Все грехи и ляпы в повести Муму

Максим Воронцов
В одной из отдаленных улиц Москвы, в сером доме с белыми колоннами, антресолью и покривившимся балконом, жила некогда барыня, вдова, окруженная многочисленною дворней. Сыновья ее служили в Петербурге, дочери вышли замуж; она выезжала редко и уединенно доживала последние годы своей скупой и скучающей старости.

1. И с первых же строчек автор противоречит сам себе: во-первых как это барыня могла именно УЕДИНЁННО проживать в доме, окружённая многочисленной дворней? Во-вторых, как эта самая барыня могла точно знать, что доживает свои последние годы? Этой информации в принципе никто владеть не может или у неё прямая связь с её жнецом смерти?

Из числа всей ее челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста, сложенный богатырем и глухонемой от рожденья.

2. Если перевести 12 вершков в метры, то мы получим примерно полметра. Дело в том, что раньше рост человека составлялся из аршин и вершков, а поскольку рост взрослого человека редко бывал менее двух аршин (142 см), в данном случае речь идёт именно о двенадцати вершках сверх двух аршин — то есть примерно 195 см. Ох халтурит Иван Сергеевич…

Барыня взяла его из деревни, где он жил один, в небольшой избушке, отдельно от братьев, и считался едва ли не самым исправным тягловым мужиком.

3. Среди кого он считался таким исправным тягловым мужиком, кто так определил или определял?

Постоянное безмолвие придавало торжественную важность его неистомной работе. Славный он был мужик, и не будь его несчастье, всякая девка охотно пошла бы за него замуж…

Клише: Если у человека имеется недуг – то это обязательно его несчастье. Почему недуг нельзя обернуть в своё счастье и удовольствие? Да это трудно, но это возможно!

Отчужденный несчастьем своим от сообщества людей

4. А почему это если у человека какое-либо несчастье, он обязательно должен быть отчуждён от сообщества людей? Если человек глухонемой, то этот недуг легко компенсируется языком мимики и жестов и наличием свободной верхней одежды.

он вырос немой и могучий

5. Как человек может вырасти немым? Он таким рождается вообще-то и потом учится компенсировать это другими способами невербальной речи (если захочет, конечно).

как дерево растет на плодородной земле…

6. Деревья могут свободно расти и на неплодородной земле.

Занятия Герасима по новой его должности казались ему шуткой после тяжких крестьянских работ; в полчаса всё у него было готово, и он опять то останавливался посреди двора и глядел, разинув рот, на всех проходящих, как бы желая добиться от них решения загадочного своего положения

7. ТЫ хозяин своей судьбы, а не кто-то другой, и только ты решаешь судьбу своего загадочного положения, а не случайный прохожий.

Но ко всему привыкает человек, и Герасим привык наконец к городскому житью. Дела у него было немного; вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день привезти бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома да чужих не пускать и по ночам караулить.

8. Но если Герасима определили дворником изначально, то с какой стати он выполнял и другие работы, как дровосека или сторожа?

И надо сказать, усердно исполнял он свою обязанность

9. Точнее сказать обязанности, не предусмотренные его должностью! Ну а что тут сказать – д*р*ков работа любит.

на дворе у него никогда ни щепок не валялось, ни сору; застрянет ли в грязную пору где-нибудь с бочкой отданная под его начальство разбитая кляча-водовозка, он только двинет плечом — и не только телегу, самое лошадь спихнет с места; дрова ли примется он колоть, топор так и звенит у него, как стекло, и летят во все стороны осколки и поленья; а что насчет чужих, так после того, как он однажды ночью, поймав двух воров, стукнул их друг о дружку лбами, да так стукнул, что хоть в полицию их потом не води, все в околотке очень стали уважать его; даже днем проходившие, вовсе уже не мошенники, а просто незнакомые люди, при виде грозного дворника отмахивались и кричали на него, как будто он мог слышать их крики.

10. И автор повести хочет сказать, что это всё входит в обязанности простого дворника? Иван Сергеевич вообще людей за д*р*ков держит?

Со всей остальной челядью Герасим находился в отношениях не то чтобы приятельских, — они его побаивались, — а коротких: он считал их за своих. Они с ним объяснялись знаками, и он их понимал

11. Как видим друзья мои, языком мимики и жестов можно свободно компенсировать недостаток вербального (словесного) общения. Значит, Герасим сам по себе был таким зажатым и недальновидным человеком, который просто не хочет общаться с другими людьми.

в точности исполнял все приказания, но права свои тоже знал

12. Как Герасим мог знать свои права, ему что их зачитали что ли или объяснили путём той же мимики и жестов? И если бы действительно он знал свои права, то ни черта бы не выполнял другие работы кроме работы дворника. И здесь лукавит Иван Сергеевич.

и уже никто не смел садиться на его место в застолице.

13. Какое ещё СВОЁ место в застолице, он что важная персона что ли? Герасим такая же челядь как и все.

Вообще Герасим был нрава строгого и серьезного, любил во всем порядок; даже петухи при нем не смели драться, а то беда! увидит, тотчас схватит за ноги, повертит раз десять на воздухе колесом и бросит врозь. На дворе у барыни водились тоже гуси; но гусь, известно, птица важная и рассудительная

14. Да кто бл*дь сказал, что гусь какая-то важная птица, да ещё и рассудительная? Что за бред вообще…

Герасим чувствовал к ним уважение

15. Как можно чувствовать уважение к шашлыку? Хотя в принципе дело каждого…

Каморка запиралась на замок, напоминавший своим видом калач, только черный; ключ от этого замка Герасим всегда носил с собой на пояске. Он не любил, чтобы к нему ходили.

16. Что подтверждается, что Герасим был замкнутым человеком, и его недуг тут ни при чём…

Старая барыня, у которой он жил в дворниках, во всем следовала древним обычаям и прислугу держала многочисленную: в доме у ней находились не только прачки, швеи, столяры, портные и портнихи, — был даже один шорник, он же считался ветеринарным врачом и лекарем для людей, был домашний лекарь для госпожи, был, наконец, один башмачник, по имени Капитон Климов, пьяница горький.

17. И вот этим самым автор нам говорит, что барыня доживала свои годы в уединении? Ничего себе уединение…

Климов почитал себя существом обиженным и не оцененным по достоинству, человеком образованным и столичным, которому не в Москве бы жить, без дела, в каком-то захолустье, и если пил, как он сам выражался с расстановкой и стуча себя в грудь, то пил уже именно с горя.

18. Т.е. Климов пил, потому что не был (как он считает) оценён по достоинству? Если так происходит друзья мои, то выход из ситуации конечно другой. Не бутылка, а просто на просто зарабатывание достоинства. Возможно даже повторное его зарабатывание. Другого выхода из этой ситуации просто нет. Климов пил потому что он просто ду*ак.

Вот зашла однажды о нем речь у барыни с ее главным дворецким, Гаврилой, человеком, которому, судя по одним его желтым глазкам и утиному носу, сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом.

19. Т.е. Иван Сергеевич опять хочет нам втюхать, что если у человека такие черты лица, то он просто обязан быть при должности?

Барыня сожалела об испорченной нравственности Капитона, которого накануне только что отыскали где-то на улице.

20. Ну так избавься от него и не будешь больше НИКОГДА сожалеть об этом.

— А что, Гаврила, — заговорила вдруг она, — не женить ли нам его, как ты думаешь? Может, он остепенится.

