Дверь Aldo Palazzeschi

Анисимова Ольга
Aldo Palazzeschi (1885-1974)

La porta

Davanti alla mia porta
si fermano i passanti per guardare,
taluno a mormorare:
<< la', dentro quella casa,
la gente e' tutta morta,
non s'apre mai quella porta,
mai, mai, mai >>.

Povera porta mia!
Grande portone oscuro
trapunto da tanti grossissimi chiodi,
il frusciare piu' non odi
di sete a te davanti.
Dagli enormi battenti di ferro battuto
che nessuno batte piu',
nessuno ha piu' battuto
da tanto tempo.
Rosicchiata dai tarli,
ricoperta dalle tele dei ragni,
nessun ti apri da anni e anni,
nessun ti spolvero'
nessun ti fece un po' di toeletta.

La gente passa e guarda,
si ferma a mormorare:
<< la', dentro quella casa,
la gente e' tutta morta,
non s'apre mai quella porta,
mai, mai, mai >>.

***
Альдо Палаццески

Дверь

Вот дверь моя.
Прохожий смотрит,
иной бормочет про себя:
"Что там, за ней?
Все, видно, мертвы -
не открывают никогда"...
Как эхо, слышится  всегда
одно лишь слово - никогда.

О дверь моя,
бедняга, право, -
подобие простых ворот...
Огромный гвоздь, твоя оправа,
не придает больших красот.
Обиты кованым железом
две половинки, но - увы!
Есть молоток, но бесполезен,
не спросят здесь глотка воды,
никто не стукнет.
Год за годом
лишь запустение растет:
вот жук-точильщик строит ходы,
вот кружево паук плетет...
Никто тебя не открывает,
годами пыль  не отряхнет,
не моет и не украшает...

А мимо движется народ:
иной стоит и просто смотрит,
иной - бормочет про себя:
"За дверью все, как видно, мертвы,
не открывают никогда"...
Как эхо, слышится всегда
одно лишь слово - никогда.