Дефект мироздания

Кирилл Сызранцев
О книге. В одной из галактик бушуют войны, кажущиеся бесконечными. сражения и интриги встречаются на каждом шагу. множество рас, скрывают свои секреты и свято хранят тайны, ведут двойную игру на политической арене, а также безумные и безжалостные эксперименты ради создания совершенных солдат. и в центре всех событий оказывается небольшая группа обычных, на первый взгляд, солдат и офицеров различных фракций, вынужденных начать поиск ответов на нескончаемые вопросы.













Глава 1: «Неприятности на Тортуга-Прайм»

Станция Тортуга-Прайм, жемчужина пиратской коалиции, впитавшей в себя всё возможное от различных рас. Здесь, на станции, некогда принадлежащей Великому Империуму Человечества, в одном из жилых блоков занимался калибровкой оружия лейтенант внешней разведки Империума, Грелор.
— Поскорее бы убраться с этой проклятой станции! — выкрикнул он, отбросив в сторону разреженный энергоблок винтовки.
За спиной раздалась мелодия вызова. Секретная военная коммуникационная сеть, как заверяли в руководстве, не поддаётся дешифровке, потому и используется всеми служащими на всевозможных заданиях.
Проведя рукой в воздухе, коснувшись голографического дисплея, Грелор подтвердил принятие вызова.
— Лейтенант, сегодня в восемь часов вечера по станционному времени прибудет торговый крейсер с эмблемой Человеческого Альянса Независимых Систем, — сквозь сильные помехи говорил контр-адмирал космического флота, — на его борту будет весьма важная персона, наш тайный агент. Ваша задача доставить его на станцию Фантом-Зеро в седьмом секторе. Он осведомлён о вас. Конец связи.
Грелор, едва успевший принять стойку смирно, сразу же облегчённо выдохнул, усевшись на пол.
— Наконец-то я свалю отсюда, — прошептал лейтенант, закуривая сигарету, — дело, видимо, срочное и важное, раз контр-адмирал самолично связался со мной, да ещё в такой спешке.
Сизый дым, словно змеёй обвивал лейтенанта, расплываясь по комнате, заполняя её всю. На какой-то миг Грелору показалось, что этот дым живой, как некая субстанция с загадочной планеты за дальними рубежами. Его неровные слои, смешиваясь друг с другом, будоражили сознание, являя причудливые образы. Из мечтаний и раздумий, в которые Грелор провалился, словно в сон, вырвало объявление по громкой связи станции: «Только сегодня в баре среднего яруса вся выпивка за счёт заведения! Не упусти свой шанс напиться!».
Потушив недокуренную сигарету, Грелор вернулся к обслуживанию своего оружия. Он желал добиться максимальной скорострельности без излишнего перегрева, а также без ущерба для точности. «Интересно, кем же является эта персона, раз такая важность и секретность?» — рассуждал Грелор, перенаправляя часть энергии из энергоблока в систему охлаждения винтовки. За спиной раздалась мелодия уведомления.
— Да помню я, помню, сейчас иду, — ответил Грелор, имевший странную привычку общаться с техникой.
Он, снова включив диагностику на винтовке, направился в небольшой огороженный угол комнаты, называемый кухней. Там, на нагревательных элементах размеренно бурлила серо-зелёная жидкость, плавно загустевающая. Лейтенант, заткнув свой нос от отвратительного запаха, помешивал это варево, называемое на этой станции полно-питом.
«На запах не очень, на вкус ещё хуже, но суточная норма калорий и элементов обеспечена», — заверял Грелора местный торговец, продавший ему эту непонятную субстанцию.
— Доброе утро, офицер, — раздался мягкий женский голос.
— И тебе доброго, Интеллектуальная Система Взаимодействия Удалённых Служащих.
— Сколько раз тебе повторять? — спросила голографическая девушка, подходя к Грелору. — Зови меня ИСВУС.
— Мне не по душе, что тебя привязали следить за мной, — сдерживая рвотные позывы, продолжая помешивать свой завтрак, ответил лейтенант, — не доверяю интеллекту машины.
— Согласно исследованиям, возможность общения с любым дружественным собеседником вдали от Империума снижает стресс и повышает боевой дух служащих.
— Замолчи и просчитай расстояние до седьмого сектора, станция Фантом-Зеро.
ИСВУС, создав голографическую проекцию звёздного пространства, отметила несколько маршрутов.
— Самый короткий, тот, что подсвечен синим цветом, составляет всего лишь семь варп-врат.
— Да, и ведёт через туманность Крогров. Точка выхода из варп-пространства может находиться за несколько сотен или даже тысяч километров от врат, а непрерывный прыжок через несколько врат мой корабль не выдержит. Поэтому не избежать сражения. Проложи иной маршрут, — мельком взглянув на голографическую карту, сказал Грелор.
— Зелёный маршрут, десять врат, как раз огибаем туманность, — неизменно спокойным голосом сказала ИСВУС.
— Чему равно расстояние до ближайшей гравитационной аномалии?
— От врат до аномалии примерно семь тысяч километров.
— Радиус разброса точки выхода слишком большой, меня может выбросить прямиком в эпицентр. Ищи другой маршрут.
— Красным цветом подсвечен самый длинный путь. Двадцать врат, ни одной вражеской коалиции или гравитационной аномалии. Некоторые из врат охраняются Империумом, прочие признаны нейтральными.
— Это по мне, — подробнее рассматривая маршрут, говорил лейтенант, — в этот раз я не хочу рисковать. Загружай себя на портативное устройство, архивируй данные, если надо, сегодня мы сваливаем отсюда.
С этими словами Грелор поставил на небольшой полимерный столик тарелку с густой жижей серого цвета.
— Ну что ж, попробую съесть это, — зажмурившись, сказал молодой на вид юноша.
— Приятного аппетита, офицер, — наиболее мягко сказала ИСВУС.
Грелор, съев всего лишь две ложки полно-пита, бросился бежать к раковине, едва не забрызгав рвотной массой пол.
— Такой отравы я ещё никогда не ел! — выкрикнул он в ответ на непонимающий взгляд голограммы ИСВУС. — Даже хуже, чем в академии на Чаард-пять!
Интеллектуальная Система, просканировав содержимое посуды, вывела на голографический дисплей процентное соотношение веществ.
— Офицер, я настоятельно рекомендую принять стандартный медикаментозный набор.
— Яд? Какой? Дозировка смертельная? — хрипел Грелор, сжимая зубы от внутренней боли.
— Несколько токсинов, происхождение некоторых мне неизвестно, их нет в общей базе данных. То, что я распознала, относятся к группе запрещённых в Империуме. Большая концентрация сока аконита с Тек'хар-три.
Лейтенант полз по полу, едва перебирая руками. Его ноги безвольно волочились за ним. Лёгкие сжимались в спазмах, а дыхательные пути практически полностью перекрылись. Бледная, холодеющая, немеющая рука Грелора коснулась военного набора, ища наощупь медицинский набор. Пальцы, ставшие словно чужими, не желали слушаться, немея с каждой секундой. В глазах лейтенанта потемнело, а в лёгких будто пылал пожар.
Тихий гул исходил от винтовки. Он означал лишь одно — перегрузку энергоблока. «Если не сделать сброс энергии, то взорвётся», — словно молния, пронеслась мысль в голове Грелора. Сердце юноши пронзила боль. Из его горла вырвался сдавленный хрип. Охранная система жилой комнаты, издав дикий, безумный, противный скрежет, отключилась, открыв дверь в комнату. «Меня раскрыли», — последнее, что подумал Грелор, погружаясь в небытие.
Четверо бойцов, облачённых в лёгкие экзо-скелеты, быстро вбежали в комнату. На их груди была нарисована эмблема Сынов Ночи — одной из самых влиятельных пиратских группировок в известной части галактики. Схватив Грелора за воротник, они выволокли его из комнаты, словно вещь, отбросив в сторону. В этот же момент в комнате произошёл взрыв, а горячий ионизированный воздух, волной вырвавшийся из неё, ударил в спину одного бойца, впечатав его в стену. На его броне образовалась дыра, прожжённая в металле, расплавленные капли которого застыли неровной кляксой. Боец был ещё жив. Он, крича от боли, упал на пол.
— Термозащитный слой не пробит, жить будет, но нужно торопиться, скоро сюда придут остальные группировки, — сказал один из бойцов, на лице которого была маска со встроенным спектрографом, — вы несите в лазарет Шаора, я возьму этого лейтенанта. Надеюсь, успеем.
С этими словами он закинул Грелора себе на спину, направившись в сторону одного из служебных тоннелей. Он набрал код на старой, ещё с сенсорным дисплеем консоли управления, находящейся на руке. Дверь, ведущая в служебный тоннель, отозвалась протяжным скрежетом, но всё же открылась.
— Эта станция гниёт и ржавеет с каждой секундой, — не удержался от комментария один из бойцов.
Все они скрылись в этом тоннеле, закрыв за собой дверь. Дежурное освещение красного спектра было тусклым и редким.
— Чёрт, здесь ещё лампы использовали! Ну и ну! Эта станция старее, чем я думал! — сказал тот же пират.
— Молчи, идиот. Станция, она как живой организм, всё слышит, чувствует и понимает. А твои слова могут разозлить её, из-за чего мы навсегда останемся в её тоннелях, — шептал через маску глава отряда, — лампы использовали из-за их надёжности. Их здесь не меняли более пятидесяти лет, насколько я знаю. Ни один кристалл света из системы Дорака не продержится столь долго, а органических силикатов с Бердора-восемь использовать невероятно дорого. А теперь заткнитесь и не злите станцию.
С этими словами он заметно ускорился, уйдя несколько вперёд отряда. Двое бойцов, переглянувшись между собой, продолжили разговор, но уже шёпотом.
— Он всегда такой суеверный?
— Да, и я не знаю как, но благодаря этому мы выживали несколько раз, избегая множества потерь. Поэтому, давай лучше последуем его совету. Не хочу проверять правдивость этого суеверия.
В одном из ответвлений двигалось нечто большое, бесформенное. Бойцы, завидев мимолётную тень, вскинули винтовки.
Существо неспешно скользило по тоннелю грузной беззвучной тенью, словно не замечая пиратов. Оно постоянно меняло свои очертания, создавая некие подобия конечностей, распространяющихся во все стороны, будто ощупывающих мир вокруг. Это нечто было словно огромная живая клякса, удивительная, поражающая сознание бойцов своей аморфностью. На стенах оставались склизкие следы от скользящих щупалец. Дурно пахнущая слизь светилась тусклой синевой, переливающейся на свету красных ламп и белоснежных фонарей пиратов.
— Отставить угрозу, — скомандовал глава отряда, — мы ему неинтересны, а у меня нет желания терять бойцов в схватке с этой тварью. Мне уже доводилось повстречать одну такую тварь, и, уж поверьте, лучше напасть без оружия на гончих Альвов, чем отстреливаться от этого мутанта. Идём дальше, здесь теперь безопасно. По соседству с ним ни одна тварь не выживет.
Все, как один, опустили винтовки, но так и не поставили их на предохранители. Шаор болезненно застонал, попытавшись встать самостоятельно, без помощи боевых товарищей. Его ноги дрожали от напряжения, а сам боец смотрел на Грелора.
— Этот живой ещё? — спросил Шаор, скрипя зубами от боли.
Командир ничего не ответил, лишь, перехватив лейтенанта по удобнее, вновь продолжил идти в одному ему известном направлении. Из всего отряда он был единственным, кто бывал здесь ранее и хоть как-то знал эти тоннели. Шаор же, поняв, что не сможет продолжить движение самостоятельно, всё же вынужден был попросить товарищей о помощи.
Отряд зашёл в тупик, настороженно осматриваясь вокруг. Командир отряда, усадив бессознательного Грелора на пол, пытался связаться с кем-то через консоль управления, очень быстро вводя различные команды на ней.
Стена впереди издала протяжный скрежет, открыв скрытую в ней дверь. Оттуда, хромая, вышел крупный мужчина, держа в зубах ещё дымящуюся сигару. В его руках был медицинский сканер, а на бедре свисала сумка, в которой что-то звенело.
— Как давно отравление произошло? — спросил мужчина.
— Не более получаса, — встав по стойке смирно, ответил командир отряда, снимая маску со своего лица.
Возле его рта были глубокие шрамы, напоминающие следы когтей некоего зверя. Один глаз едва открывался, всё ещё гноясь и кровоточа после недавней стычки в баре. Его шея была покрыта ожогами, уходящими вниз к плечам и груди.
— Гароф, нам очень повезло, что он ещё жив,  — сказал мужчина, сканируя тело Грелора, одновременно вкалывая ему целый набор противоядий и кардиостимулирующих веществ.
— Жить будет, через пару часов можешь устроить допрос, но не раньше.
— Хев, дело срочное.
— Через час он сможет вести беседы. Не думаю, что что-то расскажет добровольно, а допрос только через два часа. Иначе умрёт, так и не рассказав ничего. Сам подумай. И что Шаором?
— Кто-то перегрузил энергоячейку винтовки в комнате, мы едва успели выбежать. Шаор был замыкающим, — виновато ответил Гароф.
— Снимите экипировку и на стол его, — сдерживая себя, говорил Хев, — и этого вашего лейтенанта заносите.
Как только все зашли в подпольную больницу, дверь, ведущая в служебные тоннели, была закрыта.
— Хев, почему ты скрываешь это место? — спросил Гароф.
— Даже здесь, на Тортуга-Прайм есть законы, и ты это знаешь. Никто не примет больного чумой с Джуоса-четыре, например. А я приму, ибо знаю, что могу попробовать спасти его, ну или облегчить страдания. Есть медикаменты, запрещённые даже на этой станции. Пойми, ты ещё слишком молод и наивен. Тебе кажется, что здесь нет власти, что ты наёмник и только деньги всё решают. Власть, она есть везде. И им, власть-имущим, невыгодно многое, поэтому они и запрещают это законами.
— Но почему им невыгодно лечить нас?
— Население высокое, от смерти одного или даже сотни человек ничего особо не изменится. Цена жизни стала меньше цены лекарств. Им легче согнать заражённых и сжечь их живьём. И это везде, поверь. Империум? Они умалчивают об этом, но я-то знаю, как целые станции взрывали, лишь бы не допустить распространения болезней, а сейчас они предотвращают всё это: поголовные прививки с детства, условия чистоты на станциях, слежка за миграцией населения и расселением по станции или планете. Поверь, не защищает это полностью. Будь добр, подай перчатки. Придётся делать операцию. Поможешь?
Гароф и Хев устало сидели на полу, прислонившись спинами к стене. У Шаора была травма позвоночника, успешно устранённая в ходе тяжёлой трудоёмкой операции. Грелор, уже пришедший в сознание, был привязан к стулу и ожидал допроса.
— Кто вы такие? — спросил лейтенант. — Что вам от меня нужно? На кого работаете?
— Работаем на тех, кто платит больше, как и подобает пиратам, — с усмешкой ответил Гароф, — а нужно нам от тебя немногое. На каком корабле прибудет глава проекта «Межзвёздный перелёт»?
— Впервые слышу об этом проекте, — честно сказал Грелор, всё же догадываясь, о ком идёт речь, — вы, должно быть, ошиблись.
— Мы успели уловить передачу по защищённому военному каналу. И, если честно, давно следили за тобой. На обычного наёмника ты слабо похож был, слишком чёткий шаг выдаёт тебя даже в повседневной жизни. Находясь в твоей комнате, я заметил погоны на форме, лежащей на кровати. Лейтенант, не так ли? Космофлот или космодесант?
— Да пошёл ты, пират! — с пренебрежением ответил Грелор, пытаясь высвободить руки.
— Знаешь, дружище, мы спасли твою жизнь, — наставив пистолет на офицера, сказал Гароф, — еда была отравлена, а энергоблок винтовки перегружен. Тебя намеренно хотели убить. Не только мы раскрыли тебя, поэтому сиди ты ровно и не дёргайся, пока в твоей голове не образовалась большая дыра.
— Как понимаю, нет смысла просить меня отпустить? — ехидно улыбаясь, спросил Грелор, почти высвободив руки от верёвок.
— Ну почему же, мне же не дали приказ убивать тебя, значит это на моё усмотрение, — закуривая сигарету, сказал Гароф, переведя пистолет в режим уничтожения, — как только получу ответы на вопросы, лично отведу куда пожелаешь. Закона не боюсь, я и так вне закона в Империуме твоём. Да и Альянс меня не любит жутко. Эй, док, вколи ему что-нибудь, а то он не разговорчивый.
Хев хмыкнул, вставая с пола. Он что-то бурчал себе под нос, постукивая по старым, архаичным очкам на глазах. Взяв со стола небольшой шприц, «доктор» вколол его содержимое в плечо лейтенанта, невзирая на его крики.
— Хей, а он ведь почти освободился! — не скрывая восторга, сказал Хев, затягивая верёвки потуже. — С тебя десятка, салага!
— Ну так что, солдатик, расскажешь сам? Или мне принять более суровые методы? — игнорируя доктора, говорил Гароф, доставая из кармана набор игл, лезвий и крюков. — Старые методы пыток очень эффективные даже сейчас, в наше время. Вот, например, вбить иглу тебе под ногти до хруста, ласкающего мой слух, слушать твои душераздирающие вопли, приводящие меня в экстаз. В старых пытках очень много садизма, что не может не нравиться мне.
— Я ответил тебе, чёртов пират! — смачно сплюнув, ответил лейтенант.
— Столько пренебрежения пиратством. А почему? Не нравится вольная жизнь?
— Вы предатели и дезертиры. Отвергли Императора. Убиваете всех ради наживы.
— Ну давай начнём с того, что я рождён был уже вне закона и никого не предавал. А про убийства, так вы тоже убиваете. Для вас приказ, для меня деньги. Разницы никакой, если разобраться, все мы рабы чего-то большего, — надевая маску, сказал Гароф, затушив сигарету о свою ладонь, — сегодня вечером прилетит множество кораблей. Два торговых конвоя будут захвачены пиратами, а также вольные торговцы прибудут на Тортуга-Прайм. На каком из них будет глава того проекта?
— Да пошёл ты, ублюдок! Ничего тебе не скажу!
— Уверен? — Гароф держал в руке крючки, поднося их к глазам лейтенанта.
