее, но через несколько минут она и вырисовывать буквы стала довольно порядочно.
 «Что за чудо! — говорил Алексей. — Да у нас учение идет скорее, чем по ланкастерской системе». В самом деле, на третьем уроке Акулина разбирала уже по окладам «Наталью, боярскую дочь», прерывая чтение замечаниями, от которых Алексей истинно был в изумлении, и круглый лист измарала афоризмами, выбранными из той же повести.

75. Ты чего совсем т*пой что ли, ну сейчас то бл*дь можно догадаться что перед тобой НЕ крестьянка, ну с каждым разом сходится ситуация что тебя тупо разводят как бычка?! Во-вторых для тех кто не знает Белл-Ланкастерская система (Система взаимного обучения) — форма учебной работы, сущность которой состояла в обучении более старшими и знающими учениками учеников младшего возраста. Эта система возникла в 1791 году в Великобритании. Её разработчиками стали независимо друг от друга доктор Эндрю Белл и Джозеф Ланкастер.

Между тем недавнее знакомство между Иваном Петровичем Берестовым и Григорьем Ивановичем Муромским более и более укреплялось и вскоре превратилось в дружбу, вот по каким обстоятельствам: Муромский нередко думал о том, что по смерти Ивана Петровича всё его имение перейдет в руки Алексею Ивановичу; что в таком случае Алексей Иванович будет один из самых богатых помещиков той губернии, и что нет ему никакой причины не жениться на Лизе. Старый же Берестов, с своей стороны, хотя и признавал в своем соседе некоторое сумасбродство (или, по его выражению, английскую дурь), однако ж не отрицал в нем и многих отличных достоинств, например: редкой оборотливости; Григорий Иванович был близкий родственник графу Пронскому, человеку знатному и сильному; граф мог быть очень полезен Алексею, а Муромский (так думал Иван Петрович) вероятно обрадуется случаю выдать свою дочь выгодным образом. Старики до тех пор обдумывали всё это каждый про себя, что наконец друг с другом и переговорились, обнялись, обещались дело порядком обработать и принялись о нем хлопотать каждый со своей стороны. Муромскому предстояло затруднение: уговорить свою Бетси познакомиться короче с Алексеем, которого не видала она с самого достопамятного обеда. Казалось, они друг другу не очень нравились

76. Да ладно, очень даже нравились, просто этой Бетси нужно было вскрыть свои карты пораньше, и ситуация бы разрешилась…

— «Хорошо, — отвечал Иван Петрович, — вижу, что ты послушный сын; это мне утешительно; не хочу ж и я тебя неволить; не понуждаю тебя вступить... тотчас... в статскую службу; а покамест намерен я тебя женить».
— На ком это, батюшка? — спросил изумленный Алексей.
— На Лизавете Григорьевне Муромской, — отвечал Иван Петрович; — невеста хоть куда; не правда ли?
— Батюшка, я о женитьбе еще не думаю.
— Ты не думаешь, так я за тебя думал и передумал.
— Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится.
— После понравится. Стерпится, слюбится.
— Я не чувствую себя способным сделать ее счастие.
— Не твое горе — ее счастие. Что? так-то ты почитаешь волю родительскую? Добро!
— Как вам угодно, я не хочу жениться и не женюсь.
— Ты женишься, или я тебя прокляну, а имение, как бог свят! продам и промотаю, и тебе полушки не оставлю. Даю тебе три дня на размышление, а покамест не смей на глаза мне показаться.

77. Тоже мне нашёл чем пугать. Да даже если ты лишишь его всего наследства, он что от этого погибнет что ли? В противном случае пойдёт на воинскую службу и со временем восстановит состояние, которое отец не оставил ему, более того будет шанс дослужиться до главное воинского чина и заживёт ещё лучше чем ты. Во-вторых, с другой стороны, чего Алексей так сопротивляется, ну и женился бы на этой Лизе Муромской (якобы она ему не по нраву). Куча бабла, куча слуг, девушка классная – и всё это бросить ради какой-то крестьянки, которая ещё и дерзит ему? Она того стоит?

Алексей знал, что если отец заберет что себе в голову, то уж того, по выражению Тараса Скотинина, у него и гвоздем не вышибешь; но Алексей был в батюшку, и его столь же трудно было переспорить. Он ушел в свою комнату и стал размышлять о пределах власти родительской, о Лизавете Григорьевне, о торжественном обещании отца сделать его нищим

78. Да не сможет твой отец сделать тебя нищим, даже если ты СЕЙЧАС примешь решение отказать отцу в женитьбе на Лизе Муромской, ты автоматически попадаешь на военную службу, а там и… воинские награды, звания и почести, о какой вообще нищете идёт речь?

и наконец об Акулине.

79. Да и чёрт бы с ней с этой Акулиной, кто она вообще такая? Случайная деваха, которая случайно встретилась с тобой в случайном лесу в случайное время…

В первый раз видел он ясно, что он в нее страстно влюблен; романическая мысль жениться на крестьянке и жить своими трудами пришла ему в голову, и чем более думал он о сем решительном поступке, тем более находил в нем благоразумия. С некоторого времени свидания в роще были прекращены по причине дождливой погоды. Он написал Акулине письмо самым четким почерком и самым бешеным слогом, объявлял ей о грозящей им погибели, и тут же предлагал ей свою руку. Тотчас отнес он письмо на почту, в дупло, и лег спать весьма довольный собою.

80. Ну наконец-то – хоть одно здравое решение от Алексея!

На другой день Алексей, твердый в своем намерении, рано утром поехал к Муромскому, дабы откровенно с ним объясниться.

81. Ну наконец-то д*рень, додумался что ли?

«Дома ли Григорий Иванович?» — спросил он, останавливая свою лошадь перед крыльцом прилучинского замка.
 «Никак нет, — отвечал слуга, — Григорий Иванович с утра изволил выехать».
 — «Как досадно!» — подумал Алексей. «Дома ли по крайней мере Лизавета Григорьевна?»
 — «Дома-с».
 И Алексей спрыгнул с лошади, отдал поводья в руки лакею и пошел без доклада.«Всё будет решено, — думал он, подходя к гостиной, — объяснюсь с нею самою». — Он вошел... и остолбенел! Лиза... нет Акулина, милая смуглая Акулина, не в сарафане, а в белом утреннем платьице, сидела перед окном и читала его письмо; она так была занята, что не слыхала, как он и вошел. Алексей не мог удержаться от радостного восклицания. Лиза вздрогнула, подняла голову, закричала и хотела убежать. Он бросился ее удерживать. «Акулина, Акулина!..» Лиза старалась от него освободиться... «Mais laissez-moi donc, monsieur; mais ;tes-vous fou?»
(Оставьте же меня, сударь; вы с ума сошли? (франц.)) — повторяла она, отворачиваясь. «Акулина! друг мой, Акулина!» — повторял он, целуя ее руки. Мисс Жаксон, свидетельница этой сцены, не знала, что подумать. В эту минуту дверь отворилась, и Григорий Иванович вошел.— Ага! — сказал Муромский, — да у вас, кажется, дело совсем уже слажено...

82. Мдаа.. Видимо наша «Акулина» явно не предполагала такого сценария развития события, не правда ли друзья мои?

Количество грехов в повести: 97

Все грехи притянуты за уши и не имеют под собой никакой логики.

Если в повести много грехов это не значит что повесть плохая.

Материал носит исключительно развлекательный характер.

Оригинал повести https://ilibrary.ru/text/89/p.6/index.html