21. Т.е. ты – барыня, хозяйка дома говоря такие громкие слова о судьбе человека, САМА же и не уверена что твой план сработает? Зачем ты тогда вообще говоришь такие слова и не дай Боже тебе чтобы они исполнились и провалились. Ты ведь испортишь жизнь не только Капитону, но и его будущей жене, которая если согласиться, может потерпеть фиаско в отношениях с ним.

— Отчего же не женить-с! Можно-с, — ответил Гаврила, — и очень даже будет хорошо-с.

22. Послушай Гаврила, ты своей подхалимностью кстати, тоже становишься соучастником поломанных судеб, если барыня ошибётся. Оно тебе надо?

— Да; только кто за него пойдет?

23. Т.е. у барыни даже нет чёткого плана действий как изменить судьбу Капитона Климова в лучшую сторону? А давай так, а нет, давайте так. Барыня вообще соображает, ЧТО она делает?

— Конечно-с. А впрочем, как вам будет угодно-с.

24. Ну ты бл*дь дворецкая, ты должен смотреть за домом, за двором как в материальном так и в моральном плане. Считай ТЫ хозяин дома, тебе то наверно лучше знать как поступить с конкретным человеком… а ты выдаёшь такие речи?!

Всё же он, так сказать, на что-нибудь может быть потребен;

25. На что это интересно может быть потребен алкоголик? Ну Гаврила и дворецкий, полный д*бил!

из десятка его не выкинешь.

26. Очень даже выкинешь, можешь не сомневаться.

— Кажется, ему Татьяна нравится?

27. Что значит кажется нравится, а если не нравится или ОН не нравится Татьяне? Ты Татьяне всю жизнь исковеркать хочешь, выдав её замуж против её воли за конченного алконюгу. Какому нормальному мужчине она потом будет нужна? И всё этого ради того, чтобы только попытаться вытащить Капитона Климова из беды? Он этого стОит?

Гаврила хотел было что-то возразить, да сжал губы.

28. Так и возрази ид*от. Ну есть же полно вариантов – например выгнать Капитона Климова из дома, причём навсегда, или выпороть его прелюдно на площади или прочитать курс лекций что такое хорошо, а что такое плохо. Не все варианты хорошие, но они есть!

— Да!.. пусть посватает Татьяну, — решила барыня, с удовольствием понюхивая табачок

29. Ничего себе, пропаганда наркотиков в повести для детей?! Автор что вообще с ума сошёл писать такое?

— Слушаю-с, — произнес Гаврила и удалился.

30. Ты же не раб Гаврила, чего слушаюсь? Предложи ей другой вариант. Ну ты же видишь ситуация не клеится…

Возвратясь в свою комнату (она находилась во флигеле и была почти вся загромождена коваными сундуками), Гаврила сперва выслал вон свою жену

31. Выслал ВОН свою жену? Жена у Гаврилы выполняла роль комнатного предмета? Похоже Гаврила свою жену вообще ни во что не ставит… Печально для его жены.

а потом подсел к окну и задумался. Неожиданное распоряжение барыни его, видимо, озадачило.

32. Неожиданное распоряжение барыни его озадачило только сейчас? Ну так продумай весь план действий и продумай как ты можешь отговорить барыню от её сумасбродного решения. Вы же этим решением жизни людей поломаете.

Наконец он встал и велел кликнуть Капитона.

33. Кому он велел крикнуть Капитона?

Но прежде чем мы передадим читателям их разговор, считаем нелишним рассказать в немногих словах, кто была эта Татьяна, на которой приходилось Капитону жениться, и почему повеление барыни смутило дворецкого.
Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно тонкое белье), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке. Родинки на левой щеке почитаются на Руси худой приметой — предвещанием несчастной жизни…

34. Какая ещё худая примета родинка на левой щеке? А ничего что родинка, где бы она ни была – является прямым следствием неправильного кровообращения на определённом участке тела. Родинка вообще никоим образом не является предвестником несчастной жизни. Очередной вы*ер автора, который ни черта не соображает в элементарной биологии.

Татьяна не могла похвалиться своей участью.

35. Ну может она и не стремилась к роскошной жизни, так как ничего для этого и не делала, по сути то!?

С ранней молодости ее держали в черном теле; работала она за двоих

36. Т.е. если человек работает за двоих – это автоматически означает, что его держат в чёрном теле? Автор вообще в своей жизни когда-нибудь работал? А то, что некоторые люди работают за четверых или за пятерых, как тот же Герасим скажем, если обратиться к тексту выше, их то тогда в каком теле держат?

а ласки никакой никогда не видала;

37. Если уж на то пошло, то ласка никакого отношения к работе не имеет, так как человек может и вообще всю жизнь не работать и не получить никакой ласки. Человек сам должен быть открыт для ласки и уметь принимать её. Рабочие нагрузки вообще не являются никакой помехой для получения ласки, более того в некоторых случаях именно ОНИ и являются причиной получения ласки.

одевали ее плохо

38. А кто должен был одевать её хорошо?

жалованье она получала самое маленькое;

39. Как договоришься. Не нравится – ищи другую работу, куда проще то?

родни у ней всё равно что не было: один какой-то старый ключник, оставленный за негодностью в деревне, доводился ей дядей да другие дядья у ней в мужиках состояли — вот и всё.

40. Иван Сергеевич хочет нам сказать, что сумма этих обстоятельств жизни Татьяны являются прямым следствием её несчастной жизни, а не конкретно она сама?

Когда-то она слыла красавицей, но красота с нее очень скоро соскочила.

41. Автор повести хочет сказать, что Татьяна в 28 лет перестала быть красавицей? Он вообще в своём уме? Женщина наоборот только к 30ти расцветает.

Нрава она была весьма смирного, или, лучше сказать, запуганного, к самой себе она чувствовала полное равнодушие

42. Ну если к себе она чувствовала полное равнодушие, то неудивительно что у неё жизнь такая…

других боялась смертельно;

43. Боялась потому что?... Ну просто боялась видимо и всё друзья мои…

думала только о том, как бы работу к сроку кончить, никогда ни с кем не говорила и трепетала при одном имени барыни, хотя та ее почти в глаза не знала.

44. Если барыня её в глаза не знает, то, как тогда она про неё вспомнила, когда речь зашла о женитьбе Капитона Климова? И почему тогда Татьяна трепетала от одного её имени или эта Татьяна не знала, что барыня не знает её в глаза? Ооооохххх Татьяна Татьяна….

Когда Герасима привезли из деревни, она чуть не обмерла от ужаса при виде его громадной фигуры, всячески старалась не встречаться с ним, даже жмурилась, бывало, когда ей случалось пробегать мимо него, спеша из дома в прачечную — Герасим сперва не обращал на нее особенного внимания, потом стал посмеиваться, когда она ему попадалась, потом и заглядываться на нее начал, наконец и вовсе глаз с нее не спускал.

45. Так вот какая она  - лубофф!

Глупо смеясь и ласково мыча, протягивал он ей пряничного петушка, с сусальным золотом на хвосте и крыльях. Она было хотела отказаться, но он насильно впихнул его ей прямо в руку, покачал головой, пошел прочь и, обернувшись, еще раз промычал ей что-то очень дружелюбное.

46. Как бл*дь автор определил мычание Герасима, что оно дружелюбное? Как это вообще можно определить? Очередной абсурд Ивана Сергеевича.