— Стой, не делай этого, — вмешался Хев, — давай отойдём от него, поговорим.
— Чего ещё? — недовольно пробурчал Гароф, убирая крюки обратно в футляр. — Весь кайф обломил.
— Нет нужды пытать его. Укол, что я ему сделал, с нано-маячками, — заговорщически улыбаясь, говорил Хев, — они будут в нём ближайшие сутки. Отпустим его, он сам приведёт нас к цели. Да и пытать опасно, может не пережить этого. А от трупа мы вряд ли чего полезного получим.
— Глупая затея, очень глупая, — мотая головой, сказал Гароф, — но, возможно, ты прав. Вколи ему успокоительное, а лучше снотворное. Не хочу с ним драться при освобождении.
Доктор, ничего не сказав, сделал очередной укол сопротивляющемуся Грелор, похлопав его по плечу.
— Не переживай, это будет не больно, — ухмыляясь, сказал мужчина, — мы своего всегда добиваемся.
Лейтенанта резко начало клонить в сон. Спустя несколько минут вялых попыток освободиться, он погрузился в забытие. Гароф, отвязав его, вынес из медицинского центра, усадив в коридоре станции, возле бара. Мельком взглянув на голографическое табло, он посмотрел на время.
— Четыре часа вечера, а я ещё не обедал, — с этими словами он направился в бар.






Глава 2: «Атака синтетиков»

Громкая музыка и яркие вспышки света, царившие в развлекательном модуле, доставляли изрядные неудобства Гарофу.
— Здесь легко можно напасть на человека, даже выстрел винтовки не услышать в этом месте, — бурчал он себе под нос, сжимая в руке рукоять ножа, — поскорее бы убраться отсюда.
Он направился к отдельным комнатам, созданным специально для частных бесед, да и просто любителей тишины. С трудом найдя единственную свободную комнату, Гароф устало сел за столик, нажав кнопку вызова официанта.
Небольшой, с половину человеческого роста, дроид неуклюже перебирая ногами, издающими протяжный скрип, подошёл к юноше, выводя на голограмму меню и цены. Немалую часть списка составляли всевозможные алкогольные напитки, в том числе и не человеческого производства. Даже наркотические и психотропные вещества, запрещённые в большей части галактики, были представлены в этом списке.
— Стандартный обед Альянса и бокал воды, — всё ещё рассматривая меню, сказал Гароф, — в валюте Империума, если можно.
— Пять ликов, — незамедлительно ответил дроид.
— Сколько стоит эндорфиный червь с Дирей-семь? — с надеждой в голосе спросил юноша.
— Ровно сто ликов, если использовать вышеупомянутую валютную систему. Берёте?
— Нет, денег не хватит, — разочарованно ответил пират, — только еду и бокал воды. Если можно, то поторопись.
Дроид, издав скрежет, развернулся, спешно удалившись. Его неуклюжая, подпрыгивающая, немного шатающаяся походка вызвала ухмылку на лице Гарофа.
— Надеюсь, идея Хева оправдает себя, иначе дело дрянь, — он нажал пару кнопок на нарукавной панели, выведя на дисплей доктора, — ты отслеживаешь его перемещения?
— Да не паникуй, никуда он от нас не денется. Сидит там, где ты его и оставил. Спит, как младенец.
— Не своди с него глаз и докладывай обо всём. Мы по твоей вине не успели перехватить защищённое сообщение, поэтому вынуждены менять правила. Ты уже установил яд и способ его попадания в лейтенанта?
— Ядов было несколько, но наибольшая концентрация сока аконита, предположительно с Тех'кар-три. Уже проверяю его поставки.
— Бесполезно, ты знаешь не хуже меня, что больше половины товара не отслеживается на территории пиратов.
— Всё же надежда есть. Я давно говорил, что позиции Сынов Ночи теснят все, кому не лень. Мы уже не столь влиятельны, как ранее. А проект «Межзвёздный перелёт» крайне важен для всех. Я более чем уверен, что Альвы, как только узнают о нём, немедленно вмешаются. Возможно, это даже их рук дело.
— Не будем спешить с выводами. Да и не наша это работа, думать. Я лишь боец, специалист по диверсиям, а ты врач, имеющий доступ к защищённым данным. Не будем строить из себя главных.
— Именно из-за такого настроя в обществе и происходит угнетение властью, — закуривая, сказал Хев, — наш дружок даже не думает просыпаться.
— Пусть так и будет, пока я не поем.
— Советую поторопиться. Я заметил в секторе странные сигнатуры кораблей и слабое электромагнитное возмущение. Хотя охранные сенсоры молчат. Чувствую, что будут серьёзные неприятности.
В развлекательном модуле резко замолчала музыка. Воцарилась тишина, несвойственная для этого места. Гароф подкрался к двери комнаты, выглянув из неё.
Вышибалы бара, распределившись по залу, отстреливались от кого-то, кого еще не было видно из комнаты Гарофа. На защиту от неизвестных нападавших встали даже посетители, имевшие при себе оружие.
— Хев, что происходит? — спросил юноша, заходя обратно в комнату, не желая ввязываться раньше времени в неизвестный ему конфликт.
— Пока не знаю, вся охранная система станции просто отключена. Гравитация падает. Все вторичные системы отключаются одна за другой. Надеюсь, жизнеобеспечение не смогут отключить, — взволнованно говорил мужчина, архивируя имеющиеся у него данные, — вали оттуда любым способом и хватай лейтенанта. Планы меняются. Встретимся возле второго ангара. Я выслал к тебе всех бойцов, скоро прибудут.
Гароф, переведя коммуникативную функцию на шлем, вынул из кобуры электромагнитный бластер. Изначально он предназначался для самообороны гражданских лиц Империума на близких дистанциях, но после незаконных во многих системах улучшений и калибровок, бластер стал весьма опасным оружием. Одним выстрелом по живому существу без брони, можно было парализовать его на несколько минут, а системы незащищённых дроидов сгорали в тот же миг.
— Эх, жалко нет чего посерьёзнее! — сказал Гароф, снова выглядывая из комнаты.
Теперь он увидел нападавших, но это знание не принесло ему радости. Технологически продвинутые дроиды, не похожие ни на каких, известных Гарофу. Их броня была невероятно тонкой на вид, но с лёгкостью отражала выстрелы боевых винтовок.
— Хев, надеюсь ты видишь это? — стараясь сохранять спокойствие, говорил по каналу связи Гароф, безрезультатно стреляя по дроидам. — Никогда не видел такой модели. Даже приближённое ничего в голову не приходит!
— Да, я вижу, — тяжело и устало дыша, ответил мужчина, — слышал я про них, но это давние слухи, все думали, что миф это, байка. Срочно вали оттуда. Даже лейтенант не стоит твоей жизни! Лучше мы не выполним заказ, чем сдохнем!
— Уводи бойцов! — скомандовал юноша. — В связи с боевой ситуацией я имею право воспользоваться особыми полномочиями, тем самым становлюсь выше всех по званию и должности. Валите со станции. Это приказ.
— Да пошёл ты, молокосос! — кряхтя, будто где-то с трудом пробирается, возмущался Хев. — Я вытащу твой зад из этого дерьма. Взрывайте энергоблоки возле дроидов, их броня не выдерживала раньше, если верить слухам.
— Чёрт возьми! — кричал в микрофон Гароф, укрывшись за барной стойкой. — Их тут не менее двадцати, и они поджаривают нас даже не задумываясь, без малейших колебаний!
— Если сделать достаточно мощный электромагнитный импульс, он сожжёт их платы. Как твой бластер, только мощнее и с большим охватом по площади. Можешь добраться до консоли управления аудиосистемы? Она весьма энергоёмкая, думаю, её будет достаточно. Вызвать аварийный сброс энергии, войдя в систему через старые кодировки Империума. Вся электроника будет уничтожена. Но мы с тобой лишимся связи.
— Ещё варианты есть? — снова попытавшись подстрелить дроида, спросил Гароф.
Неожиданно связь оборвалась, оставив юношу без какой-либо координации. На пару секунд в зале наступила темнота, озаряемая вспышками выстрелов. Тусклое красное аварийное освещение мерцало в зале. Резервное питание станции едва справлялось с такой нагрузкой. Один из посетителей бара, помогавший в его обороне, бросил гранату.
Яркая вспышка, сопровождаемая громким хлопком, заполнила пространство, оглушив нескольких бойцов. Гароф несказанно радовался тому, что на нём шлем со звуковыми и световыми фильтрами.
«Если бы не он, потеря сознания была гарантирована — думал он, не прекращая стрелять по наступавшим дроидам — уж слишком близко взорвалась граната».
Юноша, нащупав в кармане запасной энергоблок, бросил его в скопление дроидов, попутно выстрелив в него. Произошёл взрыв, вызванный перегрузкой блока питания. Несколько роботов отбросило в сторону, после чего они перестали двигаться.
— Значит, вас всё же можно убить, — сказал он сам себе.
Вышибалы и посетители, заметившие удачливый ход Гарофа, незамедлительно начали искать у себя запасные энергоблоки, а также вынимать их из оружия уже умерших бойцов. Множество вспышек озарили комнату, смешавшись с красным свечением аварийного освещения. Дроиды, замешкавшись, начали отступать, занимая раздельные позиции, укрываясь мебелью и мёртвыми телами посетителей.
— Полностью автономный искусственный интеллект, — сказал сквозь помехи Хев, — по моим данным, их на станции около сотни. Диверсионная группа, отключившая почти все системы. Уверен, то электромагнитное возмущение, что я заметил, это их корабли. Основная ударная сила.
— Это уже полноценное вторжение, — перебегая на другую позицию, ближе к выходу, говорил Гароф, — Тортуга-Прайм оказалась беззащитна, что же будет с другими станциями при дальнейшей экспансии?
— Это сейчас нас не должно волновать. Пока мы искали безопасный маршрут до ангарного модуля, лейтенант проснулся. Его местонахождение установлено, он двигается в нашу сторону. Мне стало известно, что скоро должны прибыть торговые корабли Альянса. Уверен, именно на одном из них и будет глава проекта.
— Эти дроиды всех убьют ещё на подлёте к станции. Задание провалено. Пора сваливать, — обречённо говорил Гароф, не глядя стреляя из укрытия.
— Не торопись с выводами. Я и ещё несколько ребят частично вернули контроль над станцией, перезапустив некоторые системы. Оборонительные турели переведены на ручное управление, сенсоры вот-вот заработают. Мы уже передали сообщение о нападении всей пиратской коалиции и приближающимся судам. Альянс говорит, что выдержат атаку и произведут состыковку любой ценой. До следующей станции им не дотянуть.
— Я иду за лейтенантом, вы удерживайте ангарный модуль, — быстро сориентировался Гароф, — воспользуемся ситуацией, похитив главу проекта и свалим отсюда. Проложи маршрут в безопасный сектор и просчитай количество варп-врат.
— Как скажешь, коммандос, — хмыкнув, сказал Хев, — по станции распределены несколько боевых отрядов для обороны.
Гароф, ничего не ответив, снова перебежал к очередному укрытию. Позади он услышал тихий механический скрип. Развернувшись, юноша резко отпрыгнул в сторону, уворачиваясь от удара дроида. Быстро стреляя в него из бластера, он надеялся вывести того из строя, но, поняв, что это бесполезно, выхватил свой нож с длинным ионизирующим лезвием и ударил в место соединения головы и туловища.
— Так тебе, железяка! — радостно выкрикнул Гароф, когда робот, заскрежетав, упал на пол. — Знайте наших!
Юноша бросился бежать к открытой двери, перепрыгивая через тела умерших посетителей. Позади раздался громкий взрыв, волной выбросивший его из бара.
Едва успев сгруппироваться, Гароф ударился головой об стену, но тут же незамедлительно встал, стараясь как можно быстрее убраться прочь. В коридоре было пусто. Лишь мёртвые прожжённые тела, погребённые под завалами металла, небрежно лежали на полу.
— Нужно в ангар, — сам себе скомандовал Гароф, крепче сжимая оружие в обеих руках.
В различных боковых ответвлениях то и дело велись ожесточённые перестрелки. Небольшие отряды пиратов и наёмников всех мастей гибли, словно ещё совсем зелёные новобранцы.
«По крайней мере, я беспрепятственно доберусь до ангара», — думал Гароф, пытаясь выйти на связь с Хевом.
— Продолжай идти прямо, коммандос, — радостно говорил мужчина, — ты почти догнал лейтенанта, да и крейсеры уже на подходе. Ангар полностью в нашем распоряжении. Отвоёван, а теперь и укреплённую оборону заняли. Некоторые, конечно, покинули станцию, но большинство решили бороться за неё.
— Это ты позаботился о свободном проходе для меня?
— Ну а кто же ещё? Или ты думал, что Император любит тебя? — хохоча, говорил Хев. — Тащи свою тощую задницу. Если мой план сработает, то через несколько минут мы уже свалим отсюда.
— Будь на связи. И да, что с Шаором?
— Я отправил его в глубины пиратской территории, подальше от синтетиков.
Гароф заметил впереди знакомый силуэт лейтенанта, изрядно пошатывающегося. В его руках был дугомёт, крайне эффективное оружие на средних дистанциях.
«Должно быть, этих жестянок валит на раз!» — подумал Гароф, представив, как электрическая дуга, покидая оружие, выжигает огромную дыру в броне дроида, а следом уничтожает все его модули.
Грелор пытался открыть двери ангара, вводя всевозможные команды. Виртуальный интеллект неуклонно твердил лишь одно: «В доступе отказано! Введён карантин!».
— Твоих рук дело? — тихо спросил по каналу связи Гароф.
— Это был самый первый протокол, который мы восстановили после диверсии, — в замешательстве ответил Хев, — сейчас открою.
Дверь практически беззвучно открылась, впуская уже двоих парней, идущих друг за другом на большом расстоянии. Грелор, замерев на месте, резко развернулся, направив дугомёт в Гарофа.
— Тихо-тихо, парниш, не горячись! — заговорил Хев, выйдя из укрытия в виде нескольких грузовых контейнеров. — Оглянись вокруг, здесь повсюду пираты!
— Что происходит? Ты кажешься мне знакомым, — недоуменно говорил Грелор, сжимая оружие покрепче, — ничего не помню.
— Ты не помнишь, как мы тебя спасли? — спросил Хев, импровизируя.
— Только то, что винтовку калибровал, а потом уже оказался в коридоре и повсюду трупы, — опуская оружие, сказал Грелор, — но на подсознательном уровне шёл в ангар, зная, что мне сюда надо.
— Дружище, ты вовремя, — широко улыбнувшись, сказал мужчина, закурив сигару, — рад, что ты выжил. Сейчас прилетит торговый конвой. На нём есть пассажир. Уверен, вы с ним хорошо знакомы. Мы же обеспечим безопасность, защитив от синтетиков. Отвоевали ангарный модуль по найму анонимного заказчика, было велено ждать тебя, обеспечив встречу любой ценой.
За энергетическим барьером появились крупные суда, мерцающие сигнальными огнями, подтверждающими о готовности к стыковке.
— Тортуга-Прайм на связи, — начал радиопереговоры Хев.
— Говорит командир первого ранга торгового конвоя Человеческого Альянса Независимых Систем. Код временной лицензии для стыковки два-три-пять-пять-восемь.
— Стыковка одобрена. Проследуйте ко второму ангару, — мужчина присел на какую-то коробку, — рад видеть вас живыми.
Семь кораблей плавно залетели внутрь ангарного модуля, синхронно развернувшись носом в сторону космоса на случай экстренной эвакуации. Примерно пятьдесят человек в военной униформе Альянса покинули суда, заняв боевые позиции вокруг них. Несколько офицеров, сошедших с бортов кораблей, чётким строевым шагом направились к Хеву. Впереди них шёл капитан первого ранга.
— Вольно! — скомандовал Хев. — Я не вояка, а просто уважаемый среди ребят с пушками.
— Какова обстановка? — спросил капитан. — Космо-десант остаётся в нашем подчинении, но в обороне станции поможем. Официальный лидер есть? С кем можно решить вопрос по поводу топлива?
— Хм, удачи, — сказал Хев, махнув в сторону грузовых контейнеров, — если он вообще будет вас слушать. Никогда не понимал расу Шкхоров.
Все офицеры молча кивнули, столь синхронно, что Хев в очередной раз удивился им, спросив сам себя: «Не киборги ли они? Или даже синтетики?».
Капитан первого ранга отошёл в сторону, едва заметно кивнув, смотря на Грелора. Лейтенант подошёл к нему, приняв строевую стойку.
— Вольно, боец, — оглядываясь по сторонам, сказал капитан, — контр-адмирал сказал, что в этом секторе только ты заслан на задание. План проработал, как покинуть эту свалку?
В системе подачи кислорода послышались удары и тихие хлопки, а следом ангар заполнил нервно-паралитический газ. В это же время двери, соединяющие ангарный модуль и остальную станцию были подорваны, с грохотом упали на пол. Диверсионная группа дроидов штурмовала ангар, нещадно расстреливая всех бойцов и корабли. Станция сотряслась от выстрелов по ней из дальнобойных орудий. Целый флот неопознанных кораблей неумолимо приближался к Тортуге-Прайм, покрывая её шквальным огнём.

Глава 3: «Прощай, Тортуга-Прайм»

— Хев, валим отсюда! — кричал Гароф сквозь шлем-маску, стреляя из бластера по дроидам.
— Не трать энергоблок, — задыхаясь, ответил мужчина, — хватай капитана и в мой шаттл!
Грелор, заняв укреплённую позицию среди ящиков и коробок, нещадно расстреливал синтетиков из дугомёта, прожигая в их корпусах огромные дыры. Бойцы Альянса погибали один за другим. Их обгоревшие тела падали безвольными мешками на пол.
«Никогда не видел такого оружия», — думал лейтенант, подстреливая очередного дроида.
— Срочно покидаем станцию, — сказал капитан, вынимая из рук умершего космодесантника винтовку.
Гароф, подбежав к ним, жестом указал на один из небольших спасательных кораблей. Некогда это был шаттл Империума, модернизированный Хевом. На его борту имелось лёгкое вооружение, представленное плазмомётом среднего калибра и полуавтоматической баллистической турелью. Двигатели на нём были с истребителя Альянса, что позволяло уйти от погони и маневрировать во время космического сражения.
