Гордая царевна Египта

Людмила Федорова Прозаик
Что мы знаем о Древнем Египте, его жителях, правителях, нравах? С чем ассоциируется у нас словосочетание «Древний Египет»? Признайтесь, знаем мы об этой цивилизации очень немного, а ассоциируется она у нас с жарким климатом, зыбучими песками, пирамидами и рынками рабов…
Конечно, Древний Египет был развитой цивилизацией, и учёные старательно пытаются узнать о ней больше, но, иногда, в этой цели нам помогают не только археология, но и древние легенды. Они очень загадочны и занимательны, и одну из них я вам расскажу…
Конечно, быть может, это только легенда, выдумка пронырливого и талантливого сказочника, но так хочется верить, что добро побеждает зло, как в легенде о гордой царевне Клео…
… Клео, красивая и юная дочь фараона Рамуса, в своих покоях проснулась, когда ещё было темно, но девушка любила вставать пораньше, чтобы посмотреть восход солнца над жаркой пустыней, пирамидами и глиняными зданиями города…
Клео застыла у большого окна с длинными распущенными чернильными волосами, и лучи восходящего солнца оттеняли её загорелую кожу и большие карие глаза…
«Ура! День начался! С нетерпением жду приключений!» — подумала царевна Клео, когда солнце взошло, и на шумных улицах города стало совсем светло.
Клео  закрепила тёмные волосы отрезком лёгкой ткани, одела удобную и простую белую тунику, убрала подальше все дорогие украшения, оставив на себе только браслет ввиде змеи: знак того, что она — дочь фараона и наследница престола.
«Так, — подумала Клео — как же теперь мне выбраться на улицу и не попасться на глаза отцу?».
Девушка ловко стала передвигаться от одной расписной колонны к другой, прячась за ними…
Тут девушку заметил слуга, упал ей в ноги и промолвил:
— О, прекрасная дочь фараона, ваш отец, великий фараон Рамус желает вас видеть!
«Хм… это мне очень не кстати, но раз уж увидели, пойду и поговорю с отцом…» — решила Клео и пошла за слугой.
Фараон Рамус, крепкий загорелый египтянин чуть старше средних лет, восседал на золотом троне с важным видом и решал без советников важные вопросы, он хорошо справлялся со своим государством. Физически Рамус был ещё крепок и силён, поэтому часто был в набедренной повязке, а оголённый торс украшал золотыми украшениями, на ногах его сверкали сандали, украшенные драгоценными камнями. Седину же фараон прятал под головным убором, который означал власть и носился только фараоном.
Рамус посмотрел на дочь и схватился за голову, возмущаясь:
— Клео, ну разве можно так одеваться дочери фараона, царевне? Где парик? Где золотые украшения? Где сандали, наконец?! Ты же не дочь земледельца или ремесленника, чтобы ходить босиком по песку! И куда ты без свиты и охраны собралась?
— Отец, я одеваюсь, как мне удобно, и не придирайся! Я — взрослый человек, и сама могу решать, как мне выглядеть, с кем и куда идти! — ответила Клео.
— Клео, — задумчиво протянул фараон — в кого ты такая… не царственная, упрямая, рискованная? Мать твоя была совсем другой человек: образец добродетели и красоты, всегда умела и парик в порядке содержать, и украшения подобрать, и  глаза сурьмой красиво подвести. Люди же любили её за то, что она была не только красива, но и добра, она не сказала грубого слова за свою жизнь. Жаль, что её скосила болезнь, когда тебе было пять лет…
Клео внимательно выслушала отца, хотя он рассказывал ей эту историю не раз, а когда Рамус закончил, Клео ответила:
— Прости, отец. Ну, вот такая я необычная царевна Египта. Ну, я пойду, мы с подругой Алкменой хотели покататься на колесницах…
— Хорошо, развлекайся, но, если я увижу тебя снова с Омаром, то учти: я тебя закрою в твоих покоях безвыходно надолго! — пригрозил Рамус.
Клео фыркнула, но ничего не ответила и направилась на улицу. Дело в том, что эта тема была самой проблематичной в отношениях отца и дочери: Клео была взаимно влюблена и тайно встречалась уже полгода с рабом Омаром,  сильным загорелым юношей с тёмными кучерявыми волосами и жгуче чёрными очами. Отец Клео был, конечно, против такого неравного брака, но это не останавливало  царевну: она мечтала, что когда-то отец смирится с выбором дочери и разрешит Клео сочетаться браком с Омаром.