Как все глухонемые, он очень был догадлив и очень хорошо понимал, когда над ним или над ней смеялись.

47. Да КАК Иван Сергеевич может с точностью знать, что ВСЕ глухонемые очень догадливы и хорошо понимают, когда над ними смеются?

Однажды за обедом кастелянша, начальница Татьяны, принялась ее, как говорится, шпынять и до того ее довела, что та, бедная, не знала куда глаза деть и чуть не плакала с досады.

48. Да послала бы эту кастеляншу подальше, да и всё (тактично, разумеется). Почему этого не было сделано непонятно?

Герасим вдруг приподнялся, протянул свою огромную ручищу, наложил ее на голову кастелянши и с такой угрюмой свирепостью посмотрел ей в лицо, что та так и пригнулась к столу. Все умолкли. Герасим снова взялся за ложку и продолжал хлебать щи. «Вишь, глухой черт, леший!» — пробормотали все вполголоса, а кастелянша встала да ушла в девичью.

49. Вот как надо было поступать Татьяне (тактично, конечно друзья мои).

Она (барыня) его жаловала как верного и сильного сторожа.

50. Она же дворником его определила, какой ещё сторож?

Герасим порядком ее побаивался

51. Как можно бояться своего хозяина? Выполняй свою работу исправно, да и всё. Видимо не всё так гладко было в работе Герасима, раз автор пишет, что Герасим её побаивался.

но все-таки надеялся на ее милость и собирался уже отправиться к ней с просьбой, не позволит ли она ему жениться на Татьяне. Он только ждал нового кафтана, обещанного ему дворецким, чтоб в приличном виде явиться перед барыней,

52. Т.е. Герасим считал, что если он в неприличном виде попросит милость у барыни на свадьбу, то она ему точно откажет? Где бл*дь здесь логика у Герасима, в ж*пе что ли? Причём тут твой внешний вид у барыни, ты ведь на Татьяне собрался жениться, а не на барыне?

как вдруг этой самой барыне пришла в голову мысль выдать Татьяну за Капитона.

53. Мдаа.. припоздал Герасим, не дождался своего обещанного дворецким кафтана. Ду*рак, что еще скажешь.

Читатель теперь легко сам поймет причину смущения, овладевшего дворецким Гаврилой после разговора с госпожой.

54. Теперь читатель, конечно, легко поймёт причину смущения дворецкого. Только теперь читатель не понимает какого чёрта дворецкий засунул язык в пятую точку и не объяснил барыне что ситуация несколько другая? И что идея барыни врятли увенчается успехом.

«Госпожа, — думал он, посиживая у окна, — конечно, жалует Герасима (Гавриле хорошо это было известно, и оттого он сам ему потакал), всё же он существо бессловесное

55. Ну что за бред? Как это Герасим существо бессловесное, а как же язык мимики и жестов, вы же сами с ним объяснялись таким образом. Мы же выяснили уважаемые друзья, что глухонемые общаются невербально. У слов просто нет звука, но слова есть и они могут быть понятны.

не доложить же госпоже, что вот Герасим, мол, за Татьяной ухаживает.

56. Да, именно так и надо доложить!

Да и наконец оно и справедливо, какой он муж?

57. А чего это Гаврила за других стал решать, с кем Татьяне будет хорошо, а с кем нет, кем он себя возомнил? Да и потом, может из Герасима получился бы самый лучший муж, коих история ещё не видела, и мог бы дать пример вообще всем мужикам как надо себя вести с женой, как заниматься хозяйством, что в нём плохого то было?

А с другой стороны, стоит этому, прости господи, лешему узнать, что Татьяну выдают за Капитона, ведь он всё в доме переломает, ей-ей.

58. Так Гаврила не только за Татьяну решает, так ещё и за Герасима?

Ведь с ним не столкуешь; ведь его, черта этакого, согрешил я, грешный, никаким способом не уломаешь… право!..»

59. Эта и есть твоя работа д*бил – уметь находить общий язык со всеми людьми в доме, дабы сохранять баланс сил и поддерживать это равновесие.

Появление Капитона прервало нить Гаврилиных размышлений. !!!Далее будет продолжительный диалог друзья мои, между Гаврилой и Капитоном, всё писать не буду. Только выдержки!!!
Гаврила посмотрел на Капитона и застучал пальцами по косяку окна. Капитон только прищурил немного свои оловянные глазки, но не опустил их, даже усмехнулся слегка и провел рукой по своим белесоватым волосам, которые так и ерошились во все стороны. Ну да, я, мол, я. Чего глядишь?
   — Хорош, — проговорил Гаврила и помолчал. — Хорош, нечего сказать!

60. Да говори что хотел, да отпускай его, нет он ещё с ним разглагольствовать будет…

— А ты остался, гусь, на улице. Ах ты, забубенный человек! Ну, да дело не в том, — продолжал дворецкий, — а вот что. Барыне… — тут он помолчал, — барыне угодно, чтоб ты женился. Слышишь? Они полагают, что ты остепенишься женившись. Понимаешь?

61. Понимать то он понимает. А вы то с барыней понимаете, что если вы ошибётесь, то поломаете не одни только эти две души?

— Какое не по нраву, Гаврила Андреич! девка она ничего, работница, смирная девка… Да ведь вы сами знаете, Гаврила Андреич, ведь тот-то, леший, кикимора-то степная, ведь он за ней…
   — Знаю, брат, всё знаю, — с досадой прервал его дворецкий, — да ведь…

62. Так если ты д*бил это всё знаешь, какого бл*ть чёрта продолжаешь гнуть эту линию, специально чтобы всем хуже стало?

— Как чего, Гаврила Андреич! Не побоев я боюсь, Гаврила Андреич. Накажи меня господин в стенах, да подай мне при людях приветствие, и всё я в числе человеков, а тут ведь от кого приходится…
— Ну, пошел вон, — нетерпеливо перебил его Гаврила.
Капитон отвернулся и поплелся вон.

63. Ну а Капитон чего растерялся? – сам бы пошёл к барыне и изложил бы всю безысходность такого её решения, и чтобы барыня передумала своё решение о женитьбе Капитона на Татьяне и как можно скорее.

— А положим, его бы не было, — крикнул ему вслед дворецкий, — ты-то сам согласен?

64. Что значит положим его не было бы? Но же есть! Это что такое, исправное выполнение дворецким обязанности – балансировки сил в доме?

— Изъявляю, — возразил Капитон и удалился.
Красноречие не покидало его даже в крайних случаях.

65. Если красноречие не покидало его даже в крайних случаях, почему он его не использовал к барыне - отказом, раз это её решение пришлось ему не по нраву?

Дворецкий несколько раз прошелся по комнате.
— Ну, позовите теперь Татьяну, — промолвил он наконец.

66. Да кому он всё это говорит?

Через несколько мгновений Татьяна вошла чуть слышно и остановилась у порога.

67. Через несколько мгновений? Она что специально прямо у порога двери Гаврилы Андреича стояла?

— Что прикажете, Гаврила Андреич? — проговорила она тихим голосом.
Дворецкий пристально посмотрел на нее.
— Ну, — промолвил он, — Танюша, хочешь замуж идти? Барыня тебе жениха сыскала.
— Слушаю, Гаврила Андреич. А кого они мне в женихи назначают? — прибавила она с нерешительностью.
— Капитона, башмачника.
— Слушаю-с.