— Лейтенант, вы нарушили секретность задания, о чём я, несомненно, укажу в рапорте, — процедил сквозь зубы капитан, покрывая шквальным огнём дроидов, перебегая из укрытия в укрытие к шаттлу.
Гароф, споткнувшись об ногу обгоревшего, выжженного изнутри космодесантника, упал на пол, выронив свой бластер.
— Шевелись, дохлая рагадонская крыса! — кричал Хев, стреляя из орудия, установленного на корабле. — Станцию вот-вот разнесут в клочья!
Капитан, запрыгнув в шаттл, продолжал покрывать огнём дроидов, невзирая на бесполезность своего оружия. Последние оставшиеся в живых космодесантники уводили на грузовые суда выживших офицеров, закрывая шлюзы. Корабли покидали станцию, так и не получив дозаправку. Тортуга-Прайм, сотрясаемая орбитальнами выстрелами флота синтетиков, рушилась и взрывалась модуль за модулем. Весь ангар превратился в один большой могильник, переполненный павшими в бою людьми и дроидами. Грелор и Гароф спешно забирались в шаттл, уже закрываемый Хевом.
— Отчаливаем! — сказал мужчина. — Эту станцию мы потеряли, но жизни наши сохраним, я вам обещаю.
Уже покидая ангар, он, достав небольшую архаичную сенсорную панель, быстро вводил какие-то кодировки.
— Система экстренного самоуничтожения, как я понимаю, сохранилась, — говорил капитан, — очень умно.
— Капитан, вы недооцениваете нас, пиратов. Мы её усилили, добавив больше энергодетонаторов. Теперь наша задача покинуть орбиту станции, — убирая панель, с ухмылкой сказал Хев, закуривая сигару, — этот шаттл, конечно, не апартаменты, но в бою даст фору многим истребителям, уж поверьте.
— Если вы так же хорошо пилотируете, как и говорите, то у нас есть шанс выжить, — отмахиваясь от дыма, говорил капитан, — а теперь уберите наши задницы отсюда, пока это ещё возможно.
Они летели под шквальным огнём военного флота дроидов и грузового конвоя Альянса. Лёгкий маневренный корабль без труда лавировал среди множества обломков, среди которых были уже мёртвые тела экипажа. Хев перенаправил всю энергию корабля на двигатели, направившись в сторону варп-врат.
За шаттлом летели несколько кораблей неизвестной конфигурации. Это были большие, но всё же весьма маневренные боевые суда, стреляющие лучевым оружием.
— Вот вам, жестянки! — сказал Хев, сбрасывая электромагнитную бомбу. — Подавитесь, ублюдки!
Преследователи зависли в невесомости, безвольно двигаясь по инерции. Их корабли были поражены, но и шаттл Хева заметно пострадал.
— У меня две новости. Одна хуже другой, — обречённо говорил мужчина, — основные двигатели вышли из строя. Остались только маневровые, на которых мы дотянем только до ближайшей планеты. Она официально необитаема разумными формами жизни. Но ни одна экспедиция, отправленная на неё, не вернулась живой. И причины никто не знает.
Хев ввёл последнюю кодировку, после чего Тортуга—Прайм взорвалась, унеся за собой б;льшую часть флота дроидов.
— Прощай, дорогая, ты была мне домом, — сказал он, затушив сигару.
Вхождение в атмосферу планеты было очень жёстким. Корабль, охваченный пламенем, сотрясался, а его обшивка разваливалась, непредназначенная для ведения боевых действий планетарного уровня.
— Проклятие! — выкрикнул Хев. — Маневровых двигателей больше нет. Посадка будет очень жёсткой.
Капитан, закрыв глаза, вжался в сидение, сжимая кулаки. Грелор держался за рукоять уже утерянной турели, предназначавшуюся для ручного управления. В его памяти всплывали образы допроса, производимые Хевом и Гарофом.
Шаттл упал в воду, подняв огромные волны. Клубы пара поднимались вверх, а озеро, смягчившее посадку, бурлило. Из всей конструкции корабля осталась лишь тонкая обшивка, раскаленная докрасна и обломки закрылок.
— Поздравляю, мы живы. И это настоящее чудо! — съязвил капитан. — И что же дальше? Стать аборигенами?
— Заткнись и слушай, вояка! — развернувшись, сказал Хев. — Мы не в твоём подчинении и все воинские почести можешь засунуть себе в анус! Я только что спас твою вонючую задницу, вытащив нас живыми из большой кучи дерьма с дроидами, так что, будь добр, прояви хоть немного уважения и благодарности, пока я тебя не пристрелил.
— Ох, великий пилот нашёлся! Да любой салага из лётной академии сделал бы более мягкую посадку! — взъелся он.
— Может для начала выберемся на сушу и уже там продолжим разговор? — вмешался Гароф, открывая кабину. — До берега метров сто, не более. Надеюсь, вы не боитесь намочить костюмчик?
Оставив на корабле дугомёт с абсолютно пустым энергоблоком, Грелор прыгнул в воду, направившись к берегу. За ним последовали и остальные, покидая судно, а точнее то, что от него осталось.
— Каков план, господа-пираты? — язвительно спросил капитан.
— Для начала обсохнуть и найти место для ночлега, — сдержанно ответил Хев, — скоро настанет ночь, о которой мы не знаем ровным счётом ничего. И да, хотелось бы еды найти.
— Так ты теперь за главного? — усевшись на землю, спросил капитан.
Хев, ничего не ответив, вынимал из небольшого бластера энергоблок.
— Найдите древесины или каменного угля, — тихо сказал он.
— Не так быстро, — возмутился Грелор, — я вспомнил всё, в том числе и допрос.
— Ну, мы же не стали пытать тебя, предпочтя иной способ, — начал оправдываться Гароф, — ввели нано-маячки, тем самым отслеживали бы твоё перемещение. Ты сам привёл бы нас к главе проекта, а мы уже взяли бы его в плен. Правда, эти дроиды всё испортили.
— Послушай, лейтенант, мы могли бы оставить тебя на станции умирать, а не спасать твою шкуру. И, давай начнём с     того, что мы уже дважды тебя спасли, — мягко говорил Хев, — и вообще, если хочешь убраться отсюда, то заткнись и делай, что я велю. У меня нет желания вас убивать, уж поверьте. Вся ваша пропаганда по поводу пиратов — самая наглая ложь. Мне нужны лишь чертежи, даже их копий будет достаточно. Но для начала надо придумать, как улететь отсюда живыми.
Гароф, устав от пустых разговоров, ушёл на поиски чего-либо, способного гореть. Хев же менял плотность потока энергии на блоке, чтобы избежать его перегрузки при поджигании костра. Грелор, поняв, что многим обязан этим двоим, ушёл на поиски форм жизни, а капитан, забравшись на каменную возвышенность, пытался связаться с кем-либо.
— Бесполезно, — сказал Хев, — слишком плотная ионосфера. Стандартный передатчик не способен пробиться через неё. Когда мы приземлялись, я заметил какие-то постройки. Судя по всему, они старые. Похожи по размеру на колонию или лагерь контрабандистов. Но типаж мне неизвестен. Это не Империум и не Альянс.
— Местная флора скудная, толстых деревьев поблизости весьма мало, — заявил пришедший Гароф, скинув охапку веток, — это самое лучшее, что нашёл неподалёку.
— Фауна, судя по всему, отсутствует, — мрачно констатировал Грелор.
— С одной стороны, оно и к лучшему, что животных нет. Меньше угрозы, — ответил Хев, разжигая энергоблоком ветки, — ночь проведём здесь, дежурим по очереди. И вы, капитан, тоже дежурите, не забывайте.
— Ну, раз мы все оказались на этой планете, то, предлагаю представиться для начала, — подходя, сказал капитан, — называйте меня Дарок. Звание и должность теперь не имеют значения.
— Шевр, — добавил Хев, — Дарок Шевр, не так ли? Помню тебя ещё курсантом. Меня зовут Хевард Йоуркон. Некогда был капитаном второго ранга Империума. Теперь обычный пират, коих немало в галактике.
— Один из руководителей проекта «Эра войны», — растягивая слова, сказал Дарок, — направление «Кибер-жизнь», если не ошибаюсь. Вас считали умершим после взрыва на станции Химера-один.
— Пусть так и остаётся. Я покончил с Империумом, как и он со мной.
Воцарилась немая тишина. Все молчали, не зная, что сказать после услышанного.
— Грелор Моргинсон, лейтенант, специализирующийся на удалённых заданиях, выполняя их в тылу противника. Как понимаю, уже бывший, — он посмотрел на Дарока.
— Гароф Ламбор, без звания, — хмыкнув, сказал юноша, — можно приравнять к сержанту, если вам, солдафонам, так будет угодно. Оперативник пиратского клана Сынов Ночи.
— Ну, раз все формальности отброшены, то, прошу к столу, — сказал Хев, распаковывая продовольственный пакет, — немного, конечно, но это всё, что я успел прихватить из шаттла.
Костёр ярко полыхал, обогревая четвёрку, сидевшую возле него. Каждый из них не спеша ел свою скудную порцию поровну разделенного пайка. Сухое потрескивание веток успокаивало, даря некий свой, не домашний, но не менее очаровывающий уют. Вокруг была ночная темнота, столь непривычная людям, выросшим на космических станциях и планетах-городах.
— Вот она, жизнь, — прошептал Хев, протягивая руки к огню, — ни суеты, ни машин, ни войны.
— Это регресс и деградация! — воспротивился Дарок. — Без технологических достижений нет цивилизации, а значит мы равны животным.
— А что плохого ты видишь в этом? — ехидно улыбаясь, спросил мужчина. — Неужели ты считаешь, что человек — венец эволюции?
— Только человеческая раса должна править галактикой во главе с великим и бессмертным Императором! Все остальные расы недостойны даже жизни, но Его милость безгранична, потому они ещё и существуют, дабы склониться перед Ним и вечно служить Ему, — резко встав, ответил Дарок.
— Может не будем вести дебаты, тем более так громко? — вмешался Гароф, указывая в сторону деревьев. — Я видел там движение. Мы не одни.
Хев, взяв в руку горящую ветку, встал в боевую стойку. Грелор же пытался найти хоть что-нибудь, более-менее похожее на оружие, но, так и не найдя, взял небольшой камень, лежащий возле его ног. Дарок целился из винтовки в сторону кустов, оценивая, на сколько выстрелов хватит энергоблока.
«Примерно пятьдесят, самый максимум семьдесят», — думал он, переводя оружие в режим одиночной стрельбы.
Небо озарилось ярким белым светом. Громкий ужасный рёв сотрясал всё вокруг. Все четверо застыли, словно в оцепенении, уставившись в плотные тучи, из-за которых вылетали один за одним большие корабли неизвестной конфигурации. Они пролетели над лесом, приземлившись где-то в горах.
— Десантные корабли, — сказал Хев, осматриваясь по сторонам, — уходим, срочно!
Среди кустов бегали мелкие ночные звери, громко визжа и хрюкая. Множество мелких глаз, светящихся, словно бусинки, мелькали средь ветвей, скрываясь в норы.
— Да, великих хищников ты увидел, оперативник, — ухмыльнувшись, сказал Грелор, — гроза всех живых прям.
— Помолчите, пока нас не обнаружили, — процедил сквозь зубы Дарок, — тушим костёр и уходим с позиции. Хев, каков план?
— Идём в горы, там постройки были. Это единственный шанс убраться отсюда, — говорил мужчина, растаптывая угли, — от синтетиков мы не сможем скрываться вечно на планете, поэтому валим отсюда любым способом. Кораблей здесь должно быть немало, ни одна экспедиция не вернулась отсюда.
Корабли, приземлившись на плоскогорье, генерировали энергетический щит, образуя некий купол по всей зоне посадки. По трапу каждого из них чётким строем выходили дроиды, выстраиваясь в ровные шеренги, распределяясь по боевым отделениям. Перед ними была голограмма человекоподобной машины.
— Органические формы жизни вторглись на территорию нашей Технократичной Республики, — доносилось из динамика, — уничтожьте их всех, остановите их экспансию любой ценой.
Мелкие животные метались в страхе, спасаясь бегством от наступавших дроидов, уничтожавших все формы жизни на своём пути. Пожар охватил горы, спускаясь к кустистому лесу. Яркое красное зарево окрасило небо, полыхая и пожирая всё вокруг. Синтетики ровным строем маршировали средь языков пламени, наступая на ещё горящие угли. Те немногие звери, кто успели спастись от пожара, падали замертво, выгорая изнутри, подстреленные дроидами.
— Мы не дойдём до гор, — обречённо сказал Дарок, смотря на неумолимо приближающиеся языки пламени.
— Сюда, — позвал Хев, уходя в сторону небольшой пещеры, — в этих скалах очень много известняка, а значит есть карстовые углубления.
— Точно, в них можно укрыться от пожара! — вмешался Гароф. — Быть может эти пещеры выведут нас в безопасную зону.
Неширокий тоннель, ведущий куда-то вглубь горы, петлял и извивался, уходя вверх под небольшим уклоном. Сырой спёртый воздух душил людей, задыхавшихся от влажности. Сверху падали большие капли воды, стекая со сталактитов. В темноте, разрываемой фонарём с винтовки Дарока, были видны бегающие напуганные животные — мелкие членистоногие, покрытые слабым флюоресцентным слоем поверх плотных пластин хитина. В небольших лужах, растекающихся по полу, обитали многощетинковые черви, спешно убегавшие из-под ног людей.
— Слишком много углекислого газа, — сказал Гароф, снимая показания со своего шлема-маски.
Хев, оторвав рукав своей толстовки, окунув его в воду и обвязав вокруг рта и носа. Этому примеру последовали Дарок и Грелор, плотно закрывая лицо.
Из-под земли выползали большие существа с клешнями на длинных гибких щупальцах. Они хватали дроидов, разрывая их на части. Началась ожесточённая битва между технократией и природой, оборонявшейся от чудовищного натиска механизмов. Синтетики не щадили чудовищных созданий, убивая их, истребляя всех до единого. Громкий визг умирающих в агонии животных был слышен всюду, сопровождаемый выстрелами оружия дроидов.
— Низшие органические формы жизни должны быть уничтожены, — все, как один, твердили синтетики, продолжая наступательный марш, расправившись с ужасными созданиями, — ничто не остановит нашу Республику.
Дроиды победоносно шагали по обугленным телам убитых существ, подавляя их плотным шквальным огнём, невзирая на свои опустевшие ряды, продолжая идти даже по корпусам своих же бойцов.
— Хев, ты же сталкивался с ними раньше? — спросил Дарок. — Именно они уничтожили станцию Химера-один?
— Да, мне уже доводилось сражаться против них и чудом спастись. Именно твой проект послужил их появлению в нашей части галактики, — говорил мужчина, присев на пол, — первые испытания двигателей, позволявших не использовать варп-врата были крайне неконтролируемые. Именно так Империум вторгся в их территории, а они расценили это как военную экспансию. Я потерял более тысячи человек в той битве и наработки, бывшие делом всей моей жизни.
— Но что стало причиной твоего ухода в пиратство? — непонимающе спросил Гароф. — Ты никогда не рассказывал о своём прошлом.
— Когда я запросил боевую поддержку, заметив возмущение в гравитационном поле возле варп-врат, всё руководство флота отказало мне. Сам Император заявил о бессмысленности нашего спасения, приказав передать все чертежи на Химеру-восемь. Нас бросили, как ненужный материал, списав в покойники ещё при жизни. Именно тогда моя вера в Императора пропала.
— Ты не передал ни одного чертежа, задержав проект на долгие десятилетия, — сказал Дарок, — тебя признали предателем посмертно.
— Тысячи простых обывателей, учёных, солдат погибли, пытаясь защитить станцию. Мы не смогли выстоять перед огромным флотом. Десятки станций были уничтожены на пути синтетиков, презиравших любую органику. И что предпринял Император для защиты населения? Взорвать десятки варп-врат, отрезав захваченные дроидами сектора! Он обрёк миллионы и миллиарды людей на верную смерть.
— Но откуда они? — спросил Грелор.
— Предположительно из центральной части галактики, где самые древние звёзды. Их двигатели имеют технологию гравитационной инертности, что необходимо при сильном влиянии сингулярностей и чёрных дыр, — ответил Хев, собирая воду со стен в ладони, — мне довелось немного изучить их технологии, когда был вольным учёным. Пойдёмте дальше, пока нас не настигли. Вода почти лишена солевых примесей, значит скоро выйдем на поверхность.




Глава 4: «Неожиданная подмога»
Лёгкое дуновение свежего ветерка коснулось лица Грелора, приятно охладив кожу после жаркого спёртого воздуха пещеры. Тоненький лучик света, казавшийся им ярким прожектором, разорвал темноту тоннеля. Снаружи бурлила горная река, грохоча, словно ужасный неизвестный механизм.
— Привал, — неожиданно сказал Дарок, — нам необходимо продумать план дальнейших действий.
— А что думать? — возмутился Грелор, желающий поскорее выбраться на поверхность. — Выходим, а дальше по ситуации действуем.
— Нет, лейтенант, импровизация не годится, — вмешался Гароф, снимая с лица маску, — если зона высадки синтетиков неподалёку, то нам предстоит столкнуться с ними лицом к лицу. Что у нас из оружия? Винтовка, которая не пробивает их броню, мой нож, которым всё же можно убить их, но это весьма сложно. И больше ничего.
— Вот и я о том же говорил, — поддержал его Дарок, — мы безоружны против целой армии. У кого-нибудь есть идеи, как нам действовать? Может ты, Хевард, что-нибудь предложишь, как главный знаток их технологий?
— Винтовку можно откалибровать, чтобы она прожигала их броню. Расход энергоблока будет выше раза в три, — прикрыв глаза, ответил мужчина, садясь на землю, — но сейчас я не смогу этого сделать, мне нужна диагностическая панель. Но мы не так уж обречены, как вы думаете. Некоторое их оружие повреждает всех, в том числе и синтетиков. У обычных солдат оружие высокочастотного микроволнового воздействия, отчего органические формы жизни выгорают изнутри. Но у командиров отрядов пушки иного типа.
— Позволь выскажу предположение, — заявил Дарок, — нейтронного поражения, верно?
