Горе от ума. Комментарии. Фрагмент 4. 3

Александр Старостин 3
ЯВЛЕНИЕ 6
   
   Скалозуб, Чацкий.
   Скалозуб
   Мне нравится, при этой смете (2.5.40)
   Искусно как коснулись вы
   Предубеждения Москвы
   К любимцам, к гвардии, к гвардейским, к гвардионцам; 
   Их золоту, шитью дивятся, будто солнцам!
   А в первой армии когда отстали? в чем?
   Все так прилажено, и тальи все так узки,
   И офицеров вам начтем,
   Что даже говорят, иные, по-французски.
(2.5.40) – Скалозуб понял печальное состояние ума Чацкого и не вступился за честь мундира, прославленного в боях, а не на балах – не боевому полковнику требовать сатисфакции у юродивого! Всю гневную риторику свёл к шутке и даже похвалил Чацкого, чтобы утихомирить его фонтан.   
 
ЯВЛЕНИЕ 7
   
   Скалозуб, Чацкий, Софья, Лиза.
   
   Софья (бежит к окну) (2.7.1)
(2.7.1) – точнее было бы (вбежав из соседней комнаты, из окна которой Софья увидела падение Молчалина, кидается к окну гостиной)
   Ах! Боже мой! упал, убился!
   (Теряет чувства.) (2.7.2)
(2.7.2) – разумеется, обморок был разыгран – настоящий, имей он место, случился бы в соседней комнате, сразу после падения Молчалина, но какой смысл терять чувства в отсутствие публики?
   
   Чацкий
   Кто?
   Кто это?
   
   Скалозуб
   С кем беда?
   
   Чацкий
   Она мертва со страху!
   
   Скалозуб
   Да кто? откудова?
   
   Чацкий
   Ушибся обо что?
   
   Скалозуб
   Уж не старик ли наш дал маху?
   
   Лиза (хлопочет около барышни)
   Кому назначено-с, не миновать судьбы:
   Молчалин на лошадь садился, ногу в стремя,
   А лошадь на дыбы,
   Он об землю и прямо в темя. (2.7.3)
(2.7.3) –  Пиксанов считал, что Софья не могла увидеть падение Молчалина с лошади из-за того, что окна должны были быть промерзшими и это совсем неверно, так как утеплять окна и тогда умели, а между рамами размещали всякие гигроскопические штуки. Претензия же к Грибоедову может быть только в том, что цель поездки Молчалина и причина, по которой он собирался ехать именно верхом остается нам неизвестными. Своей верховой лошади у Молчалина, вероятнее всего, не было, Фамусову ездить верхом просто не  по чину, то есть, если Фамусов посылал куда-нибудь Молчалина со срочным поручением, то давал экипаж  свой или какой попроще, из имевшихся в наличии. Падение с лошади - очень важный, но никак не обоснованный сюжетный ход. Как бы то ни было, но поручение Фамусова осталось не выполненным, что не может не вызвать его неудовольствия. Упущение по службе Молчалина  является прямым следствием домогательства Софьи.
   
   Скалозуб
   Поводья затянул, ну, жалкий же ездок. (2.7.4)
   Взглянуть, как треснулся он - грудью или в бок?
   (Уходит.)
(2.7.4 )– это не столько своеобразный юмор Скалозуба, сколько  вежливый предлог ускользнуть от обмороков чересчур чувствительных барышень, неинтересного собеседника и пойти туда, где его помощь может потребоваться на самом деле. Уход Скалозуба лишнее подтверждение его незаинтересованности в браке с Софьей и ещё говорит о том, что он увидел притворство Софьи. Скалозуб, как и читатели, не поняли, для чего Софья разыграла этот обморок? Продемонстрировать Чацкому и Скалозубу свою любовь к Молчалину? Но никто из них пока серьезных претензий на её руку не выдвигал. Дать понять Молчалину, что она в него влюблена серьёзно? Но он не мог сам видеть её обморока, а увидев, не мог бы не понять его притворства, тем более, что никакой обморок не может компенсировать жестокости Софьи минувшей ночью. 
 