На улице Клео ждала Алкмена с колесницами. Алкмена, жгучая  красавица в парике, раньше жила с родителями, знатными вельможами при фараоне Рамусе, но, осиротев, стала приживалкой при Клео и подружилась с ней.
— Клео, ты чего так долго, у меня уже всё готово! — воскликнула радостно Алкмена.
— С отцом немного не сошлась во мнениях… — ответила нехотя Клео.
— Да уж, представляю, что творилось сейчас во дворце! У вас у обоих нелёгкие характеры! — посмеялась Алкмена.
— Алкмена, подруга, не вижу ничего смешного! — с ноткой обиды прокомментировала Клео.
— Ну, хорошо, не смешно, так не смешно. Так куда мы поедем, Клео?  — спросила Алкмена.
— К Нилу, где пашет землю Омар! — ответила решительно юная царевна.
— О, твой отец будет в ярости, если узнает. Может, лучше не рисковать? — испуганно спросила Алкмена.
— Алкмена, риск — вся моя жизнь, так что, если ты мне подруга, поехали! — закричала Клео, и кони, запряжённые в колесницы, помчали подруг к Нилу…
Клео стояла в колеснице и с волнением высматривала Омара. Вдруг она увидела возлюбленного, остановила колесницу и побежала по песку с радостными криками:
— Омар, милый, я здесь!
— Клео, радость и любовь моя! — воскликнул Омар, бросил плуг и прижал любимую — Я так по тебе скучал!
— Я тоже по тебе тосковала, милый Омар… — протянула нежно Клео в объятиях Омара…
Полчаса Клео и Омар любовались друг другом и беседовали так ласково, будто голубь с голубкой воркуют, Алкмена же стояла на страже, чтобы никто не увидел и не доложил фараону об этом свидании…
Вдруг Алкмена увидела стражника из личной охраны фараона Рамуса и крикнула Клео:
— Клео, скорее!!! Мы сейчас все попадёмся!!!
Клео легко прыгнула в колесницу, но подруги не успели умчаться: стражник стреножил коней и грозно глаголил:
— Царевна, отец вам запретил ездить сюда! По приказу вашего отца великого фараона Рамуса я вас доставлю во дворец, он хочет с вами объясниться!
Клео сделала недовольное выражение лица, но последовала с Алкменой за стражником…
Рамус и Клео переглянулись, отец царевны был явно не в духе, сидел рассерженный и хмурый, но разговор начал первый, сурово сказав:
— Клео, дочь! Я, кажется, тебя предупреждал, что не выпущу из дворца, если ты будешь дружить с рабом!
— Отец, — решительно ответила Клео — Тебе всё равно рано или поздно придётся принять тот факт, что я стану женой Омара!
— В кого ты такая вздорная? Никак не уймёшься! Когда ты уже поймёшь, что ты — будущая царица Египта и станешь серьёзней? — рассерженно изрёк Рамус и приказал страже — Закрыть царевну в её покоях!
Клео с гневом посмотрела на отца, Рамус с грустью в глазах встал с трона, подошёл к окну и подумал: «Может, зря я так с дочерью? О, боги, если бы вы могли дать мне совет…».
Клео сидела у окна с тоскливым выражением лица и растрёпанными тёмными волосами до позднего вечера, она не собиралась сдаваться, думала, как можно убежать, но хорошего плана в голову гордой царевне никак не приходило…
— Эй, Клео, подруга, ключи не нужны? — послышался знакомый голос.
Клео обернулась,  увидела Алкмену с ключами и восторженно произнесла:
— Подруга, спасибо! Ты меня выручила! Всю жизнь благодарна буду!
Алкмена с неприятной ухмылкой подала ключи и ответила:
— Клео, не благодари, мы же подруги!
Клео уже направилась к запасному выходу, который не охранялся стражей, когда Алкмена вдруг  заметила:
— Клео, если ты хочешь без проблем добраться до Омара, то браслет в виде змеи, знак власти, лучше снять…
— Ты права, Алкмена! — произнесла Клео, бросила золотой браслет на пол и побежала босиком по холодному песку…
Алкмена же дождалась, пока Клео исчезнет из вида и ехидно рассмеялась:
— Клео, Клео, ты не знаешь, что ты натворила! Прощай, бывшая подруга!
После этого Алкмена подняла браслет Клео, растрепала немного свой вид и пришла к фараону Рамусу со словами:
— О, великий фараон, простите, что тревожу в такой поздний час, но у нас всех в Египте горе: ваша дочь, царевна Клео, сбежала из своих покоев, но далеко, к сожалению, не ушла: её погубили разбойники, я нашла лишь браслет Клео…
Рамус минут пять сидел с таким выражением лица, будто его сейчас удар хватит от горя, а потом зарыдал, причитая:
— Клео, милая моя доченька, прости меня! Разве такой доли я тебе хотел? Это — моя вина, я должен был понять дочь и принять её любовь к Омару! Теперь моя милая дочь в царстве Ра. Я… так расстроен! Я просто разбит горем!