— Нейтроны и нейтрино, если быть точным, — довольно улыбаясь, ответил Хев, — нарушают атомную целостность, вызывая ядерный распад. Необычайно эффективное оружие, проникающее через любые щиты и броню. Разве что целостные энергетические щиты кинетического воздействия Альвов способны выдерживать данные атаки, и то не более пятидесяти выстрелов подряд.
— И как ты предлагаешь достать такое оружие? — возмутился Грелор. — Не думаю, что они нам просто так подарят целый контейнер нейтронных пушек.
— Дарок, ты метко стреляешь? — спросил Хевард. — Гароф, ты вроде быстро бегал, как сейчас, в состоянии выдержать короткие перебежки?
— Да, вполне, — едва ли не синхронно ответили оба.
— Если натолкнёмся на таких дроидов, то ты, капитан, отвлекаешь их огнём из винтовки, Гароф идёт в ближний бой, я и лейтенант отвлечём остальных членов отряда. И ещё, сориентировавшись на местности, я хотел бы посетить строения, которые заметил при нашем крушении. Официально их тут не должно быть. Если найдём там корабль, улетаем на нём. В противном случае захватываем судно синтетиков и угоняем его.
— Если ты вытащишь нас из этого дерьма, — заговорил Дарок, — я покажу тебе секретные чертежи двигателя нового поколения. Будем считать это достойной платой за мою жизнь. Без протокола, разумеется.
Хевард, ничего не ответив, направился к выходу из тоннеля, настороженно вслушиваясь в каждый звук. Гароф, снова надев маску, выхватил нож, следуя за своим другом, которого он узнал с иной стороны. Офицеры же шли за пиратами, то и дело оглядываясь.
«Надо избавиться от всех их, — думал Дарок, — они слишком много знают, а значит являются угрозой для Империума». Он хлопнул себя по нагрудному карману, убедившись в наличии взрыв-пакета малой мощности.
— Крайняя мера, — прошептал он, но никто его так и не услышал за грохотом горной реки.
Мелкие холодные капли воды покрывали всё вокруг, стекая с камней. Небольшие змееподобные существа кружили в ней, охотясь на каких-то членистоногих, отдалённо напоминавших жуков. Хевард осторожно черпал воду ладонями, жадно выпивая её. Его лоб покрылся мелкой испариной, а тело едва заметно дрожало.
— Что с тобой? — спросил Дарок. — Похоже на наркотическую ломку.
— Дурсовые соли, — прохрипел пересохшим горлом мужчина. — Не смертельно, да и скоро пройдёт ломка.
Из воды выбралось существо, тело которого было змеиным, но имело членистые конечности и хвост с большим жалом на конце. Оно угрожающе заверещало, размахивая хвостом из стороны в сторону. Дарок немедленно вскинул винтовку, взяв в прицел неизвестную ему тварь.
— Подожди, это взрослая особь легарского змее-скорпиона, — тихо сказал Хев, — если не делать резких движений и покинуть его территорию, то он нас не атакует. Плавно переходим реку вброд. Животные, обитающие в ней, угрозы нам не предоставляют, я их встречал ранее.
Дарок, не опуская винтовку, последовал совету Хеварда, зайдя в воду. Грелор вспоминал космо-биологию, которую преподавали в академии, но никак не мог припомнить ни одно существо, хоть отдалённо напоминавшее этого змее-скорпиона.
«Либо я забыл, либо это секретная информация была», — думал парень, почти пройдя реку.
Гароф же, крепко сжимая в руке нож, только начал спуск в воду, но упал, соскользнув с мокрого камня. Существо снова завопило, бросившись на людей. Удар жала пришёлся бы прямиком в живот Гарофу, если бы его не потянул за собой Хев, резко дёрнув за ногу.
— Не стреляй! — выкрикнул мужчина. — Мы в безопасности.
Действительно, животное, успокоившись тем, что прогнала нарушителей своей территории, устремилась вверх по течению, скрывшись за камнями.
— Ты совсем с ума сошёл, старик! — закричал Гароф. — Лучше было бы пристрелить эту тварь и спокойно идти дальше!
— Нет, салага, — опуская винтовку, ответил Дарок, — энергетические заряды лучше не тратить, да и в случае преследования оно задержит дроидов, знатно потрепав их ряды.
Юноша, ничего не ответив, выбрался на берег.
«Я чуть не умер, а им вообще плевать!» — злобно думал он, проверяя целостность своего ножа.
Здесь, возле реки, было немало деревьев, окружённых густым кустарником. Вдалеке виднелись полуразрушенные здания, крыши которых отражали свет восходящего светила.
— Если не возникнет трудностей, то за час дойдём, — предположил Грелор, рассматривая небольшое водное насекомое.
Они быстро шли по лесу, распределяясь по территории, но не теряя друг друга из виду. «Только бы не было никаких действительно опасных тварей», — думал Дарок, в очередной раз проверяя заряд энергоблока, остававшийся неизменным.
Далеко позади послышалось уже знакомое им верещание змее-скорпиона. «Дроиды», — поняли все, готовясь к предстоящему неизбежному сражению. Спустя несколько секунд возле реки вновь воцарилась тишина.
— Быстро они расправились, — прошептал Гароф, — ненадолго оно их задержало.
Хевард и Дарок значительно ускорились, переходя на лёгкий бег. Они оба понимали, что лучшая битва это та, которой не было, поэтому предпочли достигнуть зданий, сулящих некую защиту. Грелор, прекрасно помня крайнюю неэффективность оружия Империума и Альянса, надеялся лишь на удачное стечение обстоятельств, например, на наличие среди строений корабля, способного покинуть планету до того, как их настигнут синтетики. Гароф же оценивал местность на количество возможных укрытий, предполагая, что битва неизбежна. Он всегда привык действовать исключительно боевым способом, уничтожая любую угрозу, если столкновение было неизбежно. Именно поэтому и просчитывал всевозможные тактические манёвры. «Хороший враг — мёртвый враг», — вот его главное правило.
— Бежать некуда, — сказал Хев, упершись в отвесную скалу, — нас настигли.
— Тогда уничтожим их, как и планировали! — перехватив поудобнее нож, сказал Гароф.
Ничего не говоря, все спрятались за камнями, ожидая прихода отряда дроидов. Дарок, прижимая приклад винтовки к плечу, то и дело выглядывал из своего укрытия, высматривая в прицел противника. Семь синтетиков чётким шагом вышли на открытую поляну, осматривая окрестности.
— Органических форм жизни не обнаружено, — заявил один из них, — термоследы не разборчивые, спутанные. Рассредоточится.
— Вот вам, жестянки! — выкрикнул Дарок, начав одиночную стрельбу по ним, экономя энергоблок.
Хевард и Грелор бросились бежать в разные стороны, приняв на себя огонь некоторых из дроидов. Деревья и кусты вспыхивали вокруг, прямо над головами людей. Гароф, выпрыгнув из своего укрытия, ударил ножом одного из синтетиков в ногу, а следом в шейное сочленение. Дроид рухнул, издав сильный скрежет.
— Хватай пушку! — кричал Дарок, смотря на неумолимо уменьшающийся заряд энергоблока.
«Выстрелов двадцать, максимум тридцать!» — обречённо думал он, целясь в очередного дроида.
Хевард, споткнувшись о выступающий корень дерева, рухнул на землю в тот миг, когда это самое дерево вспыхнуло от выстрела одного из синтетика.
«Годы берут своё, — ухмыляясь, думал мужчина, — я уже не могу выдерживать такие пробежки».
Схватив один из камней, лежащих неподалёку, он резко поднялся, бросив его в сторону от себя. В тот же миг там вспыхнуло несколько деревьев, а сам Хев побежал в другую сторону.  Гароф, подняв оружие, бросил его Дароку, а сам попытался атаковать очередного дроида. Но удар в живот отбросил его в сторону, вызвав протяжный болезненный стон. Грелор, выдохнувшись от бега, спрятался за одним из камней, тяжело дыша. Дарок, схватив оружейную установку синтетиков, начал прицельно стрелять по ним, целясь в головы. Дроиды падали один за другим с расправленными корпусами, с которых стекал расплавленный металл. Гароф отползал за камень, подальше от беспорядочно лежащих дроидов, взрывающихся один за другим.
— Ну что, поздравляю, мы одержали победу над синтетиками! — радостно воскликнул Дарок, растирая ушибленное колено. — Хватаем их пушки и валим отсюда.
Гароф тяжело дышал, плюясь кровью. Он устало прикрывал глаза, сжимая в руке нож.
— Нет, не умирай! — кричал Хев, подбежав к юноше. — Потерпи несколько минут, я спасу тебя!
Он вскинул товарища на плечи, неся его на себе, одной рукой перебирая медицинские инструменты в своей набедренной сумке.
— Он не дотянет до зданий, — сурово сказал Дарок, устало осев на землю, — да и не факт, что там есть медицинское оборудование.
— У него сломано ребро и повреждения внутренних органов, — говорил Хев, укладывая Гарофа на ровную поверхность, — у меня есть инструменты, поэтому проведу операцию здесь и сейчас. Подай энергоблок, мне нужно запитать медицинские сканеры.
Дарок послушно вынул из винтовки энергоблок, понимая его б;льшую полезность в данной ситуации как источник питания, нежели как часть оружия. Хевард уже вводил анестетик Гарофу в живот, одновременно зажимая в его зубах ветку дерева.
— Держите ему руки и ноги! — громко приказал он остальным, принимая энергоблок.
Грелор прижимал ноги пирата к земле, навалившись на них всем своим весом. Хев уже начал делать надрез на животе Гарофа лазерным скальпелем, устанавливая зажимы. Сканеры отображали повышенное артериальное давление и излишнее возбуждение симпатической нервной системы. Юноша сильно сжимал ветку зубами, едва выдерживая боль. Укол, сделанный Хевом, только-только начинал своё действие.
— Повреждена поджелудочная железа, — обыденно говорил мужчина, — сейчас зашью, намазав биополимером, извлеку ребро сломанное и всё, будешь как новенький. У меня как раз есть новый полимер, указано, что даже органы восстанавливает за несколько часов. Вот и проверю его.
Он копошился во внутренностях товарища, будто в куче белья. Выражение его лица было самым обычным, лишённым всяческих эмоций. Гароф же изо всех сил старался терпеть боль, сжимая руки в кулаки до побеления костяшек. В его глазах было темно от невыносимой боли.
— Потерпи, дружище, потерпи, ещё немного осталось, — успокаивал его Хевард.
Он, зашив орган, сделал ещё надрез лазерным скальпелем вдоль сломанного ребра, начав извлекать его осколки. Закончив копошиться во внутренностях юноши, мужчина не глядя перебирал содержимое своей сумки.
— Да, вот оно! — радостно воскликнул он, достав небольшой баллончик. — Сейчас залатаю тебя. Предупреждаю, это может быть болезненным.
Дарок с интересом наблюдал за всем происходящим, удивляясь набору бывшего офицера Империума. «Интересно, какими путями он достал этот секретный полимер? — думал капитан. — Его испытания даже не завершены».
— Ночуем здесь, — устало сказал Хев, сидя рядом со спящим после успешной операции Гарофом, — он только утром сможет продолжить путь, и то не так быстро, как нам хотелось бы.
— Скорость теперь не так важна, как раньше, — рассматривая оружие дроидов, говорил Дарок, — мы уже можем дать им достойный отпор.
— Никогда не думал, что пираты могут проявлять героизм, — сказал Грелор, — всегда считал вас бандитами и разбойниками, не знающими чести и порядочности. Думал, что бросаете на произвол судьбы раненых ради большей наживы.
— Да, ты прав, таких среди нас не мало, — сдержанно отвечал Хев, — большинство из нас — самые настоящие ублюдки и подонки, чьи моральные принципы невероятно сильно искажены или полностью отсутствуют. Но, поверь, есть и достойные ребята.
Очередной ночной костёр ярко полыхал, озаряя темноту леса. Отряды дроидов, спустившиеся с гор, ушли в другом направлении, не успев уничтожить здесь ничего.
«Теперь у нас есть надежда выбраться отсюда, — думал Хевард, устало прикрывая глаза, — мы достали оружие, а значит, бой ещё только начинается».
Прохладный ветер колыхал языки костра, норовя затушить его. Немногочисленные деревья, оставшиеся целыми после дневной перестрелки, протяжно скрипели, будто стонали.
— Сколько длятся сутки на этой планете? — задумчиво спросил Грелор, обогревая руки возле огня.
— Порядка пятнадцати стандартных часов, может чуть больше, — небрежно ответил Хевард, проводя очередную диагностику всё ещё спящего Гарофа, — жить будет, это точно. Быть может к вечеру уже и стрелять сможет.
— Откуда у тебя биополимер сотой серии? — сурово спросил Дарок. — Сам факт его разработки секретен, даже тесты ещё не окончены.
— В ваших рядах очень много желающих разжиться валютой или кораблями, а мы, пираты, всегда открыты для сотрудничества, — тонко улыбаясь, ответил Хев, — не забывай, что разработка медикаментов велась в рамках проекта «Эра войны», а значит я имел некий доступ к данным.
— При иных обстоятельствах я бы убил тебя, — откровенно сказал Дарок.
— Взаимно. Но в этот раз мы вынуждены бороться за наши жизни плечом к плечу, — ответил мужчина, поднимая оружие, — тушите костёр, у нас гости.
Со стороны леса двигался большой отряд дроидов, сопровождаемый тяжёлой техникой. Деревья, попадавшиеся на их пути, были нещадно сломаны военной машиной синтетиков. Мощь, которую трудно было вообразить, неумолимо наступала на людей, занявших укрытия, казавшиеся бесполезными и жалкими против такой малой, но сильной армии.
«Мы обречены», — думал Дарок, ловя в прицел противников.
Первым открыл огонь Хев, расстреляв несколько дроидов. Отряд синтетиков рассредоточился по площади, укрывшись за танком.
— Они сменили тактику, — прошептал Грелор, безуспешно пытаясь подорвать танк.
Битва застыла, уступив место тишине. Каждая из сторон выжидала подходящего момента, продумывая тактику боя. Небольшой клочок земли начал плавиться. Песок превращался в стекло, а трава, растущая поверху, вспыхнула, оставив от себя лишь пепел.
Яркие алые рассветные лучи падали на камни, обагряя их, отчего казалось, будто они тоже начали плавиться. Разгорячённое пятно земли продолжало расширяться, неумолимо приближаясь к укрывшимся за камнями людям.
— У танка броня невосприимчива к воздействию их оружия, — кричал Грелор, пытаясь поймать в прицел дроидов.
— Отступать некуда, — сказал Дарок, проводя рукой по взрыв-пакету, — сражайся или умри, как написано в уставе.
Неожиданно позади людей раздались выстрелы. Двадцать бойцов в старой потрёпанной многочисленными боями броне Альвов, нещадно атаковали синтетиков плазмомётами и нейтроными пушками.
— Уйдите с линии огня! — закричал один из них на человеческом языке. — Взвод, уничтожить противника!
Неизвестные бойцы, обойдя укрывавшихся за камнями людей, начали стрельбу из всех оружий, закидывая дроидов неким аналогом гранат. На местах их предполагаемых взрывов образовывались сингулярности, притягивающие и поглощающие все объекты, а после бесследно исчезали. Отряд синтетиков был разбит полностью. Хев с удивлением смотрел на неизвестных ему бойцов, спасших им жизни.
— Общее состояние стабильное, угрозы для жизни нет, — отрапортовал один из солдат, смотря на спящего Гарофа.
— Поздравляю, вы только что убежали от смерти, — сказал командир таинственного взвода, снимая шлем, — лейтенант Торак, глава наземной обороны проекта «Новая жизнь». Пройдёмте за мной, вас уже ждут.
Не дожидаясь ответа, он подошёл к отвесной скале и, коснувшись её рукой, открыл замаскированную дверь. Его бойцы неподвижно стояли, ожидая приказа.
— Раненого доставить в лазарет, остальных сопроводить до зала конференций, — чётко сказал он, вновь надевая шлем и поворачиваясь к Дароку, — не вздумайте шутить со мной, капитан первого ранга, и вы, Хевард Йоуркон, не совершайте глупостей. Здесь наша территория и мы в большинстве.



Глава 5: «Спектакль начат»
— Кто вы такие? — спросил Дарок, заходя в большую бронированную комнату, по его предположению являвшуюся конференц-залом.
— Всему своё время, капитан первого ранга, — ответил Торак, — учитесь терпению, и оно вам воздастся сполна.
— Не думаю, что они представляют угрозу для нас, — ответил Хев, смотря на Гарофа, которого уносили в лазарет, — иначе убили бы или оставили бы наедине с дроидами.
Торак, ничего не говоря, снял шлем, отходя от них в сторону и встав в стойку смирно. Грелор, смотря на него, задался всего одним вопросом: «Кто здесь больше соответствует званию офицера?».
В зал вошёл высокий мужчина с густыми седыми волосами и курительной трубкой в зубах. На нём был старый мундир, вышедший из униформы Империума более пятидесяти лет назад. Его погоны светились красным цветом, что означало наивысшую секретность службы. Это был капитан первого ранга, как и Дарок. На его поясе висел генератор персонального щита, считавшийся архаичным, но всё же вполне эффективным. Но было что-то в его внешности отталкивающее, пугающее.
— Добрый день, господа, — широко улыбнулся он, но от его улыбки у Хева пробежали мурашки по спине, — рад принять у себя столь высокопоставленных гостей. Присаживайтесь, в ногах правды нет, как говорится.
— У меня всего один вопрос, — начал говорить Дарок, садясь на старый, но всё ещё изящно выглядевший, кожаный стул, — что здесь происходит?
— Лейтенант, продемонстрируйте теоретический материал, — сказал неизвестный мужчина, — зовите меня Морлок, разрешаю без звания.
Торак, едва заметно кивнув головой, покинул зал, что-то набирая на нарукавной панели.
— Морлок, — повторил Хев, осторожно присаживаясь в кресло, — никогда не слышал о вас, честно признаюсь.
