По следам библиотеки Ивана Грозного! Глава 4

Михаил Глибоцкий
Глава четвёртая  САЛАМ АЛЕЙКУМ, ЧИНАРА ИВАНОВНА                Я упоминал уже  в своей повести о том, сто родился и жил до 55 лет от роду в окресностях города Фрунзе, столицы Коигизской ССР. В Российской федерации получил гражданство  после года жизни в  статусе вынужденного переселенца.  В село Бектышево Переславского уезда  привёз  с собою много справочной и художественной литературе о Средней Азии, всё-таки моя Родина и я часто о ней скучаю. С этим запасом  печатных сведений мне не составило большого труда выяснить, что  слово «Бектышево» имеет азиатское происхождение, имеет две составные части, взятых из двух языков. Вестимо, что первоначальное его звучание в русских летописях и Приказных книгах искажено до неузнаваемости подобно названию села Щелканка, которое много веков было ставкой главного сборщика  монгольской дани  визиря Чол-хана. Похоже, да? Так это было  в письменных документах, а уж про народное словотворчество  и говорить не приходиться. За ярким примером далеко ходить не надо. Вот всем известное на Руси  слово  «шаромыга», означает мелкосортного обманщика и воришку. Впервые оно появилось в нашем языке во время  Первой Отечественной войны 1812 года  в среде русских партизан. Ведь французы  обращаются друг к дружке не иначе как «шер ами», по-нашему «душа моя». Ничего удивительного, ибо у нас на Пошехонье из века в век русские люди называют собеседника «родное сердце». А вот непрошенных гостей на оккупированной Наполеоном территории партизаны, да и солдаты регулярной армии нарекли «шаромыгами»… Похоже, да? Имеется другой пример с поговоркой «Врёт как сивый мерин», напрасно клевещущущее  на  это бесхитростное животное. Главным же героем сей крылатой фразы был шведский мореход Сиверс Меринг, обесмертивший своё имя  во времена Петра Великого лживыми отчётами о выполненных работах и потраченных  для этого деньгах. Похоже, да ? Вот почему я  уверился в том, что  в писцовых книгах за 1628 год от Рождества Христова за патриаршим  стольником Архипом Симеоновичем Самсоновым  числилось село «Бекташка». Похоже, да? Между тем, слово «Бек» в переводе с арабского языка на русский означает удельного князя рангом ниже эмира и несколькими рангами ниже – «Шаха». А если пояснить всё это на примере Московского государства  времён Ивана Грозного, то «Бек» – это удельный князь, а «Шах» – царь всея Руси!  Второе слово «Тышка» - слово монгольскоеи означает оно понятие «наружу», «внешний». То есть человека не во дворце либо в шатре, а   на улице под открытым небом, на скотном дворе. Тогда сложное слово «Бекташка» может означать  понятие :бек по внешности», «бек для показа», «бек ненастоящий»…  А уж название села «Бекташка»  русские люди легко переиначили в «Бектышево». Кто уж так назвал переславскую вотчину загадочного  московского царя Симеона Бекбулатовича, Бог весть, но до чего метко и лепко выражена  в этом слове  судьба-злодейка первого владельца  села Бекташка. Я не поленился выяснить, что имя «Архип»  в переводе с древнееврейского языка  означает «Господин коней», что вполне подходит к  крещённому татарскому  царевичу. Как рассказывала мне моя матушка, в старину на Святой Руси имена новорожденным по «Святцам», то есть по перечню имён святых на день рождения раба Божия по Православному календарю. Есть в нём и «хорошие» имена,  и «плохие», и коли  поп  был зол на каких-нибудь родителей новорожденного дитяти  либо за малую мзду при крещении, либо за постоянные насмешки  мужика над духовным саном, - то  он выбирал крохе такое имечко, что  окрещённая им душа  всю взрослую жизнь стеснялась именовать себя полностью. Русского  мальчика, к примеру, нарекал «Ювеналием», а девочку «Пистемеей. Моя матушка появилась на белый свет в  1904 году  мая 28 дня в Оренбургском крае, крестилась в возрасте семи дней.   Поэтому сельский батюшка  нарёк её  Акулиной. Кода я, девятый и последний из рождённых ею детей, аж в девятом классе  вычитал в книгах  перевод на русский язык этого редкого имени, то  далеко не молодая женщина горько зарыдала. Мама стеснялась, оказывается своего имени, называя себ то Килей, то Галиной в то  время как латинское слово «Акила»  означает «Орлицу»! Зато сейчас родители назваают детей так, что поневоле думаешь: а в  полном ли своём уме они были в день выписки крошкам метрического свидетельства. Я не консервативный человек по духу,  но по причине подобной вольности  в имятворчестве со мной, со вновьназначенным  на этот участок  контролёром «Энергосбыта» случился, помню,  вот какой казус: - А во-он  в той избе кто живёт? – спросил я как-то  насельника деревни Корсаково по фамилии Волков в начале этого года. Перед этим я проверил у собеседника абонентную книжку и показания электросчётчика. Бросалась в глаза большая задолженность перед АООТ «Ярэнерго». Пришлось напомнить абоненту  о Правилах пользования электроэнергией, напомнить, правда,  на повышенных тонах, но я, наивный, и мысли не держал, что селянин захочет мне отомстить за служебный разговор. -В ближних избах сейчас никто не живёт. - словоохотливо пояснил мне коварный  коварный собеседник. – Дачники заявятся сюда не раньше как через полтора-два месяца.  