ЯВЛЕНИЕ 8
   
   Те же, без Скалозуба.
   Чацкий
   Помочь ей чем? Скажи скорее. (2.8.1)
(2.8.1) –  Чацкий не предпринял ни одного самостоятельного действия, а только приставал и скорее мешал, чем помогал Лизе, а все заслуги, по «воскрешению» Софьи, приписал себе. Если бы не… обморок Софьи, Чацкий не сказал бы вообще ни одного слова Лизе, перед которой плакался отъезжая.   

   Лиза
   Там в комнате вода стоит.
   (Чацкий бежит и приносит. Все следующее - вполголоса, - до того, как Софья очнется.)
   Стакан налейте.
   
   Чацкий
   Уж налит.
   Шнуровку отпусти вольнее,
   Виски ей уксусом потри,
   Опрыскивай водой. - Смотри:
   Свободнее дыханье стало.
   Повеять чем?
   
   Лиза
   Вот опахало.
   
   Чацкий
   Гляди в окно:
   Молчалин на ногах давно!
   Безделица ее тревожит.
   
   Лиза
   Да-с, барышнин несчастен нрав: (2.8.2)
   Со стороны смотреть не может,
   Как люди падают стремглав.
(2.8.2) – падение Молчалина с лошади объясняются тем, что он не спит уже  часов 35, а вот обморок Софьи, почему-то кажется, был несколько искусственным: «как это можно внимание переключать с неё на кого-то, а хоть и на Молчалина»? Вообще не понятно, зачем ей надо было продемонстрировать свою заинтересованность в Молчалине? Вызвать ревность в Чацком и Скалозубе? Зачем тогда Лиза попыталась рассеять это впечатление? 

   Чацкий
   Опрыскивай еще водою.
   Вот так. Еще. Еще.
   
   Софья (с глубоким вздохом)
   Кто здесь со мною? (2.8.3)
(2.8.3) – Софья явно услышала восклицание Чацкого о воде (а как же моя причёска и моё платье?), после которого ей пребывать в обмороке уже не было смысла.
   Я точно как во сне.
   (Торопко и громко.)
   Где он? что с ним? Скажите мне. (2.8.4)
(2.8.4) – Софья видит, что Чацкий один и продолжает демонстрировать свою заинтересованность в Молчалине.
   
   Чацкий
   Пускай себе сломил бы шею, (2.8.5)
(2.8.5) - пожелание вполне соответствует уровня такого высококультурного и образованного человека – радетеля за всё человечество! Ревность его понятна, но стоит ли внушать школьникам, что именно так и надо реагировать в подобных ситуациях?
   Вас чуть было не уморил.
   
   Софья
   Убийственны холодностью своею!
   Смотреть на вас, вас слушать нету сил. (2.8.6)
(2.8.6) – наслушавшись выговоров от Чацкого, Софья принимает его тактику.
   
   Чацкий
   Прикажете мне за него терзаться?
   
   Софья
   Туда бежать, там быть, помочь ему стараться.
   
   Чацкий
   Чтоб оставались вы без помощи одне?
   
   Софья
   На что вы мне?
   Да, правда: не свои беды - для вас забавы,
   Отец родной убейся - все равно. (2.8.7)
(2.8.7) – пожалуй, что Софья не далека от истины в оценки сострадательности Чацкого и необходимости помощи ей самой. Надо сказать, что Софья и сама не особенно жалеет своего отца. Но то, что она говорит подобные слова, указывает на желание Софьи не просто упрекнуть Чацкого, но уязвить его побольнее.
   (Лизе)
   Пойдем туда, бежим.
   
   Лиза (отводит ее а сторону)
   Опомнитесь! куда вы?
   Он жив, здоров, смотрите здесь в окно.
   (Софья в окошко высовывается.)
   
   Чацкий
   Смятенье! обморок! поспешность! гнев! испуга!
   Так можно только ощущать,
   Когда лишаешься единственного друга. (2.8.8)
(2.8.8) – ревности Чацкого Софья добилась, но зачем это ей, так как Чацкий всё равно ничего не понял и будет числить себя возлюбленным Софьи до самой финальной сцены?
   
   Софья
   Сюда идут. Руки не может он поднять.
   
   Чацкий
   Желал бы с ним убиться... (2.8.9)
(2.8.9)– умно? Как малый ребёнок: «Вот умру – будете тогда все знать, кого жалеть надо!»!   
   