— Зато я знаю о каждом из вас всё, — хищно улыбнувшись, сказал седовласый мужчина, — вы когда-нибудь слышали о проекте «Исток»? Уверен, что нет. Станция, более известная вам, как Тортуга-Прайм, ныне успешно вами уничтоженная, служила нашим аванпостом в былые времена. Даже присутствие на ней пиратов было в рамках проекта, позволяя нам оставаться незамеченными.
В зал, чеканя шаг, зашёл Торак, держа в руке папку с документами.
«Надо же, ещё в письменной форме!» — подумал Грелор, удивляясь устарелости всего вокруг.
— Мы ищем здесь, на этой всеми забытой планете то, что позволит вернуться Императору на Терру, — пояснил Морлок, — некоторые космические объекты хранят в своих недрах великие тайны бытия. В летописях Альвов указано, что существует великое множество миров, галактик, если вам так будет угодно. Привычные нам способы передвижения не позволяют посетить их, но эти удивительнейшие создания хранят древние и таинственные знания.
— А нельзя ли ближе к делу, капитан? — спросил Дарок, оценивая план возможного побега.
— Прошу, не перебивайте, — оскалив нечеловеческие длинные клыки, ответил Морлок, — если верить Альвам, на некоторых планетах присутствуют аномалии, связывающие разные точки пространства в масштабах целого мироздания. Наши учёные называют их кротовыми норами или червоточинами, но предполагают, что они существуют только в открытом космосе. Именно здесь, на этой планете, некогда была археологическая база Альвов, занимавшаяся поиском этой самой аномалии. Они исчезли порядка трёхсот стандартных лет назад по необъяснимой причине, оставив всю технику и провизию. Именно эти их корабли попали к вам, Дарок, для изучения в проект «Межзвёздный перелёт», а найденные чертежи имплантов достались проекту «Эра войны», в частности «Кибер-жизнь». Я был первым, кто изучил эти схемы, предварительно сделав себе копии, разумеется. Если грубо посмотреть на вещи и события, то ваших проектов бы не было, если бы я не нашёл всё это.
— Допустим, это так, — прищурив глаза, сказал Хевард, — но что вы хотите от нас? Для чего вы нам рассказываете всю информацию, которая, я уверен, очень секретная.
— Знаете ли, мы слишком долго обороняли эту планету от назойливых исследователей и контрабандистов, сохраняя связь с самим Императором. Но теперь, когда мы нуждаемся в его помощи, он отказался от нас, прервав связь. Мы отрезаны от остальной части галактики. Даже теперь, когда вы привели за собой синтетиков, о которых, к слову, упоминали Альвы, мы не можем покинуть планету, — капитан постучал по столу серым, будто мёртвым пальцем с длинным острым когтем, — столь длительное нахождение возле аномалии изменило нас, сделав сильнее. Наш генотип изменился, отчего мы уже перестали быть людьми в привычном понимании слова. Но лишь немногие из нас были способны удалиться от аномалии, добравшись до станции ради пополнения запасов провизии, оплачивая оружием и бронёй, снятых с умерших незваных гостей.
— Теперь вы лишены этой возможности и желаете регулярных поставок? — перебил его Грелор.
— Нас уже давно считают мёртвыми, но это ошибка, за которую заплатят все, особенно Император. Я отпущу вас с миром, дабы вы передали всему руководству Империума, Альянса и Пиратов, что Морлок жив и близок, как никогда.
С потолка сползали по стенам несколько человек в обычной одежде, лишённой всяческой экипировки. Их конечности были неестественно согнуты, отчего создавалось впечатление, будто у них больше суставов, нежели у обычных людей. Словно это были некие паукообразные гибриды людей, созданные безумным учёным.
— Не удивляйтесь, они безобидные, — оскалившись, сказал капитан, — я же говорил, что мы более не люди. Мои солдаты весьма успешно зачищают планету от синтетиков. Если всё пойдёт по плану, то через двое суток вы сможете покинуть нас для продолжения своих жизней. Очень надеюсь, что мои слова дойдут до всех руководителей. Данное заседание окончено, Торак, проводи гостей в их комнаты. Помни, они не заключённые, хотя и не абсолютно свободны. Присматривай за ними.
С этими словами Морлок резко встал, спешно покидая зал. На его шее под затылком шевелились тонкие нитевидные щупальца, столь длинные, что доставали до самого пола. Паукообразные солдаты пристально наблюдали за гостями, утробно клокоча.
— Пройдёмте, господа офицеры, — сказал Торак, — не советую вам оставаться наедине с этими мутантами. Поверьте, они не отличаются особой интеллектуальностью.
Узкий коридор, по которому вели задержанных, был мрачным, практически лишённым освещения. Вдоль стен тянулись трубы со множеством вентилей. «Больше похоже на технический коридор, чем на служебный», — заметил Хевард, запоминая последовательность многочисленных поворотов.
— Ваши комнаты, — сдержанно сказал Торак, открывая три двери через нарукавную панель управления, — если вам что-то будет необходимо — сообщите через переговорную панель на двери. Удачного времяпрепровождения.
Дарок первым вошёл в одну из комнат, внимательно осматривая её. Дверь автоматически закрылась, издав слабый щелчок закрываемого механизма. Грелор и Хевард последовали его примеру, понимая, что в данной ситуации у них нет выбора.
— Раненный в скором времени присоединится к вам, — сказал уже в запертые двери Торак, уходя в сторону лазарета.
Хевард обстукивал стены, ища скрытые полости в них, но всё было тщетно. Открыв старый деревянный шкаф, он осматривал висевший в нём офицерский мундир пятидесятилетней давности, удачно сохранившийся.
— Меня слышно? — доносилось из-за стены. — Здесь кто-нибудь есть?
— Я слышу тебя, капитан, — ответил мужчина, — каковы твои предположения, Дарок?
— Честно, Хев, не знаю. Никогда не слышал про этот проект. Трудно верится, что нас просто так отпустят.
— Этот Морлок затеял свою игру, — прислонившись спиной к стене, говорил Хевард, — ему нужны те, кто доставят информацию о нём, а кроме нас нет никого. Поэтому, уверен, мы беспрепятственно покинем планету. Меня волнует иное.
— То, что они уже не люди? — предположил Дарок.
— Да, ты угадал. Это межвидовая гибридность.
— Подпроект «Химера» работало в данном направлении, но их успехи не способны сравниться с тем, что мы увидели здесь, — задумчиво сказал Дарок, держа в руке взрыв-пакет, — как думаешь, какова толщина двери?
— Титановый сплав в треть метра, не каждая граната подорвёт её. Не думаю, что у тебя есть что-то серьёзное для такого дела.
Торак без стука ворвался в лазарет, осматривая пациента, лежащего без сознания. Вокруг него летающие сканирующие дроиды. На большом сенсорном дисплее отображались все органы человека.
— Что же ты скрываешь, проект тридцать семь или тебя лучше звать Гароф Ламбор? — улыбаясь, спросил Морлок, спрыгивая с потолка. — Не думал, что они добились таких успехов.
— На первый взгляд, ничего примечательного, — озадаченно сказал Торак, проводя когтем по экрану, — вы точно уверены?
— Сомнений нет, это он, — склонившись над Гарофом, говорил Морлок, — все гибриды были нестабильны и вскоре умирали. Те немногие, кто выживали, терпели невыносимую боль, зачастую теряя контроль над собой, впадая в ярость или наоборот, падая в обморок.
— Тогда было решено сделать спящие мутантные гены, не проявляющиеся в первом поколении, — отрешённо сказал лейтенант, — зато во втором, в теории, будет стабильное проявление фенотипа.
— Вы оставите его себе?
— Нет, ни в коем случае, — проведя одной из нитевидных щупалец по щеке Гарофа, ответил Морлок, — весь необходимый материал я уже получил, от него мне больше нет смысла. Интересно, он помнит своё рождение в эмбриональной камере? Через два стандартных часа доставь его в персональную комнату. Его жизни ничего не угрожает, а регенерацию я ускорил лёгкими ионами таландия.
Договорив, Морлок ушёл прочь, напевая военный марш Империума. Двигаясь в кромешной темноте, он ориентировался с помощью своих щупалец, скользя ими по объектам вокруг. Торак остался в лазарете, предпочтя не покидать пациента до назначенного времени. Теперь, оставшись один, он перестал удерживать свою человеческую форму. Его кожа стала необычайно тонкой и прозрачной с чёрными сосудами, проступающими через неё. Пальцы заканчивались длинными загнутыми когтями, а зрачки глаз стали по-звериному вертикальными, обрамляемые ядовито-жёлтой радужкой.
— Эй, меня кто-нибудь слышит? — кричал Грелор в переговорную панель. — Мне нужна вода.
Не прошло и десяти секунд, как дверь открылась, и внутрь вошёл крупный человекоподобный мутант неопределённого вида, держа целую канистру воды.
— Пей, — грубо сказал он рычащим голосом, снова скрываясь за дверью.
Лейтенант жадно припал к канистре губами, большими глотками выпивая её. В коридоре вновь послышались шаги и звук опирающихся дверей. Это Хев и Дарок узнавали примерное расположение бойцов, наблюдавших за ними и их возможное количество.
— Итак, ориентировочно пять мутантов, с которыми в прямой контактный бой лучше не идти, — говорил Дарок через стену Хеварду, — расстояние до них метра три, находятся в боковом ответвлении напротив твоей комнаты.
— Всё ещё планируешь бежать? Не лучший план, поверь, — ответил мужчина, закуривая сигару, выданную охранником, — мы покинем планету и без побега.
— Лучше продумать план, на всякий случай. У меня уже есть пара идей, если нас захотят убить.
— Всё просто, до невозможности, — рассмеявшись, сказал Хев, — вызови одного из них, незаметно заблокируй дверь ножкой кровати. Она съёмная и вполне прочная. До этого запусти таймер на своём взрыв-пакете, что прячешь в нагрудном кармане, и незаметно подкинь охраннику или брось в сторону их поста. Следом выпускай нас.
— Откуда ты узнал про взрывчатку? — удивился Дарок.
— Неужели ты думал, что я её не заметил?
— Надеялся, — ответил Дарок, — и как давно тебе известно?
— Ещё когда ты с торгового судна спустился и подошёл ко мне, я заметил небольшое утяжеление на груди. Изначально предположил, что это элемент брони, но ты то и дело едва заметно передёргивался при ходьбе, отчего стало понятно, что это не броня, — довольно улыбаясь, говорил Хевард, — но во время боя против танка, когда нужен был взрыв, чтобы повредить его броню, ты коснулся кителя. После этого всё встало на свои места, а в моей голове картинка стала целой. Взрывные пакеты маркировки «Стелс» не высвечиваются на большинстве сканеров, отчего их выдают бойцам удалённого фронта как крайнюю меру защиты секретной информации.
— Убей себя во славу Императора! — гордо сказал Дарок, ударив кулаком в стену.
По коридору шёл Торак, неся на руках всё ещё бессознательного Гарофа. Позади лейтенанта шло трое солдат в старой экипировке Альвов. Дверь в одну из комнат открылась, впуская мутантов.
— Поздравляю, доктор, здоровью вашего пациента ничто не угрожает, — доносилось из переговорных панелей всех комнат, — операция была проведена крайне успешно, мы лишь незначительно ускорили регенерацию. Через некоторое время ваш боец будет готов к очередной перестрелке. Ваши корабли подготовлены, мы занимаемся расчисткой орбиты планеты, дабы вы беспрепятственно покинули нас для выполнения поручения от моего капитана. Спасибо за внимание.
Выходя из комнаты, Торак ненадолго застыл, смотря на Гарофа. Прозрачная кожа лейтенанта обрела человеческий оттенок, а сами черты лица стали как у бессознательного пирата. Только разная броня позволяла отличить их между собой. Хмыкнув, Торак вновь принял человеческий облик, с которым изначально родился, быстрым шагом направившись в комнату Морлока с докладом о выполненном приказе. Бронированные бойцы молча следовали за ним.
— Я жив? — спросил сам себя Гароф, придя в сознание. — Где я? Что произошло?
Его живот очень сильно болел, а голова изрядно кружилась. По всему телу растекалась слабость, отчего юноша чувствовал себя беспомощным. С трудом сев на краю кровати, он ощупывал себя.
— Какого хрена? — воскликнул он, недосчитавшись одного ребра с левой сторон. — Что произошло, чёрт побери?
Его дрожащие пальцы скользили по почти зарубцевавшемуся шву на животе. В голове всё было будто в густом тумане.
— Здесь есть кто-нибудь? — неустанно повторял парень, шатаясь из стороны в сторону, обходя комнату и постукивая по стенам.
— Ну наконец-то, пришёл в сознание, — ответил Дарок, тоже постучав по стене, — если вкратце, то мы на какой-то секретной базе Империума у военных-мутантов, но они обещали нас отпустить, дабы мы донесли послание всем лидерам фракций.
— Больше на бред похоже, — устало сев на пол, сказал Гароф.
Двери комнаты автоматически открылись. Солдаты в форме Альвов не спеша вошли внутрь, жестами указывая на выход.
«Похоже, они за нами наблюдали, — с усмешкой на лице думал Хевард, осознавая глупость побега, планируемого ими ранее, — мы были словно звери в клетке».
Их вели по уже знакомому коридору в зал конференций. Хевард и Дарок то и дело переглядывались, оценивая вероятность побега в случае непредвиденной ситуации. Что-то коснулось плеча Грелора, поддерживающего Гарофа. Длинные тонкие нити тянулись с потолка.
— Путь расчищен, господа, — сказал Морлок, спрыгивая на пол перед заключёнными, — лейтенант, проводи их на посадочную площадку. Мне не терпится, чтобы они поскорее доставили послания всем лидерам.
— Что ты затеял? — сквозь зубы процедил Хев.
— Это уже не ваше дело, экс-капитан, — хищно улыбаясь, сказал Морлок, со скрежетом проведя когтем по стене, — спектакль начат, но не все актёры прибыли. И да, Альвы тоже будут осведомлены о данной игре.
Он ушёл в одно из тёмных, неосвещаемых ответвлений, постукивая когтями по стенам. Звук ударов постепенно умолкал, будто растворяясь в темноте коридора. По спине Грелора прошёл мороз, а к горлу подступил тяжёлый липкий комок. «Жуткий урод», — подумал юноша, передёрнув плечами от страха.
Торак, надев свой шлем, первым пошёл по неизвестному пленным коридору. Он вскинул своё оружие, неизвестной для офицеров конфигурации, в боевое положение. Его бойцы последовали данному примеру.
«Мне это не нравится, — думал Гароф, рассматривая оружие солдат, — схожи с энергомётами Альвов, хотя похожи на винтовки Альянса, правда старые. Гибридная технология? Интересно, сколько это будет стоить на чёрном рынке?».
Гермо-врата открылись с шипящим звуком. Яркий золотистый свет сильно ударил в неприкрытые глаза Грелора и остальных сопровождаемых. Лёгкое дуновение свежего воздуха было для них словно глоток воды для жителя пустынь.
— Забыл сказать, прикройте глаза, — пристально смотря в прицел, сказал Торак, — вы полетите на одном корабле, он очень маневренный, а на рынке стоит баснословных денег.
Небольшое существо, покрытое густой чёрной шерстью с длинным, загнутым хитиновым хвостом бросилось прямиком на лейтенанта. В тот же момент раздался тихий, едва слышимый выстрел, отбросивший дымящийся кусок фарша, оставшийся от животного, далеко в сторону. Выстрелы следовали один за другим, отчего казалось, что солдаты совершенно не целятся. «Первый, второй, третий, — отсчитывал в мыслях Гароф, — снова эта последовательность. Они отлажено ведут огонь, не стреляя все сразу».
— Дорога очищена, — сказал Торак, не опуская оружие, указав рукой на кровавые брызги, — даже красную дорожку сделали.
На площадке стоял большой боевой корабль Альянса. «Гроза, — вспомнил Хевард модель корабля, — его разработки официально были остановлены десять лет назад». Солдаты ушли внутрь здания, когда все четверо забрались в судно.
— Найдите младшего лейтенанта Заору Лигард, — дрожащим голосом прошептал Торак, убедившись, что его бойцы ушли, — я знаю, у вас хватит полномочий. Передайте ей, что я жив.
Он резко развернулся, последовав за солдатами, как ни в чём не бывало. Хевард, сидя на кресле пилота, активировал все системы, подняв корабль в небо. Он прокладывал путь через варп-врата в независимые системы как можно дальше отсюда.



Глава 6: «Перевал»
По всей звёздной системе летали обломки кораблей дроидов, притягиваемые гравитацией планет, сталкивающиеся друг с другом. В астероидном поле слабо поблёскивали маяки, расположенные возле варп-врат. Хевард уже проложил маршрут до одной из станций контрабандистов, считавшейся самой безопасной из-за своего расположения практически в центре пиратского сектора.
— Ну что, поздравляю, — сказал мужчина, включив автопилотирование, — мы выбрались живыми.
— Мы опять летим к твоим друзьям? — спросил Дарок, высматривая в прицел орудия возможных противников.
— На этом корабле нас не пустят ни на одну из станций, кроме пиратской, — мрачно ответил Хев, — да и то, без личного номера идентификации расстреляют из всех орудий теперь.
— Как и обещал, копии чертежей, — сказал Дарок, положив голо-диск перед пилотом, — боюсь представить, сколько они стоят на чёрном рынке.
— Полные данные никому не достанутся, уверяю тебя, — убирая носитель информации в свою сумку, ответил Хевард, — пойми, война необходима для развития общества, а явное преимущество одной из сторон прекратит её. Есть те, кто понимают это, извлекая выгоду от каждой из сторон конфликта.
Варп-врата вспыхнули синевой, уловив сигнал приближающегося корабля. Защитный экран кабины немедленно отозвался на столь яркий свет, приглушив его. Хевард, заглушив двигатели, активировал систему дальней навигации. В воздухе раздался низкий, но громкий гул. Казалось, будто он заставляет вибрировать все кости в теле, каждую клеточку и само пространство вокруг. Свет менялся по мере приближения корабля с синего на изумрудный, переливаясь оранжевыми лучами.
Гул, достигнув своего пика, резко умолк, уступив место звонкой тишине. Вокруг корабля воцарилась густая непроницаемая темнота космоса, пронизывающая своим холодом до самых глубин души. Казалось, будто её ледяной взор немым укором проникал в самые сокровенные мысли, выведывая о тебе всё. Это чувство, знакомое каждому, кто хоть раз летал в открытом космосе, называлось «синдромом наблюдателя». Немало пилотов сошло с ума, пребывая долгое время средь звёзд в уединении, не имея возможности связаться с кем-либо.
