Язык

Александр Иванушкин
Мелькает в ленте и по жизни кое-где робкая скользкая гадость: "надо, надо переводить молитвословы и богослужение с церковнославянского на русский".

Невинные оленьи глазки: "для людей, для пущего понимания тупыми недоумками, не способными даже на крошечное напряжение\самообучение, но спастися хотющими-хотющими".

В чем же гадость этой лжи? В том, что церковнославянский - наш санскрит, а русский - наш пракрит. А что происходит в культуре, в которой "условный санскрит" изымают из массового обихода, оставляя "условный пракрит" один на один с собой?

Такая культура, дорогие оленьи глазки, деградирует. Деградирует она потому, что "наш санскрит держит на плаву наш пракрит", а не наоборот. То, что сложнее и богаче питает то, что проще и беднее.

Любая сволочь, что заикается о "переводе богослужения на русский" - осознанный или бессознательный враг экологии нашего языка. Нашего равновесия. Нашего мышления. Нашей культуры. Нашей литературы. Нашей выживаемости.

Любой человек старше 15 лет вам скажет: "Тот, кто не желает или не может ничего понять, не поймет ничего, хоть все ему разжуй до состояния однородной пыли".

Не о "несчастных тупицах" ваши радения. Ваш мечтузик - тотальное отупение и вырождение русских людей. А вот хрен вам всем, оленята.