   Лиза
   Для компаньи? (2.8.10)
(2.8.10) – здесь Чацкий, вероятно, опять наводит на Лизу  лорнет, смотрит, не узнавая, и демонстративно отворачивается.   
   
   Софья
   Нет, оставайтесь при желаньи. (2.8.11)
(2.8.11) – сказано явно не без ехидства.
   
 
ЯВЛЕНИЕ 9
   
   Софья, Лиза, Чацкий, Скалозуб, Молчалин
(с подвязанною рукою).
   
   Скалозуб
   Воскрес и невредим, рука (2.9.1)
   Ушиблена слегка,
   И впрочем, все фальшивая тревога.
(2.9.1)- он знает, что говорит – много видел и ранений, и травм, которые были намного хуже.
   
   Молчалин
   Я вас перепугал, простите ради Бога.
   
   Скалозуб
   Ну, я не знал, что будет из того
   Вам ирритация.  Опрометью вбежали. (2.9.2)
(2.9.2) – лишнее подтверждение того, что для девичьего обморока нужна аудитория, а Скалозуб далеко не глуп, раз понимает это! Искушенный,  светский дворянин не станет указывать на явный промах барышни, это ещё раз подтверждает, что  Скалозуб и не интриган, и не соискатель руки и сердца Софьи, а служака – упорный и усердный. Вообще, честному человеку незачем разбираться в тонкостях девичьей психологии, а вот Чацкому надо бы, поскольку он не ходит прямыми путями.
   Мы вздрогнули! - Вы в обморок упали,
   И что ж? - весь страх из ничего.
   
   Софья (не глядя ни на кого)
   Ах! очень вижу: из пустого,
   А вся еще теперь дрожу. (2.9.3)
(2.9.3) – Софья поняла, что её уловка не осталась незамеченной, по крайней мере, Скалозубом («да больно не умён»?), впрочем, это и до умного Чацкого  дойдёт, но только со временем.
   
   Чацкий (про себя)
   С Молчалиным ни слова! (2.9.4)
(2.9.4)– ну чем не капризный и завистливый ребёнок? Где простое человеческое сочувствие? Впрочем, есть ли более тяжкое преступление, чем отвлечь внимание от Чацкого?
   
   Софья
   Однако о себе скажу,
   Что не труслива. Так, бывает,
   Карета свалится, - подымут: я опять
   Готова сызнова скакать;
   Но все малейшее в других меня пугает, (2.9.5)
   Хоть нет великого несчастья от того,
   Хоть незнакомый мне, - до этого нет дела.
(2.9.5) – Софья то подчеркивает свою заинтересованность в Молчалине, то объясняет свой обморок сострадательностью вообще ко всем. Сострадательность – не самая плохая черта. Только где эта сострадательность к мукам Молчалина была минувшей ночью? Её не перед кем было демонстрировать?
   
   Чацкий (про себя)
   Прощенья просит у него,
   Что раз о ком-то пожалела! (2.9.6)
(2.9.6)– а может и не раз, вот Чацкий точно никогда ни о ком не жалел.
   
   Скалозуб
   Позвольте, расскажу вам весть:
   Княгиня Ласова какая-то здесь есть,
   Наездница, вдова, но нет примеров,
   Чтоб ездило с ней много кавалеров.
   На днях расшиблась в пух, -
   Жоке  не поддержал, считал он, видно, мух. -
   И без того она, как слышно, неуклюжа,
   Теперь ребра недостает,
   Так для поддержки ищет мужа. (2.9.7)
(2.9.7)– вот видите? Не только о маневрах! И это ещё может быть намёк Чацкому, где следует искать невесту.
   
   Софья
   Ax, Александр Андреич, вот -
   Явитесь, вы вполне великодушны:
   К несчастью ближнего вы так неравнодушны.  (2.9.8)
(2.9.8) – в этой фразе Софьи явно чувствуется изрядная доля сарказма. Уж не отсылает ли она Чацкого к этой княгине Ласовой?
   
   Чацкий
   Да-с, это я сейчас явил
   Моим усерднейшим стараньем,
   И прысканьем, и оттираньем;
   Не знаю для кого, но вас я воскресил! (2.9.9)
   (Берет шляпу и уходит.)
(2.9.9) – Чацкий абсолютно не понял намеков ни Скалозуба и ни Софьи. Помощь его заключалась в том, что он усердно приставал к Лизе. Без него она бы справилась быстрее, не в первый раз, наверное. Чацкий – это русский дядюшка Поджер. Не понятно со шляпой – зачем она вообще с ним в комнатах, а не в гардеробной?
 