— Вот мы и прибыли на мифическую станцию «Перевал», — крепко сжимая вспотевшими руками штурвал, сказал Хев, — не каждый пират знает о ней, тем более Империум.
Вдалеке слабо мерцал сигнальный маяк. Отключив автопилотирование, мужчина не спеша вёл корабль, пристально всматриваясь вдаль. Он лёгкими движениями уклонялся от многочисленных мин, расположенных вокруг варп-врат. Среди них дрейфовали обломки кораблей с искорёженными, уже давно умершими пилотами и членами экипажа. От увиденного у Грелора прошёлся мороз по коже, а в горле застрял комок.
— Целое кладбище, — сказал юноша, рассматривая эмблемы кораблей, — некоторым из них более двадцати лет, как я полагаю.
— На эту станцию уже нападали Альвы когда-то, поэтому вокруг неё расположены мины, а дальше, по мере приближения, мы наткнёмся на автоматические турели, — спокойным голосом говорил Хевард, уклоняясь от очередной мины, — эта станция необычайно важна, точнее одна планета в системе.
— Что примечательного здесь? — настороженно спросил Дарок, не видя ни одной планеты. — Здесь ничего нет, абсолютно.
— В том то и суть, — хитро улыбаясь, сказал Хев, — это единственная планета под контролем пиратов, где есть особый элемент стелсий. Его здесь настолько много, что целая планета состоит из него.
— Теперь понимаю, почему вы её так защищаете, — шёпотом ответил Грелор, удивляясь количеству столь редкого элемента, как стелсий.
— Если у вас так много его, то почему ваши корабли, как правило, не оснащены стелс системой? — задумчиво спросил Дарок.
— Уверен? — хмыкнув, сказал Хевард. — Ты же сам сталкивался с тем, что мы целый флот способны увести прочь с поля боя, да и нападали неоднократно, появляясь словно из неоткуда.
— Это единичные случаи, — не унимался капитан, — вы куда-то используете его, на более важные цели, как я полагаю. Не удивлюсь теперь, если у вас имеются целые станции, способные исчезать.
— Скажу так, офицер, пиратская коалиция очень разнообразна по своей структуре. Среди нас есть как отвязные головорезы, так и гениальнейшие учёные, не нашедшие признание ни в Империуме, ни в Альянсе.
Средь темноты космоса засияли сотни и тысячи белых огней. Они хаотично кружились, словно рой, расходясь в разные стороны, будто светлячки. Все, затаив дыхание, с удивлением и испугом наблюдали за происходящим. Хевард плавно остановил корабль среди мин, погасив все внешние и внутренние источники света, но не убирая рук со штурвала. В темноте кабины сидели четверо мужчин, напряжённо всматривающихся в черноту космоса, прорезаемую белыми огнями.
Дарок, не зная кто за ним ещё может охотиться, до побеления костяшек на лихорадочно трясущихся руках сжимал рукоять управления турелью. По его лбу стекала большая капля пота, а глаза безумно скользили по кабине, ища поддержки и понимания среди остальных. Но раз за разом он натыкался на темноту, будто поглотившую всё вокруг.
Грелор и Гароф неосознанно сжимали оружие синтетиков, выданное Тораком. Оба парня, привыкшие к наземным и станционным боям, поглощённые страхом неизвестности, готовились к тому, что умели лучше всего — к очередной перестрелке. Лейтенант пытался сосчитать количество предполагаемых противников, но всё было тщетно. Они двигались слишком быстро и хаотично, то появляясь, то исчезая. «Кто-то играет с нами, — подумал Гароф, смотря в сторону мерцающего маяка, — прямой бой нам не пережить». Только лишь Хевард сохранял спокойствие, но и не теряя бдительности. Его зрачки, казалось, вышли за все пределы человеческой нормы, расширившись в попытке поймать больше света. Мужчина переводил энергию на щиты, ожидая нападения.
— Здесь, в темноте, многие теряют рассудок, — шёпотом, будто боясь быть услышанным, говорил он, — не позволяйте вашим страхам управлять вами.
Грубый рык раздался из динамиков переговорной системы, попеременно сменяемый то диким визгом, то утробным хрюканьем. В неожиданно резко наступившей тишине были слышны гулкие удары четырёх сердец. Вспотевшая рука Хева коснулась дрожащими пальцами диалоговой панели.
— Хевард Йоуркон, — тихо сказал мужчина пересохшим горлом, — серийный номер двести двадцать пять дробь девятьсот восемь.
Многочисленные белоснежные огни застыли, будто в ожидании чего-то. Время, казалось, остановилось, увязнув в безмолвной непроглядной темноте. По лбу Хеварда стекал пот. Он сжимал штурвал до хруста суставов, затаив дыхание. Его тяжёлое прерывистое дыхание, словно жаркое пламя, скользило по пальцам. В динамиках снова раздался хрип.
— Добро пожаловать на «Перевал», Хевард Йоуркон. С вами говорит старший лейтенант Найонсон, проследуйте к восьмому ангару, вас сопроводят. Конец связи.
Белые огни возобновили своё хаотичное движение, начав исчезать один за другим. Хев, облегчённо выдохнув, активировал все системы, переводя их в стандартный режим. Корабль двигался полным ходом средь мин, не уворачиваясь от них. «Деактивированы», — подумал Дарок, так же отметив про себя превосходную систему обороны станции. Грелор внимательно смотрел на радар, показывающий множество объектов повсюду. «Обломки и мины, — думал юноша, — здесь к нам подкрасться проще простого».
В темноте космоса, кажущейся живой, сквозь которую летел небольшой корабль, неожиданно появилось четыре вытянутых истребителя продолговатой формы, вышедших из стелс-режима. Судно немного затрясло, после чего Хевард отпустил штурвал, откинувшись на спинку сидения.
— Нас доставят прямиком до пункта назначения, — констатировал он, — несколько захватывающих лучей даже этот двигатель не пересилит.
— На истребителях лучи захвата? — возмутился Грелор. — Откуда столько мощности? Не каждый крейсер способен запитать такое устройство!
— Это секретная разработка, — ответил Хев, — у меня нет доступа к ней, поэтому точно не расскажу ничего. Знаю только, что нестабильная разработка, взрывается иногда.
Впереди что-то замерцало, переливаясь всевозможными цветами, искрясь и испуская сияние. Воистину огромная станция предстала перед гостями. По всему её корпусу было огромное множество турелей и ракетных установок.
— Восемьдесят ангаров минимум, — прошептал Гароф, восхищённый увиденным.
— Подумать только! — выкрикнул Дарок. — Целая станция класса Альфа в стелс-режиме. Технология лучевого захвата на истребителях, минное поле на несколько сотен километров! И всё это в тайне от нашей внешней разведки. Браво!
Ангар, в который сопроводили корабль, был очень большим, просто огромным. В него мог с лёгкостью поместиться военный крейсер второго класса, чем могли похвастаться всего четыре станции Империума. Внутри уже стояло несколько взводов космодесанта, готовые незамедлительно открыть огонь на поражение по команде.
— Ну что, вот вам и радушный приём, — хмыкнув, сказал Хевард, открывая кабину, — здравия желаю, бойцы.
— Отставить тревогу, — скомандовал высокий лураканец, — эту пиратскую морду я всегда узнаю!
— Ах ты ящерица хвостатая! — выкрикнул Хев, обняв старого друга. — Ты теперь глава охраны?
— Только внутренней, — внимательно изучая гостей, ответил он, угрожающе виляя хвостом.
— Эти со мной, расслабься, Гдибук, — коснувшись костяного шипа на плече товарища, сказал Хев, — во сколько оценишь эту красавицу?
— Порядка ста тысяч заплатил бы только из-за двигателей. Что за модель?
— Пройдём к тебе, всё объясню за бутылкой лураканской мозговой настойки. Здесь слишком много лишних ушей.
Гдибук облизнулся при упоминании настойки, непроизвольно радостно защёлкав языком. Жестами указав бойцам следить за кораблём, он увёл четверых гостей в свою комнату на станции, предвкушая хорошую выпивку под не менее превосходную историю от своего старого друга Хеварда.
— Морлок, говоришь? — шипел Гдибук, вдыхая сладкий аромат настойки. — Не найдёте вы информацию по нему, это сразу понятно. Высшая секретность, как-никак.
— Но ты что-то знаешь? — спросил Грелор, без особого интереса слушая краткий пересказ произошедших событий от Хеварда.
— Слышал это имя, не более, — немного отпив, ответил лураканец, — но, уверяю вас, разузнаю всё, что смогу. У меня свои источники.
— А что ты можешь сказать про дроидов? — спросил Гароф, с интересом рассматривая различное оружие, висевшее на стене комнаты.
— Слухи, не более. Торговцы Империи Луракана видели странные корабли на дальних рубежах, возле диких секторов, — проведя когтем по столу, говорил Гдибук, — по описанию похожи на те, что встретили вы.
— А что скажешь про аномалию, которую искали в проекте «Исход»? — спросил Дарок.
— Пока ничего, — честно ответил лураканец, — говорите, там некогда были Альвы? Подумать надо, может чего разузнаю.
Грелор и Гароф с интересом рассматривали странный посох, покрытый витиеватыми узорами красноватого оттенка. От него исходила некая вибрация, колеблющая воздух вокруг. «Никогда не видел ничего подобного», — думал Грелор, вспоминая все виды оружия, известные ему.
— Это посох проклятых душ, — не глядя сказал Гдибук, будто прочитав мысли парней, — по крайней мере его так прозвали Альвы более ста лет назад.
— Эти ксенофобы атакуют абсолютно всех, только завидев корабли, — задумчиво сказал Дарок, — интересно, как же он попал к тебе?
— То были давние события, о которых не время и не место вспоминать. Скажу только одно — некоторые технологии Альвов неоднократно попадали на чёрный рынок, — вмешался Хевард, рассматривая карту территорий, — Гдибук, у меня к тебе просьба. Разузнай всё, что сможешь, особенно про синтетиков. Уверен, мы не единственные стали жертвами их нападения.
— Каков план действий теперь? — спросил Гароф.
— Ты отправишься на одну из станций пиратских территорий, там тебя выслушают. Уверен, они примут правильное решение. Грелор и Дарок пусть летят в Империум, они отныне сами по себе, — говорил Хев, — я же отправлюсь в Альянс, у меня всё ещё остались знакомые среди офицеров.
— Всё же решил играть по правилам Морлока? — сердито спросил Дарок.
— Он что-то затевает, а значит лучше предупредить всех, введя чрезвычайное положение, — расхаживая по комнате, сказал Гдибук, — я договорюсь о транспорте, это не займёт много времени.
— Нам отдельные корабли, — уверенно сказал Дарок, — если необходимо, я заплачу.
— Нестоит, — прищурившись, ответил лураканец, — тот корабль, на котором вы прилетели, стоит немало. Уверен, он покроет мои расходы на обеспечение вас более мелкими судами.
Договорив, он быстро выскользнул из комнаты, в очередной раз доказав ловкость своей рептилоидной расы. Лураканец нервно шипел, высматривая своими оранжевыми глазами консоль управления.
— Подготовить четыре корабля с разными подписями идентификации, бортовой компьютер повреждён, — делал он запрос в транспортный отдел, — система маршрутизации должна быть нарушена, дабы не вернулись сюда.
Консоль отозвалась тихой мелодией, означавшей принятие команды к выполнению.
«Через четыре станционных часа корабли будут в пятом ангарном модуле», — высветилась бегущая строка на мониторе. Лураканец, согласно кивнув головой, неспешно возвращался в комнату, обдумывая всё услышанное за сегодня. «Грядёт новая война, — думал он, стоя перед своей дверью, — думаю, из этого можно извлечь выгоду».
— Ваш транспорт будет готов примерно через два стандартных часа, — войдя в комнату, сказал Гдибук, — могу порекомендовать вам пройти в развлекательный модуль, он недалеко. Прямо по коридору и направо, туда и придёте.
— Лейтенант, думаю, нам стоит немного развеяться, — сказал Дарок, уводя Грелора из комнаты.
— Гароф, пойди тоже погуляй, — сказал Хевард, рассматривая галактическую карту.
— Но... — возразил юноша.
— Ты устал, тебе надо расслабиться, — перебил его мужчина, — на Тортуге-Прайм не удалось, так отдохни здесь.
Гароф, обиженно нахмурившись, всё же вышел из комнаты, догоняя офицеров Империума. Он понимал, что Хевард и Гдибук будут разговаривать о чём-то серьёзном и секретном, но то, что с ним до сих пор обращаются, как с ребёнком, не могло не вызывать обиду.
— Мы направимся в разные сектора, — говорил Дарок, — планы резко изменились, так сказать.
— Но мне дан приказ, — возразил Грелор.
— Ты в моём подчинении. Направишься на одну из наших станций и передашь копии чертежей адмиралу Штауру, — шёпотом говорил Дарок, передавая голо-диск и небольшой клочок бумаги, — координаты твоей точки назначения написаны здесь, запомни их и уничтожь как можно скорее. У нас лишние уши.
— Откуда столько копий? — удивился парень.
— Не задавай лишних вопросов, лейтенант. Не опоздай к отправке.
С этими словами Дарок резко свернул в сторону, большими прыжками скрывшись за поворотом лестницы меж модульных этажей. Он двигался тихо, но невероятно быстро. Грелор посмотрел на записку с кодировкой станции назначения, на которой было написано: «2.1/6/9». Сразу же смяв листок, юноша начал его разрывать на мелкие части.
«Второй сектор, первые варп-врата, шестая планета, девятая станция, — думал он, удивившись количеству врат на один сектор, — центр Империума, наиболее древние звёздные системы, вот и врат много во избежание гравитационных аномалий».
Грелор сразу же выкинул разорванный листок в урну пищевых отходов, стоящую возле входа в развлекательный модуль.
— Странный он какой-то, — сказал Гароф, — у вас все офицеры такие?
— Нет, большинство вполне неплохие, — ответил Грелор, — хотя есть и более зазнавшиеся, честно говоря.
— Я не об этом. Что он затеял?
— Откуда мне знать? Если ты не заметил, то я всего лишь пешка для него.
— В его интересах не совершать глупостей, — открывая дверь, сказал Гароф, — здесь с ним церемониться не будут, убьют при малейшем подозрении в диверсии.
— Знаешь, это не моё дело. Он дал мне чертежи и приказ лететь на другую станцию, ты сам слышал. Его безопасность меня уже не касается, — убирая голо-диски в нагрудный карман, отвечал Грелор, — да и вы получили желаемое, он предоставил вам копии секретных чертежей. Думаю, это повод доверять ему. Выпьем?
— Разве что чуть-чуть, — широко улыбаясь, ответил Гароф, любящий хорошую выпивку под льющиеся разговоры ни о чём.
Развлекательный модуль представлял из себя ряды всевозможных игровых автоматов, заманивающих к себе яркими переливами мониторов и мягким светом голограмм. Следом за игровой зоной находился непосредственно бар с приглушённым синеватым освещением. Повсюду стояли небольшие круглые столики с мягкими кожаными креслами, ожидающими посетителей. Стройные полуобнажённые официантки расхаживали с подносами, полными выпивки и закусок, грациозно виляя бёдрами. Более десяти стриптизёрш выступали на специально отведённых для них местах, подсвечиваемые переливающимся в такт музыке светом.
— Чего-то желаете? — мягко проговорила официантка, проведя ногтем по груди Гарофа. — У нас большой выбор.
— Выпивки недорогой, — сказал Грелор, — в пределах десяти ликов.
— Извините, но валюта Империума здесь не действительна, — прошептала девушка на ухо юноше, — позвольте предложить вам аранизтанский бурбон.
— Сколько стоит? — поинтересовался Грелор.
— Семь кулов, для офицера Империума, — улыбнувшись, ответила девушка, — пиратская валюта такая, слышали?
— С чего ты решила, что я офицер? — удивился юноша, не желая быть раскрытым.
— Походка, осанка, — небрежно пожав плечами, ответила официантка, — то, как ты смотришь и говоришь. Офицерская выучка видна сразу. А валюта, которой ты оперируешь, подтолкнула на мысль, хотя, возможно, она и ложная. Ну так что, пить будете, мальчики?
— Да, будем, — вмешался Гароф, — две бутылки, будьте добры. Я оплачу.
Девушка быстро ушла в сторону барной стойки, оставив парней одних. Неподалёку сидело несколько мужчин, пребывающих в сильном алкогольном опьянении. Они были настолько пьяны, что едва могли говорить, практически бессвязно мыча. Чуть подальше сидели представители других рас, предпочитавшие держаться в стороне от людей, тем более пьяных.
— Лихо она тебя раскусила, — ухмыляясь, сказал Гароф, — обычная официантка, а раскрыла тебя будто офицер внутренней разведки. Даже мне пришлось потрудиться, чтобы вычислить тебя на Тортуге-Прайм.
— Ваша выпивка, солдатики, — изящно выгнувшись, сказала официантка, поставив поднос на столик, — чего-то ещё желаете? Первый приватный танец любой стриптизёрши бесплатный.
— Нет, спасибо, — открывая бутылку, ответил Гароф, — чуть позже воспользуемся этим предложением.
— Как вам будет угодно, — прошептала девушка, упорхнув, словно бабочка.
— Вот он, типичный бар пиратов, — отпив бурбона, сказал Гароф, — можно всё, абсолютно. И, при этом, никаких драк и трупов. Могут ли этим похвастаться ваши бары?
— Не понимаю, к чему ты ведёшь, — уклончиво ответил Грелор, осматриваясь по сторонам.
— Империум и Альянс запрещают многие виды наркотиков и алкоголя. Поэтому процветает контрабанда, а народ так же употребляет всё это. Вы боритесь не с тем, я так тебе скажу. Вот смотри, как у нас, пиратов. Практически вседозволенность. Нет запретов на наркотики и алкоголь. И никому это и не надо даже! Большинство не пьют вообще. Процент пьющих и наркоманов в восемь раз меньше, чем у твоего Империума. Эти дефектные субъекты вымирают, — юноша снова отпил бурбон, — посмотри на тех пьянчуг. Они ведь и не пираты. Это шахтёры, работающие на планете. Хоть и принадлежат к пиратской коалиции, но это простые работяги, которые даже и не задумываются о других фракциях. Да и большинство из них наёмные рабочие Империума и Альянса. Удивлён?