Алкмена чуть не рассмеялась, но продолжила свой спектакль: облокотилась на колонну и со слезами изрекла:
— О, великий фараон, я тоже разбита горем: Клео была мне не только госпожой, но и моей лучшей подругой…
Фараон Рамус погладил по голове Алкмену и тихо произнёс:
— Ты такая добрая и чувствительная, Алкмена…
— О, великий фараон, я очень любила Клео, но теперь нам надо жить без неё, так уж устроили боги. Разрешите посоветовать вам, так как у вас больше нет детей, усыновить, или удочерить и объявить своим наследником сироту, желательно благородного происхождения. Например, мой отец до последних дней свой жизни верно служил вам, пока я не осиротела… — ответила вкрадчиво Алкмена.
Рамус с трудом собрался с силами, взял браслет Клео и одел его на руку Алкмены со слезами на глазах и торжественными словами:
— Алкмена, среди знатных девушек я не вижу более достойной называться царевной Египта, у тебя чуткое сердце, так что я объявляю тебя наследницей престола и своей приёмной дочерью! Можешь называть меня отец и обращаться на ты: ты теперь хозяйка дворца и когда-то станешь царицей Египта…
— Благодарю тебя, отец! — воскликнула Алкмена и ушла в покои Клео, чтобы нарядиться в лучшие наряды и украшения царевны…
Алкмена торжествовала, её план удался! Скоро весь Египет знал и обсуждал новость: царевна Клео погибла, а фараон удочерил и дал титул наследницы престола «доброй и чуткой» Алкмене…
Омар, услышав эту весть, тоже заплакал, но вдруг увидел Клео!
Загорелая Клео в простой тунике, без сандалий и украшений с завязанными отрезком ткани длинными волосами с обаятельной улыбкой приближалась к Омару с криками:
— Омар, милый, любимый, я пришла к тебе!
— О, Клео, как же я люблю тебя и рад видеть! Ты жива! Какое счастье! — воскликнул Омар и побежал по берегу Нила навстречу любимой, поцеловал её а потом спросил — Клео, объясни, пожалуйста, что у вас происходит с отцом!
— Ничего страшного, небольшое недопонимание, а почему ты спрашиваешь и радуешься, что я жива? С чего бы я должна была погибнуть? Мне ещё рано в царство Ра… — с удивлением произнесла Клео.
Омар серьёзным взглядом посмотрел на любимую и ответил:
— Потому что, радость моя, по Египту со скоростью скарабея разбежались слухи, что ты погибла от рук разбойников, а фараон удочерил и дал титул наследницы престола Алкмене!
Тут пришла очередь Клео удивиться и распахнуть карие очи. Девушка замерла на несколько секунд, а потом Клео обо всём догадалась и стала восклицать:
— Алкмена! Она предала меня! Это её происки! Захотела на моё место! Тоже мне подруга называется! Предательница настоящая, порази её Гор, не знаю, как она это сделала, но у неё получилось! Что же мне теперь делать?
Омар обнял за плечи любимую и тихо изрёк:
— Давай вернёмся во дворец вдвоём и разберёмся вместе, одну я тебя отпустить не могу, потому что, если Алкмена способна на предательство, значит, тебе грозит опасность…
— Спасибо, любимый! — ответила Клео, и влюблённые отправились под палящим солнцем во дворец…
— Какой план у нас, Клео? — спросил Омар, когда юноша и девушка стояли у дверей дворца.
— Пока не знаю, но что-нибудь придумаю! Главное сейчас —это сделать так, чтобы меня увидел или услышал отец…— ответила Клео и направилась к тяжёлым дверям…
Клео распахнула двери и сказала уверенно стражникам:
— Пустите меня сейчас же к отцу, я — царевна Клео!
— Девчонка-самозванка, убирайся! У фараона и его приёмной дочери траур, они не велели сегодня кого-то пускать! — гаркнули стражники.
— Но я действительно царевна Клео! — возмутилась девушка.
— Тогда где же ваш браслет ввиде змеи, знак наследницы престола? — спросил стражник помоложе.
Клео схватилась за правую руку, на которой всю жизнь носила этот браслет, но тут вспомнила, что при побеге сама же скинула его и растерялась…
— Вот видите, вам нечего ответить, уходите! — крикнули стражники и закрыли двери.