В предпоследней избе баба Нюра проживает, а в последней – Чинара… - Ка-ак, вы сказали? Чинара? – аж заплясал я на месте от радости. Это узбекское имя словно цветная почтовая открытка из Средней Азии намомнило мне в этой заснеженной деревне о красных маках и тюльпанах, о розовых цветах абрикосовых деревьев, о винограде и гранатах, о сладких и пахучих дынях  и  о… красивых смуглянках  в пёстрых  бухарских  халатах с двадьцать пятью косичками на черноволосой головке! - Они что, из Ташкента? Беженцы или переселенцы? – продолжаю любопытствовать. - Из какого там Ташкента, господи? Тутошние они, из Переславского уезда…  А что до имечка её, то не могу сказать путного… Когда я перехал сюда жить, её уже так прозывали… - уклончиво сообщал мне абонент. Мне, дураку, надо было ещё  пораспрашивать Волкова, но я оплошно   уже не слушал его, я уже спешил к избе обдадательницы восточного имечка. Мою бдительность усыпило следущее обстоятельство: на моём участке  в сердце православной Руси появились жильцы с тюркскими, монгольскими, мусульманскими, католическисми  и прочими иноязычными именами. Так в деревне Киучер у меня есть абонет с записью в паспорте – Марат Андреевич Бауэр. В деревне Шушково я  ещё  застал ныне покойного Николая Васильевича Сардараддинова, царство ему небесное. В его удивительной фамилии соединены несовместимые по религиозным соображениям слова и понятия. Слово «Сардар» означает означало у древних  персидских огнепоклонников  наше понятие «воевода». Слова же «ад-Дин» являются почётной приставкой к мусульманским титулам. К примеру: «Шамс ад-Дин» – Солнце веры; «Сейф ад-Дин» – Меч веры; «Джамал ад-Дин» – Краса веры.  Таким образом фамилия этого абонента «Энеогосбыта», русского мужика,  произошла от религиозного титула «Воевода веры». Вроде всё сходится, но между огнепоклонниками и мусульманами такой антагонизм, что возникновение фамилии покойного Николая Васильевича  небывалый  бытовой казус!   Его можно сравнить лишь с турецким именем для армянина, или с армянской фамилией для турка после терецко-армянской резни 1910 года! В селе Давыдово в моём журнале записан Эльф Павлович Петров, сын полячки и русского. Для неосведомлённых поясняю, что лесные духи эльфы упоминаются только в древнегерманской мифологии. В деревне Икрино потребляет электроэнергию дачница  Люция Газиповна Кирюхина, а  в селе Пономарёвка – Карамурзина Дина Георгиевна.    В Добрилово – дачник Шварвальд Александр Исаевич…  Был и осетин Цагоев  Эберт Гауссович! Да, да. вы не ослышались.  Начитанный дедушка этого кавказца назвал своего сына в честь немецкого математика  Фридриха Гаусса, а тот, в свою очередь, решил не ударить в грязь лицом  и решил назвать уже своего сына в честь великого физика Альберта Эйнштейна.  Спасибо, дедушка  матери новорожденного схватился за кинжал и вытребовал для внука компромиссное  имя  «Эберт». Словом, у меня не было никаких сомнений в проживании узбечки Чинары в деревне Корсаково. На мою беду  собаки во дворе у той избы не было в минуты моего визита, поэтому я не стал голосить хозяюшке от калитки, а безбоязненно постучал пальцем в окошко. - Открыто! – услышал я сквозь стекло, после чего вошёл в сени. После долгих блужданий в потёмках я едва не ощупью нашёл вход  в прихожую и открыл дверь. Осмотреться надо было, привыкнуть к свету с темноты-то… - Салам алейкум, Чинара-ханум! – выпалил громко я в полной уверенности, что делаю восточной женщине приятный сюрприз. - Что вы сказали? – с испугом уставилась на меня из-за домашней печи русская красавица. Круглолицая, с  румянцем  и  ямочками на щеках… А венчали их  большие голубые   глаза, что на Востоке считается признаком колдовских чар. Словом, на кухне была не Чинара! От смущения у меня в башкенекстати вспомнился анекдот про Василия Ивановича Чапаева и его адъютанта. Шёл Петька по селу  из штаба дивизии с боевым поручением. Вдруг открылось окошко  в  ближней бане и девичья рука делает приглашающий жест бравому воину, а нежный голос Анки-пулемётчицы произнёс: - Петя, заходи поскорее!   