68. Татьяна! Ну что значит слушаюсь? Тебе что абсолютно по барабану кто твой будущий муж? Поторговалась бы хоть для приличия.

— Он легкомысленный человек, это точно. Но госпожа в этом случае на тебя надеется.

69. Откровенное же враньё от Гаврилы Андреича, госпожа вообще такого не говорила! Да и потом как она может надеяться на Татьяну, если последнюю барыня в глаза не знает?

— Слушаю-с. (ответила Татьяна)

70. Почему Татьяна не пошла к барыне и не перепроверила информацию? Как можно быть такой… доверчивой?

— Одна беда… ведь этот глухарь-то, Гараська, он ведь за тобой ухаживает.

71. Так почему нельзя сказать ЭТО прямым текстом барыне?

И чем ты этого медведя к себе приворожила?

72. А вот это не твоё дело вообще-то.

А ведь он убьет тебя, пожалуй, медведь этакой..
— Убьет, Гаврила Андреич, беспременно убьет.
— Убьет… Ну, это мы увидим. Как это ты говоришь: убьет! Разве он имеет право тебя убивать, посуди сама.
— А не знаю, Гаврила Андреич, имеет ли, нет ли.

73. Почему это Герасим обязательно должен убивать Татьяну, с чего они оба это взяли?

«А может быть, барыня-то завтра и забудет об этой свадьбе, — подумал дворецкий, — я-то из чего растревожился?

74. А если не забудет, что тогда? Представляешь уже да, какой грех вы с барыней на себя взяли?

Устинья Федоровна! — крикнул он громким голосом своей жене, — поставьте-ка самоварчик, моя почтенная…

75. Ты несколько минут назад выгнал свою жену из комнаты, а теперь она у тебя почтенная? Вот ты кр*са дв*личная Гаврила Андреич!

Татьяна почти весь тот день не выходила из прачечной. Сперва она всплакнула

Клише: вместо того чтобы реально решить проблемы, главные герои предпочитаю просто поплакать… будто это им как-то должно помочь.

потом утерла слезы и принялась по-прежнему за работу.

76. Ну да, мозгов то нету перепроверить информацию!?

Между тем ожидания дворецкого не сбылись. Барыню так заняла мысль о Капитоновой свадьбе, что она даже ночью только об этом разговаривала с одной из своих компаньонок, которая держалась у ней в доме единственно на случай бессонницы и, как ночной извозчик, спала днем.

77. Ну и как нам автор до сих пор втирает, что барыня доживала свои якобы последние годы в уединении?

Когда Гаврила вошел к ней после чаю с докладом, первым ее вопросом было: а что наша свадьба, идет?

78. Ну точнее было бы сказать не «наша», а Капитона и Татьяны!

Барыне что-то нездоровилось; она недолго занималась делами.

79. Какие у барыни вообще могут быть дела?

Дворецкий возвратился к себе в комнату и созвал совет. начали с того, что, на всякий случай для безопасности, заперли Капитона в чуланчик с водоочистительной машиной и принялись думать крепкую думу.

80. Интересное положение вещей, заперли жениха от невесты и за него принимают решение. Друзья мои, это нормально вообще?

Капитона выпустили из чуланчика: дело все-таки до него касалось.

81. Неужели?

Форейтор Антипка сказывал потом, что он сквозь щелку видел, как Герасим, сидя на кровати, приложив к щеке руку, тихо, мерно и только изредка мыча, — пел, то есть покачивался, закрывал глаза и встряхивал головой, как ямщики или бурлаки, когда они затягивают свои заунывные песни. Антипке стало жутко, и он отошел от щели.

82. Антипке стало жутко оттого что глухонемой пытался петь? А в чём тут жутковатость-то заключается?

Всё это происходило весною. Прошел еще год, в течение которого Капитон окончательно спился с кругу и, как человек решительно никуда не годный, был отправлен с обозом в дальнюю деревню, вместе с своею женой.

83. Что и требовалось доказать друзья мои всю несостоятельность решения барыни и поддакивания горе-дворецкого Гаврилы Андреича. Но по ходу им обоим на ЭТО было совершенно пофигу, что они поломали жизни людей.

Когда же всё было готово и мужики уже держали вожжи в руках и ждали только слова: «С богом!», Герасим вышел из своей каморки, приблизился к Татьяне и подарил ей на память красный бумажный платок, купленный им для нее же с год тому назад.

84. Похоже что кафтана от дворецкого Герасим так и не дождался!?

Татьяна, с великим равнодушием переносившая до того мгновения все превратности своей жизни, тут, однако, не вытерпела, прослезилась и, садясь в телегу, по-христиански три раза поцеловалась с Герасимом. Он хотел проводить ее до заставы и пошел сперва рядом с ее телегой, но вдруг остановился на Крымском броду, махнул рукой и отправился вдоль реки.

85. Ладно хоть когда-то мозги у Герасима включались.

ело было к вечеру. Он шел тихо и глядел на воду. Вдруг ему показалось, что что-то барахтается в тине у самого берега. Он нагнулся и увидел небольшого щенка, белого с черными пятнами

86. Далматинца что ли увидел?

Герасим поглядел на несчастную собачонку, подхватил ее одной рукой, сунул ее к себе в пазуху и пустился большими шагами домой. Бедной собачонке было всего недели три

87. С чего автор определил что собачонке было всего три недели?

Ни одна мать так не ухаживает за своим ребенком, как ухаживал Герасим за своей питомицей.

88. Автор конечно может обосновать и ЭТИ свои слова?

(Собака оказалась сучкой.)

89. Эта информация как-то должна помочь в продвижении сюжета?

Первое время она была очень слаба, тщедушна и собой некрасива

90. Как собака может быть красивой или некрасивой? Это ведь просто собака. Самое главное чтобы собака исполняла функции собаки, а красота это дело поправимое.

но понемногу справилась и выравнялась, а месяцев через восемь, благодаря неусыпным попечениям своего спасителя, превратилась в очень ладную собачку испанской породы, с длинными ушами, пушистым хвостом в виде трубы и большими выразительными глазами.

91. Что и требовалось доказать – красота, дело поправимое.

Ночью она не спала вовсе

92. Перепутала день с ночью что ли?

но не лаяла без разбору, как иная глупая дворняжка, которая, сидя на задних лапах и подняв морду и зажмурив глаза, лает просто от скуки, так, на звезды, и обыкновенно три раза сряду — нет! тонкий голосок Муму никогда не раздавался даром: либо чужой близко подходил к забору, либо где-нибудь поднимался подозрительный шум или шорох… Словом, она сторожила отлично.

93. Прям хоть жалование плати этой Муму, за такую отличную работу сторожем!

Так прошел еще год. Герасим продолжал свои дворнические занятия и очень был доволен своей судьбой, как вдруг произошло одно неожиданное обстоятельство… а именно:
   В один прекрасный летний день барыня с своими приживалками расхаживала по гостиной. Она была в духе, смеялась и шутила; приживалки смеялись и шутили тоже, но особенной радости они не чувствовали: в доме не очень-то любили, когда на барыню находил веселый час, потому что, во-первых, она тогда требовала от всех немедленного и полного сочувствия и сердилась, если у кого-нибудь лицо не сияло удовольствием, а во-вторых, эти вспышки у ней продолжались недолго и обыкновенно заменялись мрачным и кислым расположением духа. В тот день она как-то счастливо встала; на картах ей вышло четыре валета: исполнение желаний (она всегда гадала по утрам), — и чай ей показался особенно вкусным, за что горничная получила на словах похвалу и деньгами гривенник. С сладкой улыбкой на сморщенных губах гуляла барыня по гостиной и подошла к окну. Перед окном был разбит палисадник, и на самой средней клумбе, под розовым кусточком, лежала Муму и тщательно грызла кость. Барыня увидала ее.