 
ЯВЛЕНИЕ 10
   
   Те же, кроме Чацкого.
   
   Софья
   Вы вечером к нам будете? (2.10.1)
(2.10.1) – необязательно, что это приглашение продиктовано только вежливостью – всё-таки два-три  кавалера лучше, чем один, тем более, что неизвестно, сможет ли Молчалин танцевать, да и позволено ли ему это.
   
   Скалозуб
   Как рано?
   
   Софья
   Пораньше; съедутся домашние друзья
   Потанцевать под фортопияно, -
   Мы в трауре, так балу дать нельзя. (2.10.2)
(2.10.2) – в одном из вариантов было «Великий пост, так балу дать нельзя», следовательно, предположение Е. Цымбаевой о том, что действие происходит в ноябре, ошибочно. 
   
   Скалозуб
   Явлюсь, но к батюшке зайти я обещался,
   Откланяюсь.
   
   Софья
   Прощайте.
   
   Скалозуб (жмет руку Молчалину)
   Ваш слуга. (2.10.3)
   (Уходит.)
(2.10.3) – так говорят только тому человеку, которого искренне уважают, а какой контраст со словами Чацкого! 
 
ЯВЛЕНИЕ 11
   
   Софья, Лиза, Молчалин.
   Софья
   Молчалин! как во мне рассудок цел остался!
   Ведь знаете, как жизнь мне ваша дорога! (2.11.1)
   Зачем же ей играть, и так неосторожно?
   Скажите, что у вас с рукой?
   Не дать ли капель вам? не нужен ли покой?
   Пошлемте к доктору, пренебрегать не должно.
(2.11.1) – здоровье Молчалина не особенно беспокоило Софью минувшей ночью, не доставало аудитории? Да и это сострадание весьма сомнительно, так как уже в обед Софья потребует Молчалина к себе
   
   Молчалин
   Платком перевязал, не больно мне с тех пор. (2.11.2)
(2.11.2) – вот лишнее подтверждение тому, что Молчалин не склонен к обману, кто-нибудь более хитрый, сказавшись больным, уклонился бы от дневной встречи с Софьей и, может быть, сумел бы договориться с Лизой о её помощи и/или вручить ей «туалет».
   
   Лиза
   Ударюсь об заклад, что вздор;
   И если б не к лицу, не нужно перевязки; (2.11.3)
(2.11.3) – Лиза почему-то не верит Молчалину и прямо заявляет об этом, не понимая, вероятно, что огласка менее всего нужна именно Молчалину.
   А то не вздор, что вам не избежать огласки:
   На смех, того гляди, подымет Чацкий вас;
   И Скалозуб, как свой хохол закрутит,
   Расскажет обморок, прибавит сто прикрас;
   Шутить и он горазд, ведь нынче кто не шутит! (2.11.4)
(2.11.4) – а почему бы и не пошутить о том, что завершилось без потерь, а наигранный обморок, чем не повод пошутить? У нас нет свидетельств, что Скалозуб где-то и когда-то упоминал этот случай. Совсем ещё недавно та же Лиза говорила про Скалозуба: «… да больно не хитёр». Стоит ли вообще доверять мнению дворовой девушки, тем более, что оно более походит на злословие?
   
   Софья
   А кем из них я дорожу? (2.11.5)
   Хочу - люблю, хочу - скажу.
   Молчалин! будто я себя не принуждала?
   Вошли вы, слова не сказала,
   При них не смела я дохнуть,
   У вас спросить, на вас взглянуть.
(2.11.5) – все 10 явление Софья усиленно демонстрировала свою любовь, Молчалин же образец сдержанности, впрочем, ему нечего демонстрировать, кроме досады от демонстративного внимания Софьи.
   
   Молчалин
   Нет, Софья Павловна, вы слишком откровенны. (2.11.6)
(2.11.6) – Молчалин понимает, что Софья итак поставила его на лезвие бритвы, но своей откровенностью делает его всё тоньше и тоньше, а на его шее петля.
   