Многолетний ухажёр  метнулся в дверь бани, разделся в предбаннике наголо и эдаким гоголем вступает в моечные помещение. А там… комсомольское собрание Чапаевской дивизии! Помню, я смеялся сильно над оплошным Петькой, а теперь  и сам попал  в такой же просак. -Я поздоровался с вашей хатой, хозяйка! – неловко стал выпутываться  я из глупейшего положения, а у самого от стыда  кровь прилила к лицу. Ведь и не молодой я уже, как говаривала моя мама Акулина Митрофановна, покойница,  ведь не один раз видел чем  может кончится  подобные розыгрыши, ан нет,  урока не извлёк и наивно попалсяя на злые козни должника за электроэнергию  Волкова. Случилось это во время моей работы лет тридцать назад во время моей работы начальником планового отдела Восточного рудоуправления в городе Уч-Кудуке. Да. да. да!  Знаменитая песня «Уч-Куду-у-ук три колодца!» про наш город. А был у нас в конторе инженер стройтехнадзора  Виктор Васильевич Касьян. Насмешник, каких редко встретишь. Ему  даже водки не надо было, только дай человека разыграть…Так вот этот  насмешник забегает как-то ко мне в кабинет и зовёт меня полюбоваться в окно на результаты уже проведённого им розыгрыша. Злодей послал командированного к нам инженера-буровика к завхозу рудоуправления  Владимиру Ивановичу Тропину. За свой высоченный рост, тучное тело, редкие зубы и неистребимую тупость сей герой труда по праву заслужил прозвище «Динозавр Иванович»!  Прилипло, как яркая этикетка к джинсам на заднице. Знаю по себе, что это такое,  эвон сколько лет был Борщёвым! И надо было командированному спецу обратиться на крыльце именно к Касьяну с вопросом: - С-скажи, д-друг. Игде  мне  отыскать з-завхоза? И-и к-как  его з-зовут? - Во-он, видишь того  амбала? – охотно указал тот пальцем  на Тропина. - А зовут его Динозавр Иванович… - Хрен знает, что думали его отец и мать! – нисколько не удивился инженер-буровик и подался навстречу своему горькому уделу. И вот  в неведении о кознях Виктора Васильевича, я наблюдал из окна как несчастный заика подошёл к завхозу и силился вымолвить: - Д-д-дин-ноз-завррр  И-и-иванович! М-м-мне б-б-бы об-б-бщежжж… Вестимо же, что в ответ на это обращение недоумок рыкнул на беднягу так сильно, что мужик упал и обмочился себе в брюки! Месяца два несчатный  провалялся в терапевтическом отделении  больницы, а Тропин – этот ужасный Динозавр Иванович!-  по поручению  рудничного комитета профсоюзов  носил заике  передачи за профсоюзные же деньги. Мне часто думалось, что инженер-буровик выздоровил бы скорее, посещай его кто-нибудь другой! Вот  теперь  я  сам, и  без проказливого  Касьяна, обозвал русскую молодуху Чинарой-ханум.   Мой стыд вскоре сменился страхом: а ну как, спустится с печи её муж, ростом с Тропина, да врежет мне по глупой башке? Но на моё счастье хозяина дома не было, поэтому стоил ли вам, дорогие читатели, признаваться в том, что в этой избе я в тот день не стал проверять ни абонентную книжку, ни показания электросчётчика. Но врождённого порока своего под названием любопытства я победить в себе не смог и в этот раз. - Скажите, Галина Александровна, - это я прочёл в расчётной книжке. – А почему это вас зовут узбекским именем Чинара? -Не иначе как зловредный Герболайт вам об этом сказа, да? – совсем не обиделасьгостеприимная хозяйка избы. – К узбекам моё прозвище не касается ни каким боком. Меня так ещё с Берендеевской  школы прозвали потому, что мой старший брат второклассником начал курить, а окурки, чинарики,  собирал около магазина, почты, сельского клуба… Вот за это ему произвище «Чинарик», мне, сестре его, - «Чинара». Помню и песня модная про Чинару  была тогда в ходу… - Уходил я из деревни Корсакоко из противоположной околицы, чтобы попасть в  село Бакшеево. Всю дорогу корил себя из –за своей  доверчивости:    - Вот тебе, дуралей седой, и «Салам олейкум»!  Вот тебе и «Чинара-ханум»! Потом недовольство собою сменилось неутолимым любопытством: ну почему?  Почему я не спросил у Галины Александровны за что зловредного Волкова односельчане прозвали Герболайтом? Неужели  торговал тайком патентованным средством от чрезмерной полноты людей. Но через  полторы версты пешей прогулки мне в голову пришли  совсем другие мысли: коль русская женщина  прозывается  узбекским именем Чинарой, то почему бы патриаршему стольнику Архипу Симеоновичу Самсонову  не быть потомком казанского татарина Саина Бекбулатович? Ведь вековой обычай:  разбрасывать для детей сладости на землю! – в лавочке не купишь, он передаётся с кровью матери. Вот только когда и как предки Архипа  стали Самсоновыми?  Да, надо  тебе читать и читать, Михаил Николаевич, коль увлёкся поисками библиотеки Ивана Грозного. И это  намерение я осуществил уже вечером  сего же дня, а в результате чего напал-таки на след водоёма в нашем околотке, в котором запросто могла затонуть Золотая карета с полной упряжью лошадей, с кучерами на облучке и с лакеями на закорках кареты.