94. Т.е. за 20 месяцев барыня её увидала только сейчас?

— Боже мой! — воскликнула она вдруг, — что это за собака?
   Приживалка, к которой обратилась барыня, заметалась, бедненькая, с тем тоскливым беспокойством, которое обыкновенно овладевает подвластным человеком, когда он еще не знает хорошенько, как ему понять восклицание начальника.
   — Н…н…е знаю-с, — пробормотала она, — кажется, немого.
   — Боже мой! — прервала барыня, — да она премиленькая собачка! Велите ее привести. Давно она у него? Как же я это ее не видала до сих пор?..

95. Вот и мне интересно, как?

Приживалка тотчас порхнула в переднюю.
   — Человек, человек! — закричала она, — приведите поскорей Муму! Она в палисаднике.

96. Ах ты с***ва двуличная, т.е. ты знаешь что это Муму, а чего ж ты перед барыней так не сказала, а стала включать заднюю?

— Муму, Муму, подойди же ко мне, подойди к барыне, — говорила госпожа, — подойди, глупенькая… не бойся…
   — Подойди, подойди, Муму, к барыне, — твердили приживалки, — подойди.

97. Ну не хочет не надо, чего пристали?

Но Муму тоскливо оглядывалась кругом и не трогалась с места.
   — Принесите ей что-нибудь поесть, — сказала барыня. — Какая она глупая! к барыне не идет. Чего боится?

98. Ну может быть элементарно незнакомой обстановки она боится. Тебя бы барыню саму на необитаемый остров или в Африку к местному населению, я бы посмотрел на тебя….

— Они не привыкли еще, — произнесла робким и умильным голосом одна из приживалок.

99. Ну или так!?

Степан принес блюдечко с молоком, поставил перед Муму, но Муму даже и не понюхала молока и всё дрожала и озиралась по-прежнему.
   — Ах, какая же ты! — промолвила барыня, подходя к ней, нагнулась и хотела погладить ее, но Муму судорожно повернула голову и оскалила зубы. Барыня проворно отдернула руку…
   Произошло мгновенное молчание. Муму слабо визгнула, как бы жалуясь и извиняясь… Барыня отошла и нахмурилась. Внезапное движение собаки ее испугало.
   — Ах! — закричали разом все приживалки, — не укусила ли она вас, сохрани бог! (Муму в жизнь свою никого никогда не укусила.) Ах, ах!
   — Отнести ее вон, — проговорила изменившимся голосом старуха. — Скверная собачонка! какая она злая!

100. О как! Барыня тут же изменила своё решения относительно собаки, может быть не стоило так сильно гнуть свою линию?

До самого вечера барыня была не в духе, ни с кем не разговаривала, не играла в карты и ночь дурно провела.

101. Из-за какой там собачки?

На другое утро она велела позвать Гаврилу часом ранее обыкновенного.
   — Скажи, пожалуйста, — начала она, как только тот, не без некоторого внутреннего лепетания, переступил порог ее кабинета, — что это за собака у нас на дворе всю ночь лаяла? мне спать не дала!
   — Собака-с… какая-с… может быть, немого собака-с, — произнес он не совсем твердым голосом.
   — Не знаю, немого ли, другого ли кого, только спать мне не дала. Да я и удивляюсь, на что такая пропасть собак! Желаю знать. Ведь есть у нас дворная собака?
   — Как же-с, есть-с. Волчок-с.
   — Ну, чего еще, на что нам еще собака? Только одни беспорядки заводить. Старшего нет в доме — вот что.

102. Неужели до барыни это дошло, что старшего в доме нет? Поразительно!

И на что немому собака?

103. Да тебя забыл спросить Герасим заводить ему собаку или нет.

Кто ему позволил собак у меня на дворе держать?

104. С какой стати он должен у тебя разрешение спрашивать, держать ему собаку или нет? Герасим что твой раб что ли?

Барыня помолчала.
   — Чтоб ее сегодня же здесь не было… слышишь?
   — Слушаю-с.
   — Сегодня же. А теперь ступай. К докладу я тебя потом позову.

105. Барыня ооооочень сильно перегнула здесь палку.

Весь следующий день Герасим не показывался, так что вместо его за водой должен был съездить кучер Потап, чем кучер Потап очень остался недоволен.

106. А у этого кучера Потапа не возникло вопроса, почему именно он должен съездить за водой а не Герасим? Он просто остался недоволен и всё? А если и завтра так повториться и вообще теперь ОН всё время будет ездить за водой, вместо Герасима? Кучер Потап, стал предпринимать какие-то действия чтобы ЭТО больше не повторилось?

На другое утро Герасим вышел из своей каморки на работу. К обеду он пришел, поел и ушел опять, никому не поклонившись. Его лицо, и без того безжизненное, как у всех глухонемых, теперь словно окаменело.

107. Конечно окаменело, я посмотрел бы если бы у кого-то из местных дворовых людей украли что-нибудь ценное…

Тяжело вздыхая и беспрестанно поворачиваясь, лежал Герасим и вдруг почувствовал, как будто его дергают за полу; он весь затрепетал, однако не поднял головы, даже зажмурился; но вот опять его дернули, сильнее прежнего; он вскочил… перед ним, с обрывком на шее, вертелась Муму.

108. Но по-видимому Иван Сергеевич не собирается нам говорить о том, каким образом Муму вновь оказалась у Герасима!

Герасим уже прежде догадался, что собака пропала не сама собой, что ее, должно быть, свели по приказанию барыни;

109. Не возможно, а так и есть. А кому ещё могла помешать Муму кроме барыни и кто бы вообще СМОГ дать такой приказ?

люди-то ему объяснили знаками, как его Муму на нее окрысилась, — и он решился принять свои меры. Сперва он накормил Муму хлебушком, обласкал ее, уложил, потом начал соображать, да всю ночь напролет и соображал, как бы получше ее спрятать.

110. Герасим совсем д*бил что ли, он реально думает, что если получше спрятать Муму, то барыня её не сможет просечь? Бл*дь ну где логика у этого Герасима? Он хочет утаить шило в мешке? Если хочешь реально спрятать Муму, то уходи с ней и прямо сейчас, не доводи до греха.

Наконец он придумал весь день оставлять ее в каморке и только изредка к ней наведываться, а ночью выводить. Отверстие в двери он плотно заткнул старым своим армяком и чуть свет был уже на дворе, как ни в чем не бывало, сохраняя даже (невинная хитрость!) прежнюю унылость на лице.

111. Это называется временные меры, которые никоим образом не снимут проблему от слова вообще, а лишь отсрочат неизбежное. Если барыня узнает, а она рано или поздно всё же узнает о Муму (теория вероятности), то снова отдаст приказ, чтобы от Муму избавились. Ну это же очевидно!

Бедному глухому в голову не могло прийти, что Муму себя визгом своим выдаст: действительно, все в доме скоро узнали, что собака немого воротилась и сидит у него взаперти, но, из сожаления к нему и к ней, а отчасти, может быть, и из страху перед ним, не давали ему понять, что проведали его тайну.