— То есть вы нанимаете наших граждан? — возмутился Грелор.
— Люди сами идут к нам, желая лучшей жизни. А мы можем им это предоставить, — самодовольно развалившись в диване, сказал Гароф, — есть работа, достойная оплата, нет ограничений ни на что. Некоторые сначала опускаются на дно, но большинству это надоело настолько, что никому ничего подобного не надо. Вседозволенность привлекает к нам новых граждан, обеспечивает процветание торговли и туризма. Просто задумайся. А сейчас давай выпьем и забудем шум войны.




Глава 7: «Диверсия»

Дарок спускался по лестнице всё ниже и ниже, стараясь двигаться как можно тише. «Вы допустили ошибку, оставив меня без сопровождения», — думал он, скрываясь в служебном коридоре, по чьей-то халатности оставленным открытым. Тусклое красное освещение, свойственное для технических тоннелей и коридоров, позволяло без труда скрыться за многочисленными поворотами.
— Извините, но вам не положено здесь находиться, — сказал человекоподобный служащий с большими выпирающими из нижней челюсти клыками.
«Заордец», — сразу понял Дарок, стараясь сохранять тишину, плавно приближаясь к работяге. Ноги капитана подкосились, а его тело, казалось, бесконтрольно падало на пол. В тот же миг он резко нанёс удар ногой в колено заордца, одновременно ударив двумя пальцами в нервный узел, расположенный в брюшной полости. Сильный удар, созданный из кинематики контролируемого падения тела и широкому замаху руки, не оставил служащему ни единого шанса. Он издал тихий сдавленный стон, сжимая живот своими семипалыми руками. Дарок резко выпрямился, ударив ребром ладони в горло заордца. Капитан поймал безвольное грузное тело, плавно опустив его на пол, сильно сжимая шею обеими руками и уперевшись коленом в грудину работника.
— Отвечай быстро и правдиво, если хочешь жить, инопланетная мразь, — шипел от злости Дарок, — какой это сектор? Точные координаты станции назови!
— Пятнадцатый сектор! — сдавлено хрипя, ответил заордец, размахивающий руками. — Отпусти, человек.
— Именем Императора, чью власть я представляю в своём лице, ты приговариваешся к смерти, — шептал Дарок возле уха беспомощного служащего, — умри, паскуда.
Капитан ударил его кулаком в лицо, а другой рукой без труда выбил дыхательные пути. После он вытащил небольшой кухонный нож, незаметно украденный у Гдибука, вонзив его до основания в область сердца, расположенного у этой расы значительно ниже, чем у человека, практически в брюшной полости.  «Грязные нелюди», — с презрением думал он, вытирая нож об одежду убитого.
Продолжив идти по служебному коридору, Дарок надеялся достигнуть центра управления системой жизнеобеспечения, а также координационного пункта.
«Я должен узнать точное местоположение станции, нельзя верить этому недочеловеку, — твердил капитан себе в мыслях, — желательно ещё нарушить все системы, уничтожив эту станцию, что повысит шанс на захват системы».
Впереди послышались гулкие шаги. Трое рабочих неспешно шли, что-то обсуждая между собой.  «Человек, заордец и, скорее всего, ещё один человек. Возможно лураканец, остальные в атмосфере, пригодной для людей, не выживут», — оценивал ситуацию Дарок, перехватывая поудобнее нож в руке. Плавно переставляя ноги, чтобы избежать излишних звуков, он ушёл в сторону от ламп освещения, скрывшись в тени. Как только рабочие прошли мимо, Дарок выскользнул из теневого укрытия, вонзив нож в шею заордца, перерезав ему артерию. Кровь с зеленоватым оттенком обильно брызнула на стену, а служащий, зажав рану, судорожно дёргаясь, упал на пол. Его коллеги, два человека, развернулись лицом к напавшему незнакомцу. Капитан, резко упав на колено, ударил одного из работников ножом в живот, одновременно схватив другого за ногу. Завязалась драка, в которой служащие, хоть и имели численное преимущество, не имели ни единого шанса выжить. Дарок с нескрываемой ненавистью обрушивал удары ножом на бедолаг.
— Пиратские выродки, — плюнув в лицо одного из убитых, сказал капитан, — только Император, только Империум достойны службы. Вы же выбрали путь порока, за что понесли наказание.
Сняв одежду с одного из служащих, Дарок незамедлительно переоделся, оттащив тела в одно из боковых ответвлений коридора. Найдя в кармане небольшую голо-сферу, он активировал её.
— Отлично, то что нужно! — потирая руки от восторга, сказал капитан, рассматривая трёхмерную модель станции. — Если я правильно оцениваю своё местоположение, то двумя уровнями ниже находится система газоснабжения. На этом же этаже водоснабжение.
Дарок спешно направился в предполагаемом направлении, вслушиваясь в каждый звук. Повсюду гудели всевозможные механизмы, отгороженные от капитана толстыми металлическими стенами. Станция жила своей механической жизнью.  «Словно большое существо, а мы паразиты», — думал Дарок, вслушиваясь в перестукивания за стенами.  Он подошёл к двери, на которой было написано: «Доступ только для служащих отдела. Посторонним вход запрещён».
— Ну что ж, придётся нарушить правила, — усмехнулся Дарок, устанавливая взрыв-пакет, с которым не расставался до сих пор, — что же вы прячете за этой дверью?
Раздался взрыв, эхо которого разнеслось по всему служебному тоннелю, оглушив Дарока. Мужчина шёл, окутанный дымом, зажимая руками уши. Вместо двери была большая дыра в стене, неровная, будто грубо вырванная чьей-то рукой. Среди дыма и мелких летающих частиц скользили два луча света. Капитан, увидев их, спрятался за стеной, прижимая руку с ножом к груди.
«Только бы броня была не сплошная», — думал он, нанося удар неизвестному, предположительно в шею. Тело рухнуло, издав очередь выстрелов, на которую ответил его напарник. Раскалённый воздух обжигал Дарока, быстро скользя по его коже.  «Стандартные винтовки, — понял капитан, включив фонарик на поднятом им оружии, — попробуй подстрели меня теперь!».
Он скрылся за стеной, высматривая в клубах дыма и пыли противника. Несмотря на то, что его выдавал фонарь, нервно скользящий лучом по стенам, обнаружить солдата было весьма затруднительно. Дарок, подняв небольшой обломок, кинул его в сторону, отвлекая тем самым внимание. Два одиночных выстрела последовали не заставили себя ждать.
— Вот ты где, — сказал Дарок, напав со спины и перерезав горло бойцу.
Забрав первым делом энергоблок, он осматривал убитых им бойцов, то и дело оглядываясь по сторонам.
— Люди, броня стандартная, без опознавательных знаков, — говорил сам с собой капитан, — почему вас было только двое и что здесь? И почему не сработала система безопасности, вызвав отряды бойцов? Ах, да, вы уже не можете отвечать.
Самодовольно хмыкнув, он направился внутрь помещения, так грубо открытого им. Клубы дыма уже практически осели, открывая вид на множество контейнеров. Огромный склад, по предположению Дарока, с целый модульный этаж, заставленный ящиками и контейнерами с различными эмблемами.  «Империум, Альянс, Пиратская Коалиция, — перечислял в уме капитан, — даже от Альвов что-то имеется. Интересно». Он активировал голографическую сферу, дабы сверить своё местоположение.
— Проклятие! — выругался Дарок. — Ненавижу эти служебные коридоры!
Вскрыв несколько ящиков, запертых лишь механическими замками, он с интересом рассматривал их содержимое.  «Очень интересно, — с ухмылкой на лице подумал капитан, увидев в одном из ящиков газовый ионизатор, — пожалуй, это задержит тех, кого направят на моё устранение».  Дарок прекрасно понимал, что вскоре здесь будет целый отряд бойцов, а он будет их целью. Зациклив поток энергии и ионизаторе, он установил его возле выхода в служебный коридор, а сам направился в глубины склада, найдя на голо-сфере иной путь до системы жизнеобеспечения.
— Ещё примерно полчаса до отправки, — прошептал сам себе Дарок, высматривая в прицел длинный прямой коридор, — никого, путь чист.
— Хев, ты думаешь, что появление синтетиков как-то связано с Морлоком? — спросил лураканец, закурив сигару из кураальских папоротников, богатых никотином и содержащих некоторое количество опиатов. — Я не уловил их явной связи из твоего рассказа.
— Нет, дружище, не их взаимосвязь найти пытаюсь, а логово, — ответил мужчина, меняя ракурс трёхмерной голографической карты галактики, — их раньше уже встречали, были бои, которые мы проиграли. И руководство предположило, что эти жестянки из центральных систем галактики. На это указывали двигатели гравитационной инертности на их кораблях.
— Но это лишь означало, что они способны перемещаться возле сингулярностей, да и ближе к центру галактики вести боевые действия. То, что они там обитают, вы придумали сами, — расплывшись в неловкой, слегка вымученной улыбке, говорил Гдибук, — они могли поставить эти двигатели чисто ради возможности вести боевые действия в любых условиях. Да и захватывающие лучи против них не столь эффективны, что весьма полезно.
— Ты знаешь цену такого двигателя, — наливая неизвестный алкогольный напиток в стакан, ответил Хевард, — мы способны лишь на корабли правящей элиты их ставить. Даже не лучшим воинам. А эти проклятые дроиды поголовно используют эти чёртовы двигатели.
— Они опережают нас на годы, если не на века, — плавно выдыхая сине-зелёный дым, говорил лураканец, прикрыв глаза, — я видел их оружие. Моя родная Империя лишь начала вести исследования в этом направлении, когда ваши станции уничтожались синтетиками. Честно говоря, я рад, что они напали на вас. Благодаря этому моя родина сделала заметный прыжок в развитии.
— Мы не осознаём цену, которую заплатим за эти знания, — мрачно приговорил Хевард, смотря на голо-диски, данные Дароком, одновременно попивая крепкий алкоголь, — бурбон? Хотя не важно. Ты понимаешь, какие знания у синтетиков? А что скрывают Альвы? А за дальними рубежами, в неизведанных секторах что таится? Мы лишь слегка заглянули туда экспедициями, а что в итоге? Эпидемии неизвестных болезней, несмотря на дезинфекцию. Появление различных тварей на станциях. И непонятно, то ли существа были на станциях раньше, являясь мутантами, то ли мы их привезли оттуда.
— Хев, дружище, ты задаёшь слишком много вопросов, — едва ли не засыпая в кресле, говорил Гдибук, — есть руководство, которое и должно всё это обдумывать и решать. Ты пират, так будь им!
— Нет, я нутром чувствую, что грядёт что-то, с чем мы ещё не сталкивались. Все наши войны и конфликты покажутся игрой в песочнице на фоне масштабной войны всех против всех, — мужчина залпом осушил стакан, — ты когда-нибудь задумывался, кто создал варп-врата и как они работают? Почему альвы не используют их? Мы лишь знаем как пользоваться ими, сумев адаптировать различные электронные системы навигации к вратам. Но разве это наша заслуга? Или же создатели варп-врат предусмотрели наши технологии, сделав такую возможность взаимодействия?
— Ты слишком много думаешь, на, затянись, сразу легче станет, — еле двигаясь, говорил лураканец, неуклюже протягивая почти докуренную сигарету, — не грузи свой мозг, я тебе так скажу.
— Именно поэтому мы и стоим на месте во всяком развитии. Никому ничего не надо, лишь бы расслабиться, — сурово сказал Хевард, затушив сигарету, так и не закурив её.
— Скучный ты, вот и всё. Раньше с тобой было веселее.
— На нижних уровнях, судя по всему в технических коридорах, резкое повышение температуры, — сказал Хев, смотря на интерактивную карту станции, на которой отображались все показатели влажности, температуры, перемещения грузовых роботов обслуживания, — подними свой хвостатый зад и направь туда отряд бойцов, чтобы разобрались с инцидентом.
— На нашу станцию не напасть! — громко выкрикнул Гдибук, широко, но вяло размахивая руками и хвостом.
— Да пошёл ты! — не выдержал Хев, включив переговорную панель. — Я Хевард Йоуркон, находящийся в комнате вашего начальника внутренней безопасности, заметил резкое повышение температуры в служебных коридорах. Просьба, второму уполномоченному лицу по данному инциденту, явиться в комнату Гдибука Тескара Прицари.
В комнату вбежал низкорослый мужчина, голова которого была изрядно покрыта великовозрастной сединой. Его китель на груди по разные стороны был усеян боевыми наградами Империума и Альянса.  «Ветеран, разочаровавшийся во всех правителях, — отметил про себя Хевард, скользя оценивающим взглядом по вошедшему мужчине, — герой войны, хотя и предал каждую из фракций».
— Опять эта ящерица под опиатами? — спросил вошедший мужчина. — Майор Ликар, командир батальона космодесанта.
— Меня уже знаете, — ответил Хев, указывая на интерактивную карту, — вот, посмотрите сами, показатели температуры уже стали ниже, но всё же отличаются от стандартных.
— Пост двадцать, выйти на связь, — говорил майор в коммуникатор, — немедленно доложить о ситуации.
Воцарилась мёртвая, звенящая тишина, давящая на уши, пугающая своим безмолвием. Секунды тянулись невероятно долго, застывая, как и кровь в жилах мужчин. Осознание того, что караульные мертвы, скреблось изнутри, царапая душу мелкими лапками, словно некое насекомое.
«Гароф, — пронеслось в голове Хеварда, — необходимо вывести его со станции!».
— Майор, разрешите вывести со станции несколько лиц? Гдибук договорился о кораблях.
— Да, я в курсе. Делайте, что считаете нужным. Ангары открыты для вас, — ответил седовласый мужчина, быстро набирая кодовые команды на нарукавной панели.
Хевард, схватив бластер, лежащий на столе, стремглав направился в сторону развлекательного модуля.  «Только бы они были там! — уповал он в мыслях. — Корабли будут готовы примерно через стандартные полчаса, вполне достаточно, чтобы свалить отсюда».  Пробежав мимо игровой зоны до непосредственно бара, он увидел парней, отдыхающих в окружении двух стриптизёрш, исполнявших приватные танцы прямиком на столе. Поодаль сидели различные по возрасту и контингенту группы всевозможных рас, находящихся в разной степени опьянения.
— О, Хев, ты пришёл на веселье? — расплывшись в довольной улыбке, спросил Гароф.
— Поднимайтесь и валим отсюда, — сурово сказал мужчина, сталкивая всё ещё танцующих девушек на пол, — мы снова в дерьме по самые уши. Где Дарок?
— Он ушёл по лестнице вниз, не заходя сюда, — честно ответил изрядно подвыпивший Грелор, — извини, но он мне не отчитывается.
— Чего-нибудь выпьешь, старый вояка? — мягко пропела одна из официанток, скользя рукой по плечам Хеварда.
— На меня не действуют ваши цыаракские штучки, — откинув руку девушки, сказал мужчина, — так вот как вы клиентов удерживаете, вгоняя их в непомерные долги.
Официантки не по-человечески заверещали, проявив свою истинную внешность. Их кожа стала необычайно бледной, тонкой и прозрачной. Огромные чёрные бездонные глаза в половину головы пристально уставились на Хева, а их круглые, как у червей, рты, полные острых зубов, еле слышно щёлкали и клокотали. Тонкие длинные белёсые щупальца витали в воздухе, нервно дрожа. Их бледные голубоватые тела были прозрачными настолько, что виднелись внутренние органы этих существ, будто бы состоящих из воды. Хевард поочерёдно целился в них, опасаясь атаки.
— Я забираю этих двоих, — сказал он, хватая Гарофа за воротник и пиная в ногу Грелора, — остальные меня не волнуют.
— Кто ты? — заверещала одна из стриптизёрш.
— Вас это не касается, — выстрелив в потолок, ответил Хевард, — следующий выстрел будет по одной из вас.
Выталкивая удивлённых парней к двери, Хев не переставал целиться в цыараканок.
«Очень надеюсь, что эти тактильные оборотни-телепаты не добрались до руководящих должностей», — думал мужчина, выходя в коридор.
— Бегом в ангар! — выкрикнул он, закрывая дверь модуля. — На станции кто-то диверсию устроил.
— Дарок? — высказал предположение Гароф.
— Не знаю, с этим разберутся уполномоченные лица. Валим со станции, пока ещё можем, — быстро шагая, говорил Хевард.
Взвод, состоящий из тридцати вооружённых бойцов, бежал по служебному коридору, туда, где произошёл взрыв. Три окровавленных тела, обнаруженных в стороннем ответвлении, доказали факт диверсии.
Пройдя мимо взорванной двери, бойцы нашли двоих мёртвых обезоруженных сослуживцев. В следующий миг помещение было охвачено пламенем очередного взрыва. Образовавшаяся плазма мгновенно убила десятерых бойцов, а восьмерых серьёзно ранив. Их броня, оплавленная, прилипала к обгоревшей почерневшей коже. Ещё живые солдаты неистово кричали, корчась в агонии боли. Некоторые из них просили убить их, дабы избавить от мучений. Командир взвода вызвал медицинских дроидов, оставив двоих боеспособных рядовых на охрану раненных. Остальные же продолжили операцию по поиску и обезвреживанию неизвестного им диверсанта.
Патрульный, попавшийся на пути Дарока, незамедлительно выпустил очередь выстрелов в капитана, но так и не попал в него. Ответные выстрелы не заставили себя ждать. Дарок стрелял одиночными, стараясь экономить энергоблок.
— Получи, пиратский подонок! — сказал он, попав бойцу в грудь.
Пройдя по убитому телу, он зашёл в незапертую дверь. Повсюду было множество сенсорных и голографических терминалов. Виртуальные помощники приветствовали вошедшего гостя, руководствуясь стандартной программой.
— Добро пожаловать в сервисный информационный центр, — говорила голограмма девушки, — каков ваш запрос?
— Система, каковы координаты этой станции?
— Закрытая информация. Требуется подтверждение допуска.
— Внештатная ситуация, требуется запрос боевой поддержки, — решил обойти защиту Дарок, — уполномоченные лица мертвы.
