Романс

Рудская Раиса Терентьевна
 Не возвращаются минуты.
 Не возвращается любовь.
 Слов трепетные парашюты
 Раскрыться уж не могут вновь.

 Полёт к блаженству не возможен.
 Влечёт к земле сомнений груз.
 Запас надежды так ничтожен...
 Не возродится наш союз.

 Сердец не запылают розы.
 Увял чувствительный букет.
 Сурова жизненная проза.
 И веры в счастье больше нет.

 Поэзия мольбам не внемлет.
 Душа молчит от пустоты
 И заверений не приемлет,
 Лелея тайные мечты.

 Но сбудутся они едва ли.
 Прошла весна, и нет любви.
 Зажглась в судьбе звезда печали.
 Меня, любимый, не зови...

 *

 Перевод Кирилла Ивницкого:

 We can’t back time, dreams are broken.
 Love won’t back, will back only pain.
 And parachutes of words that spoken –
 They cannot open up again.

 We cannot get away from ground
 To fly in sky at morning dawn,
 ‘Cause doubt’s burden pulls us down,
 And couple will not be reborn.

 Bouquet by beautiful white roses
 Is faded. And he will not burn.
 And so heavy my life’s prose,
 And faith in happiness is gone.

 But verses do not listen praying.
 My soul’s empty, sans light’s gleam.
 And she is silent. She’s not saying –
 She is just cherishing my dreams.

 But they will not come true – I know.
 ‘Cause there’s no love, and spring has passed.
 And in my heart is only snow…
 My love, don’t call me... All’s in past…