112. Видите друзья мои. Ну как ты утаишь шило в мешке?

Дворецкий один почесал у себя в затылке, да махнул рукой. «Ну, мол, бог с ним! Авось до барыни не дойдет!»

113. И это логика дворецкого, т.е. управляющего домом? Работает блин спустя рукава. А если барыня узнает, что тогда? Что будет с тобой например в худшем случае?

Зато никогда немой так не усердствовал, как в тот день: вычистил и выскреб весь двор, выполол все травки до единой, собственноручно повыдергал все колышки в заборе палисадника, чтобы удостовериться, довольно ли они крепки, и сам же их потом вколотил — словом, возился и хлопотал так, что даже барыня обратила внимание на его радение.

114. И вот таким вот образом Герасим хотел утаить шило в мешке, работая усерднее?

В течение дня Герасим раза два украдкой ходил к своей затворнице; когда же наступила ночь, он лег спать вместе с ней в каморке, а не на сеновале и только во втором часу вышел погулять с ней на чистом воздухе. Походив с ней довольно долго по двору, он уже было собирался вернуться, как вдруг за забором, со стороны переулка, раздался шорох. Муму навострила уши, зарычала, подошла к забору, понюхала и залилась громким и пронзительным лаем. Какой-то пьяный человек вздумал там угнездиться на ночь. В это самое время барыня только что засыпала после продолжительного «нервического волнения»: эти волнения у ней всегда случались после слишком сытного ужина. Внезапный лай ее разбудил; сердце у ней забилось и замерло. «Девки, девки! — простонала она. — Девки!» Перепуганные девки вскочили к ней в спальню. «Ох, ох, умираю! — проговорила она, тоскливо разводя руками. — Опять, опять эта собака!.. Ох, пошлите за доктором. Они меня убить хотят… Собака, опять собака! Ох!» — и она закинула голову назад, что должно было означать обморок.

115. Вот и попалился Герасим. Как вы думаете друзья, что сейчас должно произойти, какой приказ должна будет отдать барыня? Это что сразу не было понятно?

Бросились за доктором, то есть за домашним лекарем Харитоном. Этот лекарь, которого все искусство состояло в том, что он носил сапоги с мягкими подошвами, умел деликатно браться за пульс, спал четырнадцать часов в сутки, а остальное время все вздыхал да беспрестанно потчевал барыню лавровишневыми каплями

116. Ну да, что уж так лекарем то не работать?

Барыня приняла их, но тотчас же слезливым голосом стала опять жаловаться на собаку, на Гаврилу, на свою участь, на то, что ее, бедную старую женщину, все бросили

117. Все бросили? Да у тебя целый двор людей. В каком месте тебя бросили?

что никто о ней не сожалеет

118. А кто бы о тебе сожалел, у всех есть своя работа? Они её выполняют по твоим личным приказам между прочим. Чего тебе ещё надо?

что все хотят ее смерти.

119. С чего барыня взяла, что все хотят её смерти?

Между тем несчастная Муму продолжала лаять, а Герасим напрасно старался отозвать ее от забора.

120. Герасим напрасно старался отозвать её от забора? Автор сказки хочет нам сказать, что 2х метровый здоровый мужик не смог справиться с маленькой собачонкой? Иван Сергеевич реально ТАКОЕ втирает читателю?

Герасим обернулся, увидал замелькавшие огни и тени в окнах и, почуяв сердцем беду, схватил Муму под мышку, вбежал в каморку и заперся.

121. Почему Герасим СРАЗУ этого не сделал, а дождался часа пика, когда уже придворные и барыня подняли шум. Герасим думал что прокатит, ну полает Муму да и ладно?

Через несколько мгновений пять человек ломились в его дверь

122. А чем бл*дь Герасим думал, когда повторно приютил Муму? Что никакой беды больше не случится, если он будет использовать тактику выгуливания Муму втихаря?

Гаврила прибежал в страшных попыхах, приказал им всем оставаться тут до утра и караулить, а сам потом ринулся в девичью и через старшую компаньонку Любовь Любимовну, с которой вместе крал и учитывал чай, сахар и прочую бакалею, велел доложить барыне, что собака, к несчастью, опять откуда-то прибежала

123. Ты бл*дь дворецкая, а почему ты сам не выяснил, откуда у Герасима взялась Муму? Ты испугался Муму, Герасима или барыню? Кого? Это твоя работа, следить за балансом сил в доме!

но что завтра же ее в живых не будет

124. А почему это завтра Муму не должно быть в живых? Потому что она полаяла на пьяницу и отогнала его своим лаем от забора? Ну да было бы лучше если бы этот пьяница ворвался в дом переуб*в*л бы местное население и изн*с*л*в*л бы местных девушек, включая саму барыню, а потом бы и их уб*л. Было бы наверно вообще чудесно…

а Герасим лежал, весь бледный, на своей кровати — и сильно сжимал пасть Муму.

125. Эти действия Герасима как-то должны были спасти Муму или самого Герасима?

На следующее утро барыня проснулась довольно поздно. Гаврила ожидал ее пробуждения для того, чтобы дать приказ к решительному натиску на Герасимово убежище

126. Да какие там действия, сам выйдет, как миленький, когда жрать захочет.

Лежа в постели, барыня велела позвать к себе старшую приживалку.
   — Любовь Любимовна, — начала она тихим и слабым голосом; она иногда любила прикинуться загнанной и сиротливой страдалицей; нечего и говорить, что всем людям в доме становилось тогда очень неловко, — Любовь Любимовна, вы видите, каково мое положение: подите, душа моя, к Гавриле Андреичу, поговорите с ним: неужели для него какая-нибудь собачонка дороже спокойствия, самой жизни его барыни? Я бы не желала этому верить, — прибавила она с выражением глубокого чувства, — подите, душа моя, будьте так добры, подите к Гавриле Андреичу.

127. О дааа, у барыни очень тяжелое положение – дворня есть, дом есть, собаки есть, лекарь, дворецкий, прислуга, шорник, башмачник, дворники и сторожа. Дааа очень бедное положение!

Любовь Любимовна отправилась в Гаврилину комнату. Неизвестно о чем происходил у них разговор

128. Неизвестно о чём был разговор? Ну наверно бл*дь о мире во всём мире конечно…

но спустя некоторое время целая толпа людей подвигалась через двор в направлении каморки Герасима

129. Вот об этом и был разговор!

впереди выступал Гаврила, придерживая рукою картуз, хотя ветру не было; около него шли лакеи и повара; из окна глядел дядя Хвост и распоряжался, то есть только так руками разводил; позади всех прыгали и кривлялись мальчишки, из которых половина набежала чужих. На узкой лестнице, ведущей к каморке, сидел один караульщик; у двери стояло два других, с палками. Стали взбираться по лестнице, заняли ее во всю длину. Гаврила подошел к двери, стукнул, в нее кулаком, крикнул:
   — Отвори.

130. Ну что за ид**ты, да он сам выйдет через некоторое время. Голод знает своё дело. Причём в отличие от дворецкого Гаврилы Андреича, он отлично выполняет свою работу!

Послышался сдавленный лай; но ответа не было.
   — Говорят, отвори! — повторил он.
   — Да, Гаврила Андреич, — заметил снизу Степан, — ведь он глухой — не слышит.
   Все рассмеялись.

