А как у вас?

Магда Кешишева
   Правила, традиции, привычки разных народов отличаются оправданными причинами, и знакомство с ними всегда вызывает интерес и вопросы.
   У каждого, кто начинает учить английский, возникает вопрос, почему личное местоимение "я" пишется с большой буквы вне зависимости от места в предложении? Что это - особое к себе уважение, подчёркивание своей значимости, природная чопорность британцев, или тут что - то иное, пришедшее из прошлого?

   В русском языке "я" употребляется достаточно часто. Бывает, на него делается логическое ударение, как бы подчёркивая, что сказанное равносильно приказу. Вспомните, как произносил, и каким выразительным жестом сопровождал Глеб Жиглов в фильме "Место встречи изменить нельзя" слова - "Я сказал!... А теперь Горбатый. Я
сказал - Горбатый!"

   Совсем иная интонация и тон, когда самый решительный мужчина признаётся: -"Я тебя люблю". Не могу сказать, чем объяснить, но не могу забыть КАК барон Мюнхгаузен - Янковский трогательно и нежно обращается к Марте - Кореневой: -"Я ... люблю ... тебя ... я тебя ... люблю...", в минуту, когда она признаётся, что "устала". Его слова - не признание в чувстве(она в нём уверена!), а напоминание и досада.

   В японском языке вообще стараются избегать местоимений. А "я" употребляется очень редко. Особенно от него воздерживаются в вежливой речи. Собственно говоря, японцы часто и местоимения "ты" и "вы" не произносят, заменяя их именем или именем и отчеством. В Стране Восходящего Солнца на "ты" обращаются только к близким родственникам, а жена к мужу обращается уважительно на "вы". Странно! Ведь муж - самый близкиий человек!

   Почему возникли у меня эти вопросы? В романе Гузели Яхиной "Зулейха открывает глаза" есть интересные рассуждения главной героини, Зулейхи. Она высказывает интересную мысль, которая приходит ей на ум в тюрьме, во время переклички. Женщина признаётся себе, что "за всю жизнь не произносила столько раз "я", как за месяц в тюрьме". Она думает, что "скромность украшает - не пристало порядочной женщине якать без повода". И дальше - удивительные слова о татарском языке, который так устроен, что можно за всю жизнь ни разу не произнести "я". В каком бы времени человек о себе не говорил, глагол меняет окончание таким образом, что отпадает необходимость в "тщеславном" личном местоимении. Интересно.

   Здесь, на портале, интернациональный состав пишуших. Может, поделитесь, как в вашем языке обстоят дела с личным "я"?