At night all must sleep!

Татьяна Щербакова
AT NIGHT ALL MUST SLEEP !


I beg you,
Not watch at night!
At night all must sleep.
Chase the gray wolves,
Scary clowns,
Don't listen to black cats,
Do not let the old toy tram into the house,
Evil ghosts will take you away
The old depot,
Where the floor and ceiling
Are covered in not toy blood,
Where there is no return in cute house.
I beg you,
Not watch at night!
Close your eyes and sleep, sleep tight,
Otherwise, you will die from waiting for a miracle and love!
Don't believe in mirages
Into oblivion,
Wandering day and night in your garden
Under hypnosis treacherous sorcerer,
Don't listen to his songs and don't look at him-
He lies to take your body and soul
And take them to the old depot, where hell is!


         Как говорится, стоит только начать, и весь английский текст читается, как русский. Да и подобран так, что почти полностью совпадает по смыслу, поэтому отпадает  корявый дословный перевод.  Удовольствие получаю все больше и больше, и вам того же желаю. Далее – перевод. Страшноватая колыбельная получилась. Но мамы деток всегда волками пугают серыми, чтобы  по жизни не приняли  они, глупенькие и доверчивые, реального  злодея за сказочного  добряка. Пока сочиняла, и сама успела испугаться!



НОЧЬЮ ВСЕ ДОЛЖНЫ СПАТЬ!


Я умоляю вас,
Не бодрствуйте ночью!
Ночью все должны спать.
Прогоните серых волков,
Злых клоунов,
Не слушайте черных котов,
Не впускайте старый игрушечный трамвай в дом,
Он увезет вас в старое депо,
Где пол и потолок залиты не игрушечной кровью,
Откуда нет возврата в милый дом!
Я умоляю вас,
Не бодрствуйте ночью,
Крепко закройте глаза
И спите, спите…
Иначе вы умрете от ожидания чуда и любви!
Не верьте в миражи,
Бродя день и ночь в своем саду
В забытьи
Под гипнозом коварного колдуна,
Не слушайте его песен и не смотрите на него -
Он лжет, чтобы забрать ваши тело и душу
И отнести их в старое депо,
Где находится ад!