Русский язык в нерусских государствах

Андрей Бухаров
Учился я в ташкентской школе номер 227. Половина школы была русская, там преподавали на русском языке, а узбекский изучали на отдельных уроках по расписанию, а вторая половина была узбекская, где преподавание шло на узбекском языке. Так вот, последний двоечник, будучи переведен из русского класса в узбекский, сразу же становился отличником.

Почему?
Дело в том, что тот же учитель, имея знания, полученные на русском языке не всегда мог толково и в полной мере изложить их на узбекском.

Приведу такой пример: издательство Еш гвардия издавало много литературы на русском языке, адаптированной под узбекского читателя, делалось это в виде присечания в конце страницы, какой либо термин скажем из двух слов, мог занимать 5-7 строк уменьшенным шрифтом.

То, что сейчас творят в национальных государствах делается умышленно для ограничения кругозора, а как следствие снижения интеллектуальных способностей граждан "независимых" государств, для их последующей колонизации.

 Для того, чтобы поднять скажем украинскую техническую литературу до уровня если не мирового, то хотя бы советского, необходимы трудозатраты соизмеримые с советскими, причем за многие десятилетия.

Мне возразят: а как же компьютеры, интернет и прочие достижения?
Компьютер, безусловно, вещь полезная, он повышает производительность умственного труда, однако, мыслить может только человек, его компьютером не заменишь. Что же касается интернета, то это нечто среднее между барахолкой и помойкой, безусловно, там много чего есть, но чтобы это найти, а тем более использовать по назначению, надо столько всего перелопатить, что часто и забывается, а что собственно искал.