131. И ЭТО дворецкий?

— Как же быть? — возразил сверху Гаврила.

132. Ну ты же дворецкий, как ты следишь за домом, если элементарно не можешь проникнуть в комнату к дворнику?

Степан вскарабкался наверх, взял палку, просунул внутрь армяк и начал болтать в отверстии палкой, приговаривая: «Выходи, выходи!» Он еще болтал палкой, как вдруг дверь каморки быстро распахнулась — вся челядь тотчас кубарем скатилась с лестницы, Гаврила прежде всех. Дядя Хвост запер окно.
   — Ну, ну, ну, ну, — кричал Гаврила со двора, — смотри у меня, смотри!
   Герасим неподвижно стоял на пороге.

133. А чего Герасиму смотреть, он может тебя прямо здесь закопать!

Толпа собралась у подножия лестницы. Герасим глядел на всех этих людишек в немецких кафтанах сверху, слегка оперши руки в бока; в своей красной крестьянской рубашке он казался каким-то великаном перед ними, Гаврила сделал шаг вперед.
   — Смотри, брат, — промолвил он, — у меня не озорничай.

134. А не то что?

И он начал ему объяснять знаками, что барыня, мол, непременно требует твоей собаки: подавай, мол, ее сейчас, а то беда тебе будет.

135. А Герасиму-то какая будет беда, интересно мне знать?

Герасим посмотрел на него, указал на собаку, сделал знак рукою у своей шеи, как бы затягивая петлю, и с вопросительным лицом взглянул на дворецкого.
   — Да, да, — возразил тот, кивая головой, — да, непременно.

136. Этот знак обозначает убить Муму?! Но барыня такого не приказывала! Гаврила Андреич здесь уже вышел за рамки своих полномочий и подтвердил то, чего барыня не приказывала… Фактически солгал Герасиму.

Герасим опустил глаза, потом вдруг встряхнулся, опять указал на Муму, которая всё время стояла возле него, невинно помахивая хвостом и с любопытством поводя ушами, повторил знак удушения над своей шеей и значительно ударил себя в грудь, как бы объявляя, что он сам берет на себя уничтожить Муму.
   — Да ты обманешь, — замахал ему в ответ Гаврила.

137. Интересно как потом Гаврила Андреич будет объясняться с барыней, что солгал Герасиму по поводу убийства Муму? Ведь это же неправда, барыня не давала такого приказа! Я думаю Гаврила Андреич вновь подумал про себя что прокатит.

Герасим поглядел на него, презрительно усмехнулся, опять ударил себя в грудь и захлопнул дверь.
   Все молча переглянулись.
   — Что ж это такое значит? — начал Гаврила. — Он заперся?
   — Оставьте его, Гаврила Андреич, — промолвил Степан, — он сделает, коли обещал. Уж он такой… Уж коли он обещает, это наверное. Он на это не то что наш брат. Что правда, то правда. Да.
   — Да, — повторили все и тряхнули головами. — Это так. Да.
   Дядя Хвост отворил окно и тоже сказал: «Да».
   — Ну, пожалуй, посмотрим, — возразил Гаврила, — а караул все-таки не снимать.

138. Какой ещё караул? Иван Сергеевич совсем загнался…

Эй ты, Ерошка! — прибавил он, обращаясь к какому-то бледному человеку, в желтом нанковом казакине, который считался садовником, — что тебе делать? Возьми палку да сиди тут, и чуть что, тотчас ко мне беги!

139. Это и есть караул?

Толпа разошлась, исключая немногих любопытных и мальчишек, а Гаврила вернулся домой и через Любовь Любимовну велел доложить барыне, что все исполнено

140. Т.е. передать через Любовь Любимовну очередную ложь? Так как ещё ничего не исполнено!

Спустя час после всей этой тревоги дверь каморки растворилась, и показался Герасим. На нем был праздничный кафтан; он вел Муму на веревочке. Ерошка посторонился и дал ему пройти.

141. Да даже если бы Ерошка не посторонился, Герасим бы всё равно прошёл.

Гаврила послал вслед за ним того же Ерошку в качестве наблюдателя. Ерошка увидал издали, что он вошел в трактир вместе с собакой, и стал дожидаться его выхода.
   В трактире знали Герасима и понимали его знаки. Он спросил себе щей с мясом и сел, опершись руками на стол. Муму стояла подле его стула, спокойно поглядывая на него своими умными глазками. Шерсть на ней так и лоснилась: видно было, что ее недавно вычесали. Принесли Герасиму щей. Он накрошил туда хлеба, мелко изрубил мясо и поставил тарелку на пол. Муму принялась есть с обычной своей вежливостью, едва прикасаясь мордочкой до кушанья. Герасим долго глядел на нее; две тяжелые слезы выкатились вдруг из его глаз: одна упала на крутой лобик собачки, другая — во щи.

142. А чего он плачет? Т.е. Герасим всё же решил уничтожить свою Муму, а не сбежать с ней? Он что совсем д*бил? Герасим у тебя был целый час чтобы собрать свои вещи и свалить из этого дома вместе с Муму.

Герасим шел не торопясь и не спускал Муму с веревочки. Дойдя до угла улицы, он остановился, как бы в раздумье, и вдруг быстрыми шагами отправился прямо к Крымскому броду. На дороге он зашел на двор дома, к которому пристроивался флигель, и вынес оттуда два кирпича под мышкой. От Крымского брода он повернул по берегу, дошел до одного места, где стояли две лодочки с веслами, привязанными к колышкам (он уже заметил их прежде), и вскочил в одну из них вместе с Муму. Хромой старичишка вышел из-за шалаша, поставленного в углу огорода, и закричал на него. Но Герасим только закивал головою и так сильно принялся грести, хотя и против теченья реки, что в одно мгновенье умчался саженей на сто. Старик постоял, постоял, почесал себе спину сперва левой, потом правой рукой и вернулся, хромая, в шалаш.
   А Герасим всё греб да греб. Вот уже Москва осталась назади. Вот уже потянулись по берегам луга, огороды, поля, рощи, показались избы. Повеяло деревней. Он бросил весла, приник головой к Муму, которая сидела перед ним на сухой перекладинке — дно было залито водой, — и остался неподвижным, скрестив могучие руки у ней на спине, между тем как лодку волной помаленьку относило назад к городу. Наконец Герасим выпрямился, поспешно, с каким-то болезненным озлоблением на лице, окутал веревкой взятые им кирпичи, приделал петлю, надел ее на шею Муму, поднял ее над рекой, в последний раз посмотрел на нее…

143. Герасим дорогой, только не разжимай руки, не делай этого: опусти Муму обратно в лодку и греби с ней, греби от этого места. Греби пока не устанешь. Только бл*дь не разжимай руки. Не бери грех на душу.

Она доверчиво и без страха поглядывала на него и слегка махала хвостиком.

144. Конечно Муму без страха смотрит на него. Откуда Муму может знать, что задумал Герасим? Это не её уровень восприятия действительности.

Он отвернулся, зажмурился и разжал руки…

145. Да что за д*бил бл*дь? Ну просто нет слов. У Герасима было СТОЛЬКО возможностей спасти Муму, и он ими не воспользовался?