   Софья
   Откуда скрытность почерпнуть! (2.11.7)
   Готова я была в окошко, к вам прыгнуть.
   Да что мне до кого? до них? до всей вселенны?
   Смешно? - пусть шутят их; досадно? - пусть бранят.
(2.11.7)– мелодекламация эта взята Софьей явно французских романов. Не об этих ли книгах говорил Фамусов «собрать… да и сжечь»? Софье всё капризы и баловство, а Молчалину хоть в петлю, так как он не знает, что Фамусов вполне к нему благосклонен и просто «нищий» у него котируется выше, чем «мот и сорванец» Чацкий.

   Молчалин
   Не повредила бы нам откровенность эта.
   
   Софья
   Неужто на дуэль вас вызвать захотят? (2.11.8)
(2.11.8) – Софья не понимает, что своими домогательствами ставит под угрозу всю будущность Молчалина или понимает, но ей это безразлично?
    Кого, интересно, Софья числит в числе своих воздыхателей, способных вызвать Молчалина на дуэль? Скалозуба или всё-таки Чацкого? Ах, это был бы такой замечательный скандал, а он так оживляет! И какой прекрасный способ дать знать о себе свету!
   
   Молчалин
   Ах! злые языки страшнее пистолета. (2.11.9)
(2.11.9) – Молчалин опасается, что, в конце концов, слухи о Софье и Молчалине со всевозможными прикрасами дойдут до Фамусова, и гнев его будет ужасен! В конце комедии мы ещё узнаем, чьего ещё злого языка опасался не только Молчалин, но и сам Фамусов  - княгини Марьи Алексевны!

   Лиза
   Сидят они у батюшки теперь,
   Вот кабы вы порхнули в дверь
   С лицом веселым, беззаботно:
   Когда нам скажут, что хотим -
   Куда как верится охотно!
   И Александр Андреич, - с ним
   О прежних днях, о тех проказах
   Поразвернитесь-ка в рассказах:
   Улыбочка и пара слов,
   И кто влюблен - на все готов. (2.11.10)
(2.11.10) – это, наверное, подтверждает моё предположение, что Скалозуб и Чацкий записаны в воздыхатели, так как именно их ревность предлагает успокоить Лиза. Чацкий ещё туда-сюда, а вот Скалозуб записан явно для компании. Барышни живут в выдуманном мире – совсем не дуэли боялся Молчалин!
   
   Молчалин
   Я вам советовать не смею. (2.11.11)
   (Целует ей руку.)
(2.11.11) – Молчалин более реально смотрит на возможность дуэли: Скалозуб ничем не выдал своих притязаний на руку и сердце Софьи, а Чацкий, который злословит всех исключительно заглазно, не из тех, кто поставит свою жизнь под угрозу.
 
   Софья
   Хотите вы?.. Пойду любезничать сквозь слез;
   Боюсь, что выдержать притворства не сумею.
   Зачем сюда Бог Чацкого принес! (2.11.12)
     (Уходит.)
(2.11.12) – похоже, что моё предположение (2.11.8) верно. Допущенная ко всем секретам,  Лиза уже начинает управлять действиями и поведением своей хозяйки, не понимая, что это не доведет её до добра, так как служить она должна всё-таки Фамусову, а не Софье, молочно-сестринские отношения с которой её не уберегут от гнева хозяина.
   
 
ЯВЛЕНИЕ 12

   Молчалин, Лиза

   Молчалин
   Веселое созданье ты! живое! (2.12.1)
(2.12.1) - сцена между Молчалиным и Лизой не случайна. Молчалина чрезвычайно тяготят навязанные ему Софьей отношения. Вряд ли это настоящая любовь, это не более чем «пришла пора она влюбилась». Молчалин  совершенно не видит никакого своего будущего с Софьей, хоть Фамусов и рассматривает его как претендента,  по отсутствию сердечной склонности, например, не говоря о невозможности, с его точки зрения, мезальянса. Это разве подлость? Пройдоха давно бы воспользовался расположением Софьи с последующими падением в ноги Павлу Афанасиевичу и рандеву к аналою. Любезничая с Лизой, Молчалин предполагал, что это обязательно станет известно Софье и послужит к её охлаждению.
   
   Лиза
   Прошу пустить, и без меня вас двое.
   
   Молчалин
   Какое личико твое!
   Как я тебя люблю!
   