Клео стояла, держась за голову и пытаясь что-то придумать…
— Милая, может, это была не хорошая затея? У тебя есть ещё какие-то идеи или мне попытаться что-то придумать? — спросил заботливо Омар.
Клео посмотрела на дворец и ответила:
— Омар, любимый, я не вижу другого способа, кроме как забраться на крышу дворца и попасть оттуда в окно отца. Только так мы сможем обойти Алкмену и её стражу…
— Клео, это — безумство! — воскликнул Омар, а потом добавил — Я полезу с тобой!
Омар и Клео стали подниматься на крышу с разных сторон дворца, солнце палило, зной был невыносим…
Тут на улицу вышел фараон Рамус и спросил у стражников:
— Я слышал голос царевны Клео, или мне показалось?
— Показалось, великий фараон, тут была только одна самозванка, да и ту мы разоблачили и выгнали… — ответили с поклоном стражники.
Вдруг фараон увидел фигуры, поднимающиеся на крышу, и сердце его замерло: он узнал дочь и Омара…
— Клео, милая, я не ошибся, это была ты! Ты жива! О, боги, я вечно буду славить вас за эту милость! Почему же Алкмена меня обманула?.. — высказал мысли вслух фараон, выбрал позицию, где ему было слышно и видно дочь и её любимого и стал наблюдать и слушать, что будет дальше, чтобы во всём разобраться…
А тем временем Клео уже почти забралась на крышу, осталось лишь подтянуться и встать, когда там появилась Алкмена.
— Предательница! Обманщица! Завистница! Только поднимусь к тебе на крышу и задам трёпку, интригантка несчастная! — кричала надрывно из-за усталости Клео.
— Клео, неужели ты думаешь, что я отдам тебе место, которого так долго ждала? Я скорее сброшу тебя с крыши, так что прощай окончательно, неудачница, тебе лучше было бы не возвращаться! — со злым смехом ответила Алкмена и уже собралась наступить Клео на руки…
«Вот кто настоящий подлец и предатель! Алкмена! Она обманула всех, а я ей ещё поверил! Нужно скорее спасать дочь!» — подумал фараон, который всё видел и слышал…
Тут на крыше появился Омар и оттолкнул Алкмену от Клео с криком:
— Отойди от Клео, а то я сброшу тебя!
Омар помог забраться Клео на крышу, а фараон уже собирал отряд стражи и думал: «Молодец, Омар, спас мою доченьку, зря я тебя столько не принимал в качестве зятя!».
— Вы думаете, что я так просто сдамся?! Я снова придумаю интригу! — выкрикнула в гневе Алкмена, и тут появился фараон Рамус со стражей и изрёк:
— Алкмена, я всё слышал и видел, ты предала меня и мою дочь, я больше не верю тебе! — Рамус отдал  приказ — Стража, арестовать Алкмену и заключить в темницу! И забрать у неё браслет наследницы престола, который она получила подлостью!
Алкмену увели в темницу, а Рамус обнял Клео и Омара и со слезами счастья расцеловал дочь, одел ей на руку браслет в виде змеи, знак наследницы престола, и сказал:
— Как же я рад, доченька, что ты жива! Прости, что был слеп от горя, теперь я вижу, кто помогал тебе, а кто тебя предал! Ты, конечно, моя единственная дочь и достойная наследница престола, царевна Египта! Я теперь не переживаю, с такой храброй и мудрой царицей Египет не пропадёт! А Омар — мой любимый и уважаемый зять!
Клео и Омар недоумённо посмотрели на отца: шутит  фараон или действительно принял Омара?
Рамус же с улыбкой соединил руки Омара и Клео и пояснил:
— Омар доказал, что любит тебя, он спас тебе, дочь, жизнь. Омар готов принимать важные решения и рисковать собой ради тебя, быть твоей опорой всю жизнь, а большего я не желаю, так что будем играть свадьбу!
Счастливая Клео обняла отца…
Скоро Клео и Омар в нарядных одеяниях и цветах стояли перед жрецом и народом, а жрец богини Бастет провозгласил:
— Да благословит мудрая богиня любви и красоты Бастет этот брак, я, как её жрец, повелеваю считать царевну Клео и Омара мужем и женой! Брак свершён, принесём же ягнёнка в жертву Бастет за счастье этой семьи!
Все зааплодировали, а Клео и Омар нежно поцеловались…
Ну, что ж, я рассказа вам эту легенду, если вы пожелаете, я расскажу вам ещё много легенд…