Герасим ничего не слыхал, ни быстрого визга падающей Муму, ни тяжкого всплеска воды; для него самый шумный день был безмолвен и беззвучен, как ни одна самая тихая ночь не беззвучна для нас, и когда он снова раскрыл глаза, по-прежнему спешили по реке, как бы гоняясь друг за дружкой, маленькие волны, по-прежнему поплескивали они о бока лодки, и только далеко назади к берегу разбегались какие-то широкие круги.
   Ерошка, как только Герасим скрылся у него из виду, вернулся домой и донес всё, что видел.

146. Да после таких действий по нынешним законам (май, 2019 года), Герасима уже бы привлекли к уголовной ответственности за жестокое обращение с животными, а точнее за преднамеренное убийство.

В течение дня никто не видал Герасима. Он дома не обедал. Настал вечер; собрались к ужину все, кроме его.
   — Экой чудной этот Герасим! — пропищала толстая прачка, — можно ли эдак из-за собаки проклажаться!.. Право!

147. Вот именно. Можно было и не сдерживать своё слово. А просто взять и свалить с Муму.

— Да Герасим был здесь, — воскликнул вдруг Степан, загребая себе ложкой каши.
   — Как? когда?
   — Да вот часа два тому назад. Как же. Я с ним в воротах повстречался; он уж опять отсюда шел, со двора выходил. Я было хотел спросить его насчет собаки-то, да он, видно, не в духе был.

148. Да и правда, с чего бы это?

Ну, и толкнул меня; должно быть, он так только отсторонить меня хотел: дескать, не приставай, — да такого необыкновенного леща мне в становую жилу поднес, важно так, что ой-ой-ой! — И Степан с невольной усмешкой пожался и потер себе затылок. — Да, — прибавил он, — рука у него, благодатная рука, нечего сказать.
   Все посмеялись над Степаном и после ужина разошлись спать.

149. Да и правда, подумаешь Герасима так жёстко подставили, солгав ему по поводу приказа барыни, которая такого приказа не давала.

А между тем в ту самую пору по Т…у шоссе усердно и безостановочно шагал какой-то великан, с мешком за плечами и с длинной палкой в руках. Это был Герасим. Он спешил без оглядки, спешил домой, к себе в деревню, на родину. Утопив бедную Муму, он прибежал в свою каморку, проворно уложил кой-какие пожитки в старую попону, связал ее узлом, взвалил на плечо, да и был таков. Дорогу он хорошо заметил еще тогда, когда его везли в Москву; деревня, из которой, барыня его взяла, лежала всего в двадцати пяти верстах от шоссе. Он шел по нему с какой-то несокрушимой отвагой, с отчаянной и вместе радостной решимостью. Он шел; широко распахнулась его грудь; глаза жадно и прямо устремились вперед. Он торопился, как будто мать-старушка ждала его на родине, как будто она звала его к себе после долгого странствования на чужой стороне, в чужих людях… Только что наступившая летняя ночь была тиха и тепла; с одной стороны, там, где солнце закатилось, край неба еще белел и слабо румянился последним отблеском исчезавшего дня, — с другой стороны уже вздымался синий, седой сумрак. Ночь шла оттуда. Перепела сотнями гремели кругом, взапуски перекликивались коростели… Герасим не мог их слышать, не мог он слышать также чуткого ночного шушуканья деревьев, мимо которых его проносили сильные его ноги, но он чувствовал знакомый запах поспевающей ржи, которым так и веяло с темных полей, чувствовал, как ветер, летевший к нему навстречу — ветер с родины, — ласково ударял в его лицо, играл в его волосах и бороде; видел перед собой белеющую дорогу — дорогу домой, прямую как стрела; видел в небе несчетные звезды, светившие его путь, и как лев выступал сильно и бодро, так что когда восходящее солнце озарило своими влажно-красными лучами только что расходившегося молодца, между Москвой и им легло уже тридцать пять верст…

150. И что же помешало Герасиму взять с собой Муму, а не топить её? Но если он всё равно ушёл, почему нельзя было уйти с Муму? Ему что приказ какой-то барыни дороже собаки? Ну тогда здесь извините, с логикой у вас батенька Герасим большие проблемы. Делайте переоценку ценностей господа хорошие!

Через два дня он уже был дома, в своей избенке, к великому изумлению солдатки, которую туда поселили. Помолясь перед образами, тотчас же отправился он к старосте.

151. Ну конечно, прежде чем идти к старосте надо обязательно помолиться перед образами?!

Староста сначала было удивился; но сенокос только что начинался: Герасиму, как отличному работнику, тут же дали косу в руки

152. Какому ещё отличному работнику? Как староста узнал, что он отличный работник? У Герасима при себе что были рекомендации какие-то, что он отличный работник, или у него на лбу это было написано?

А в Москве, на другой день после побега Герасима, хватились его. Пошли в его каморку, обшарили ее, сказали Гавриле.

153. Т.е. Гаврила вообще не знает, как и на что живут его работники, а только после того как ему об этом скажут? Да что же это за дворецкий такой, я вообще не перестаю удивляться?

Тот пришел, посмотрел, пожал плечами и решил, что немой либо бежал, либо утоп вместе с своей глупой собакой.

154. Вот она вся сущность дворецкого Гаврилы, просто посмотрел и пожал плечами. А***нный дворецкий, ничего не скажешь.

Дали знать полиции, доложили барыне. Барыня разгневалась, расплакалась, велела отыскать его во что бы то ни стало, уверяла, что она никогда не приказывала уничтожать собаку, и, наконец, такой дала нагоняй Гавриле, что тот целый день только потряхивал головой да приговаривал: «Ну!»

155. Конечно дала нагоняй, Гаврила получается соврал абсолютно всем, дав ложный приказ на уничтожение Муму.

Наконец пришло известие из деревни о прибытии туда Герасима. Барыня несколько успокоилась; сперва было отдала приказание немедленно вытребовать его назад в Москву

156. Кому она интересно могла бы отдать такое приказание вытребовать его обратно в Москву? Это не твои полномочия и не твоя юрисдикция барыня. Берега-то не надо путать.

потом, однако, объявила, что такой неблагодарный человек ей вовсе не нужен.

157. А здесь друзья этой барыне всё ЭТО объяснили, и она включила заднюю, якобы Герасим ей не нужен… Зубки поломала и дала задний ход.

И живет до сих пор Герасим бобылем в своей одинокой избе; здоров и могуч по-прежнему, и работает за четырех по-прежнему, и по-прежнему важен и степенен. Но соседи заметили, что со времени своего возвращения из Москвы он совсем перестал водиться с женщинами, даже не глядит на них, и ни одной собаки у себя не держит. «Впрочем, — толкуют мужики, — его же счастье, что ему ненадобеть бабья; а собака — на что ему собака? к нему на двор вора оселом не затащить!»Такова ходит молва о богатырской силе немого.

Послесловие: вот друзья мои, как всего лишь одно неверное решение (свадьба Капитона и Татьяны) и поддакивание слуг может привести к весьма плачевным последствиям. Пострадали, как мы видим все. Взвешивайте, пожалуйста, свои решения друзья мои, обдумывайте их вдоль и поперёк, не дайте никому себя обмануть.

Количество грехов в повести: 170!

Часть грехов притянуты за уши и не имеет под собой никакой логики.

Если в повести много грехов это не значит что повесть плохая.

Материал подготовлен и опубликован исключительно в развлекательных целях.

Оригинал повести https://bookscafe.net/read/turgenev_ivan-mumu-235262.html#p10