   Лиза
   А барышню?
   
   Молчалин
   Ее
   По должности, тебя... (2.12.2)
   (Хочет ее обнять.)
(2.12.2) – честно и откровенно сказано в тщетной надежде, что Лиза расскажет о его ухаживании Софье.

  Лиза
   От скуки.
   Прошу подальше руки! (2.12.3)
(2.12.3) – не от скуки, а по необходимости. Напомню, что ухаживать за Лизой для Молчалина почти так же опасно, как и за Софьей, а то и ещё опаснее. Фамусов может не одобрить первое, но точно разгневается на другое. Молчалину выбирает меньшее, как ему кажется, из двух зол. Интересно, по какой причине Лиза не дала Молчалину закончить фразу? Всё-таки ведёт свою игру?
   
   Молчалин
   Есть у меня вещицы три:
   Есть туалет, прехитрая работа -
   Снаружи зеркальцо, и зеркальцо внутри,
   Кругом все прорезь, позолота; (2.12.4)
   Подушечка, из бисера узор;
   И перламутровый прибор -
   Игольничек и ножинки, как милы!
   Жемчужинки, растертые в белилы!
   Помада есть для губ, и для других причин,
   С духами скляночка: резеда и жасмин.
(2.12.4) -  я уже писал, что все, что говорится наперснице, предназначено её госпоже. Но слова Чацкого Лиза предает Софьи только через три года, а вот туалет она на первых порах не выпускала бы из рук, и он непременно привлек бы внимание Софьи, последовали бы вопросы с её стороны, что и соответствовало бы плану Молчалина.
   
   Лиза
   Вы знаете, что я не льщусь на интересы;
   Скажите лучше, почему
   Вы с барышней скромны, а с горнишной повесы? (2.12.5)
(2.12.5) – Лиза высмеивала Скалозуба за то, что тот «больно не хитёр». Достаёт ли ей самой ума, чтобы понять, а с чего это Молчалин так внезапно в неё влюбился? Может быть, она ведёт свою линию – ей просто интересно, чем это всё кончится?
   
   Молчалин
   Сегодня болен я, обвязки не сниму; (2.12.6)
   Приди в обед, побудь со мною;
   Я правду всю тебе открою.
(2.12.6) – Молчалин хочет честно посветить Лизу в свои планы и не его вина, что это не удалось. Он не предусмотрел сказаться больным именно Софье, впрочем, вряд ли это было возможно из соображений службы у Фамусова.
   (Уходит в боковую дверь.)
 
ЯВЛЕНИЕ 13

   Софья, Лиза.
   
   Софья
   Была у батюшки, там нету никого. (2.13.1)
   Сегодня я больна, и не пойду обедать,
   Скажи Молчалину, и позови его,
   Чтоб он пришел меня проведать.
(2.13.1) – «проведывают» обычно того, кто болен и это лишнее подтверждение того, что Софьи нет дела до чувств, ощущений и здоровья Молчалина. Она вполне могла имитировать обморок, а Молчалин на самом деле упал с лошади, и, как мы уже знаем из комедии, последствия таких падений бывают весьма плачевными. «Я не обедаю – тогда и Молчалину не зачем!» - тоже не прибавляют симпатий Софье. Может быть и не вполне, но у Лизы был достаточно удобный момент рассказать о притязаниях Молчалина. Нам неизвестно, из каких  соображений  Лиза промолчала. Наверное, ей было интересно, как дальше дело выйдет, а может быть ей даже лестно, что Молчалин влюблён в  неё, а не в её госпожу.   
(Уходит к себе.)
 
ЯВЛЕНИЕ 14

   Лиза
   Ну! люди в здешней стороне!
   Она к нему, а он ко мне,
   А я... одна лишь я любви до смерти трушу, -
   А как не полюбить буфетчика Петрушу! (2.14.1)
(2.14.1) - явно очень большой аванс этому Пертушке - он вряд ли более, чем помощник буфетчика и вряд ли старше 17-18 лет, а буфетчик - должность для солидного мужчины, в этом я полностью согласен с  к.и.н. Е. Цымбаевой. Только вот разодранный локоть и вечные "обновки" плохо вяжутся с солидным мужчиной, как и чтение "а ля пономарь".
   
   Конец II действия.