— Данная информация засекречена. Подтвердите допуск, — неуклонно ответила система.
— Совместное нападение альвов и неизвестного противника, предположительно синтетиков, — не сдавался Дарок, — требуется экстренная эвакуация персонала станции. Необходимы начальные координаты варп-врат.
— Станция «Перевал» находится в пятнадцатом галактическом секторе, — ответила голограмма, подсвечиваемая красным цветом, — объявляю экстренное положение. Немедленная эвакуация персонала.
Повсюду верещала система оповещения, на различных языках всевозможных рас приказывая немедленно проследовать к ангарному комплексу.
«Не соврал, значит, этот заордец», — с самодовольной улыбкой на лице, думал Дарок, убегая по коридору в сторону указателей направления ангара. Позади были слышны громкие шаги.
— Всё же прислали отряд, чтоб меня обезвредить, — хмыкнув, сказал капитан, решив покинуть станцию без дальнейшей диверсии, — пусть станция останется целая, она может пригодиться Империуму, когда я сообщу координаты для экспансии.
Хевард инструктировал Гарофа по его дальнейшим действиям по прибытии на отдалённую, ничем не примечательную, станцию пиратской коалиции. В этот момент активировалась система чрезвычайного положения.
— Этого ещё не хватало! — выкрикнул мужчина, жестом указав товарищу покидать станцию. — Я найду тебя, как только разберусь с делами в Альянсе. Удачи!
Грелор уже направлялся к варп-вратам, когда Гароф только-только покинул станцию, выбирая нужный курс. Из всех ангарных модулей вылетали истребители для защиты станции, а пассажирские суда эвакуировали персонал.
«Что-то тут не так, — думал Хевард, следя за бегущими к эвакуационному кораблю официантками и стриптизёршами, — будто нападение искусственное, иллюзорное. Боя нет на орбите».
В толпе пилотов, спешно направляющихся к истребителям, Хев заметил знакомое лицо. Это был Дарок в униформе технического работника, опасливо озирающийся по сторонам.
«Вот она, причина мнимого нападения», — понял мужчина, направившись к капитану.
— А ну стоять! — выкрикнул он, стреляя из бластера.
— Уже поздно, Хевард, слишком поздно, — улыбаясь, ответил Дарок, закрыв кабину, — прощай, предатель! Слава Императору!
С этими словами он незамедлительно покинул ангар под непрекращающиеся выстрелы из бластера, которые не могли причинить никакого вреда корпусу. Хевард, поняв, что его обвели вокруг пальца, как и всех остальных, сам бросился к ближайшему истребителю, намереваясь подстрелить офицера в космосе.
— Всем бортам, отставить эвакуацию, — говорил он в панель связи, — это была диверсия. Корабль, который сейчас будет атакован, в управлении офицера Империума.
Хев начал стрелять из бортовых орудий по истребителю Дарока, но никак не мог в него попасть. «Ты хороший пилот, — заметил про себя мужчина. — но не лучший».  Он перенаправил энергию с щитов на двигатели, оставшись практически без защиты, намереваясь сблизиться с противником. Другие пилоты незамедлительно начали обстрел Дарока, весьма ловко маневрирующего, будто предугадывая атаки. Две эми-торпеды настигли его, уничтожив все системы корабля. Он был в опасной близости к планетарной орбите, незамедлительно притянувшей его к поверхности. Истребитель ярко вспыхнул, войдя в атмосферу, а его обломки рассыпались, догорая отдельно от основной конструкции.
«У него нет шанса на выживание, — думал Хевард, — но лучше подстраховаться».
— Отличная работа, пилоты! — сказал он в переговорную панель. — Советую высадить космодесант на поверхность в район крушения. В прошлый раз я знатно недооценил этого офицера, такой ошибки не повторю.
— Хевард, совет принят и введён в действие, — донёсся голос майора Ликара, — а от тебя я жду полный отчёт о недавних событиях. Это персональный канал связи, нас не слышат. Гдибук ничего внятного рассказать не может, твердит про каких-то дроидов.
— Майор, я расскажу всё, но без протокола.
— Да, конечно.
Грелор и Гароф покинули сектор, поочерёдно отправившись через варп-врата. Их системы маршрутизации издали тихие щелчки, стерев последние данные. Координаты станции «Перевал» так и остались для них тайной.







Глава 8: «Новая Эра»

Прибыв в указанную Дароком систему, Грелор был несказанно удивлён обилием военных кораблей Империума. Эсминцы и линкоры живым щитом укрывали собой немыслимое количество станций, окружённых плотными кольцами истребителей.
«Не менее пятидесяти станций, — восхищался он в мыслях, —  и несколько сотен судов».
Молодой человек хотел было сбавить скорость движения и связаться с кем бы то ни было, но так и не успел сделать это. Его корабль затрясло, после чего курс начал меняться, уходя в сторону одного из крейсеров. Захватывающий луч неумолимо притягивал истребитель Грелора, попытавшегося было вырваться из-под столь грубой смены контроля за судном. Двигатель натужно гудел, работая на максимально допустимой мощности, и даже перенаправление всей энергии корабля не позволило освободиться из плена.
— Ваше судно захвачено, — говорил неизвестный по каналу связи, — любая попытка сопротивления будет пресечена мгновенно. Выключите все системы корабля.
Грелор, понимая всю серьёзность сложившейся ситуации, послушно выполнил требование. «Я же ничего не сделал противозаконного», — думал он, откинувшись на спинку кресла пилота.
Немалого размера ангар, в который был затянут Грелор, незамедлительно закрылся толстой металлической диафрагмой. Истребитель был окружён тяжело вооружёнными солдатами в громоздких механических экзо-костюмах. Множество боевых дроидов и полу автономных турелей было нацелено на небольшое судно, из которого выбирался Грелор, высоко подняв руки вверх.
— Человек, — сухо констатировал дроид, просканировав юношу, — угроза минимальна.
— Лейтенант Грелор Моргинсон, — представился парень, вылезая из кабины с высоко поднятыми вверх руками, — прибыл в эту систему по приказу капитана первого ранга Дарока Шевра. Мне необходимо попасть к адмиралу Штауру на девятую станцию шестой планеты.
Солдаты незамедлительно вздрогнули, крепче обхватив оружие. Дроиды же присели, заняв более удобную позицию для ведения огня. Грелор непонимающе смотрел на происходящее, опасаясь за свою жизнь. Он растерянно осматривался по сторонам, понимая, что у него нет ни единого шанса выжить в случае атаки. Один из солдат, экипированный в лёгкий бронекостюм, жестом приказал убрать всем оружие.
— Что-то пошло не по плану, лейтенант? — спросил он. — В противном случае вас бы направили на станцию Фантом-Зеро.
— Я буду говорить только с адмиралом Штауром, — ответил Грелор.
— Да, разумеется. Следуйте за мной, я устрою аудиенцию.
— Личная встреча, — настоял юноша, — дело высшего приоритета.
— Я сообщу адмиралу. Проследуйте за мной.
Грелор молча последовал за солдатом, рассматривая знаки воинского отличия.
«Младший лейтенант», — понял парень, видя, что другие бойцы не спускают с него глаз, крепко держа винтовки, готовые в любой миг расстрелять его без малейших колебаний.
— Дарок Шевр жив? — спросил младший лейтенант.
— Видел его пару часов назад живым, но на станцию, где мы находились, напали.
— Есть предположения, кто это мог сделать?
— При всём моём уважении, скажу только адмиралу Штауру, — резко отрезал Грелор.
— Да, конечно,  — обернувшись, сказал его собеседник, — только я буду присутствовать при вашем разговоре. И да, зовите меня Зикаром.
— Да, как будет угодно, — согласился Грелор, — тогда ты тоже зови меня по имени.
Они шли по длинному, слегка загибающемуся коридору, ярко освещаемому белоснежными лампами сверху и снизу. Повсюду возле потолка были установлены боевые турели удалённого управления, а вокруг был едва слышен тихий гул работающих механизмов и генераторов крейсера.
«Мы движемся», — пронеслась мысль в голове Грелора, стоявшего возле большой бронированной двери, покрытой энергетическим щитом. Зикар прикоснулся ладонью к панели в стене, после чего дверь открылась, оторвавшись тихим треском деактивированного щита.
— Входи, Грелор, — сказал младший лейтенант, — я позову адмирала Штаура.
С этими словами он едва ли не затолкнул юношу вовнутрь роскошно обставленной комнаты, незаметно закрыв за ним дверь. Грелор остался совершенно один на неизвестном корабле Империума, в запертой комнате.
«Ну что ж, самое время осмотреться, — подумал юноша, понимая безвыходность сложившейся ситуации, — бежать мне уже поздно».
Юноша обошёл комнату по кругу несколько раз, оценивающим взглядом осматривая каждый угол и немногочисленную мебель, расставленную вдоль стен. Небольшие деревянные столики, сделанные под старину, были завалены кипами бумаг и голо-дисков.
«Что-то ищут в старых архивах», — подумал Грелор, пристально смотря на один из листков. Он рассматривал некий чертёж устройства, внешне похожего на варп-врата. Множество непонятных юноше формул и пометок автора заполняли всё свободное пространство вокруг схематичного наброска. Взяв другой листок, Грелор увидел уже более знакомые, по учебникам экзобиологии, изображения альвов и их внутренних систем. Непонятные термины, сопровождаемые множеством цифр и сокращений, окружали изображённых альвов и их нервную систему, на которую неизвестный автор делал самый большой уклон в описаниях. Грелор потянулся за третьим очередным листком, но в тот же миг дверь в комнату была открыта. На пороге стоял Зикар, а рядом с ним высокий худощавый мужчина в белой медицинской форме поверх лёгкой брони. Его редкие тонкие чёрные волосы были аккуратно уложены на лысеющей голове, а лицо было усыпано многочисленными, но не глубокими морщинами. Серые глаза, слегка прищуренные, пристально смотрели на Грелора, спешно бросившего листки на стол.
— Молодой человек, вы уже ознакомились с нашими наработками? — скривив губы в хищной улыбке, сказал незнакомец. — Позвольте представиться, адмирал Штаур, непосредственный командир вашего знакомого, Дарока.
— Насколько я могу вам верить? — спросил Грелор. — Предъявите удостоверение.
— А ты не так глуп, как я ожидал, — резко изменившись в лице, сказал капитан, подходя к юноше, — вот, смотри.
Он протянул военное удостоверение, представленное небольшой чёрной полоской с гербом Империума, отображавшее в голограмме все данные о своём владельце, в том числе боевые заслуги и медицинскую информацию. Подделать такие удостоверения было необычайно сложно, ведь они могли быть дешифрованы только специальным устройством Империума, одновременно воспроизводящим голограмму. Дешифратор был у каждого служащего Империума, чьё звание выше сержанта.
Грелор, сняв с шеи свой дешифратор, носимый на титановой цепочке вместе с боевыми жетонами. Воткнув в него удостоверение, он читал голографическое досье на адмирала. «Штаур Экальс, рождённый на планете Альзакс, пребывает на службе Империума с рождения в рамках проекта «Эра войны», в настоящее время имеет звание адмирала флота. В возрасте пятидесяти семи лет не имеет явных патологий и хронических заболеваний...»
— Да, теперь верю, — сказал Грелор, извлекая удостоверение из дешифратора и возвращая его владельцу.
— Может расскажете, что же такого случилось, раз Дарок направил вас ко мне?
— Сначала возьмите это, — Грелор вынул из внутреннего кармана кителя голо-диски, — он просил передать это лично вам.
— «Межзвёздный перелёт», — дрожащим голосом сказал Штаур, — их ценность неизмерима!
— Да, я понимаю, — согласился юноша, — и не обращайтесь ко мне на вы. Я младше вас по возрасту и званию.
— Уважение, мой юный друг, это называется уважение, — ответил адмирал, взяв дрожащей рукой голо-диски, — так что же случилось? Без протокола, разумеется.
— Дарок Шевр прибыл на Тортугу-Прайм, но в этот же момент на неё напали синтетики, — начал рассказывать Грелор, — станция была взорвана, а мы потерпели крушение на ближайшей планете.
— Синтетики? Но я не понимаю, их наступление было остановлено ранее! — перебил его Зикар, стоявший до этого в стороне, сохраняя абсолютное молчание.
— Не прерывай повествование, — подняв указательный палец вверх, сказал Штаур, — продолжай.
— При поддержке двух пиратов мы смогли уйти от противника, но позже завязалась наземная битва против синтетиков. В один момент, когда, казалось, шансов на выживание уже нет, нам была оказана помощь в виде боевого отряда. Капитан первого ранга Морлок руководит целой воинской частью, скрытой от всех. Весь персонал превратился во всевозможных мутантов, как и он сам.
— Ложь! С таким именем нет ни одного офицера! — заявил Зикар.
— Помолчи или выйди из комнаты! — не сдержав свой гнев, выкрикнул адмирал.
— Нам позволили улететь оттуда, дабы мы сообщили руководству всех сторон о том, что Морлок жив и близок, как никогда, — будто не заметив их диалога, продолжал повествование Грелор, — на том корабле, который нам предоставили, нельзя было лететь куда бы то ни было, ведь военная подпись идентификации просто отсутствовала. Поэтому нам пришлось вновь лететь на станцию пиратов, одну из секретных.
— Я не верю ни одному слову! — сказал младший лейтенант. — Пираты никогда бы не впустили бы наших офицеров на свою секретную станцию!
— Выйди из комнаты, — сжав кулаки до побеления костяшек, приказал Штаур, — немедленно!
Зикар, ничего не ответив, спешно покинул комнату, оставив Грелора наедине с адмиралом.
— Тебе известно местоположение станции? — осторожно, будто боясь спугнуть, спросил Штаур.
— Координаты я так и не знаю, но, быть может, в бортовом компьютере что-нибудь осталось. Знаю только, что там целая планета стелсия, вокрук варп-врат минное поле, а на некоторых истребителях пиратов установлены захватывающие лучи. Но на станцию напали, поэтому я срочно спасся, взяв этот истребитель и прилетев по координатам, которые сообщил Дарок, отдав копии голо-дисков. Он, скорее всего, остался на той станции. Я видел его ещё до нападения. Больше рассказывать нечего.
— Морлок, — прошептал адмирал, — о нём я обязан сообщить высшему руководству. А пока, проследуй за мной.
— Что это за наработки? — спросил Грелор, смотря на стол.
— Я обо всём расскажу, но в своём кабинете, — ответил мужчина, подойдя к двери, — ты получишь ответы на все вопросы.
Юноше ничего не оставалось делать, кроме как слепо следовать за адмиралом, начав уже скучать по монотонности жизни на Тортуга-Прайм.
Спустя несколько минут Грелор уже подлетал на шаттле адмирала к одной из многочисленных станций данной системы.
— Извините, но нам разве не на вон ту? — указывал Грелор на станцию, координаты которой ему сообщил Дарок.
— Она принадлежит проекту «Межзвёздный перелёт», а я доставлю тебя на обще-координационную станцию всей «Эры войны», — ответил Штаур, — насколько ты верен Империуму?
— До самой смерти! — едва ли не выкрикнул Грелор лозунг. — Во славу Императора!
— Тогда, поздравляю тебя! — воскликнул мужчина. — Ты принят в «Эру войны» и получаешь гораздо большие полномочия по сравнению с равными по званию, но не находящихся в данном проекте.
— Но... — возразил было юноша.
— Тебя выбрали не просто так. Твою кандидатуру выдвинули для принятия в проект, а сопровождение Дарока должно было стать вступительной проверкой боевых умений, преданности Императору и тактических знаний, а также применение их на практике в условиях битвы, которая была бы неизбежна, — спокойно пояснял Штаур.
— Но я же провалил задание!
— Чертежи у нас, а это самое главное. Так что ты принят в проект, повышение звания будет приведено позже, — активировав автопилотируемую посадку, сказал адмирал.
— Служу Империуму!
— Вольно, боец, — хмыкнул мужчина, открывая кабину, — твой истребитель уже исследуют, уверен, мы найдём координаты на бортовом компьютере, даже если их попытались удалить. Это одна из приоритетнейших задач для наших дешифровщиков. Уверен, они справятся со своей задачей.
Ангар, в который они прибыли, был абсолютно лишён какой бы то ни было охраны. Серые металлические стены без указателей ввели Грелора в замешательство. Он впервые видел такой ангар. Казалось, будто станция ещё не готова к эксплуатации, будто её не доделали. Даже гравитация на ней была заметно ниже стандартной, отчего все движения становились медленнее, тягучее. Каждый шаг превращался в прыжок, который едва поддавался контролю.
— Нам сюда, — тонко улыбнувшись, сказал мужчина, открывая дверь, незамеченную Грелором ранее.
— Что это за станция? Почему у меня не исчезает ощущение, будто она не закончена?
— Наоборот, молодой человек, она заброшена. По документам её уже не существует, взорвана во время конфликта с синтетиками. Но нам удалось её отвоевать, пустив дезинформацию среди всех. Лишь немногие знают о её существовании, — ведя по узкому коридору, практически лишённому освещения, рассказывал Штаур, — здесь впервые начался проект «Исток», давший начало всем остальным направлениям «Эры войны». Именно здесь начинал свою службу Морлок, будучи ещё младшим лейтенантом.
— Удивительно! — воскликнул юноша, поражаясь удивительной историей станции.
— Нашему общему знакомому порядка ста лет, возможно больше. Ты удивлён? Та аномалия, которую он искал, способна искривлять само время, поэтому его возраст невозможно подсчитать наверняка. То, что для нас год, для него может быть как месяцем, так и десятком лет, к примеру. Никто не знает, как ведут себя аномалии, кроме альвов и, наверное, Морлока.
— Он больше не человек, по крайней мере, с точки зрения биологии, — уточнил Грелор, стоя возле большой двери с надписью: «Высшая секретность».
— Потому он и представляет угрозу Империуму. До сегодняшнего дня существование аномалий было лишь гипотезой, такой же безумной, как и предположение, что альвы прибыли к нам из другой галактики,— вводя пароль на архаичной клавиатуре, говорил адмирал, — Морлок всю свою жизнь посвятил этим исследованиям, финансируемым лично Императором. Но, когда Владыка разочаровался в безрезультатности проекта, он объявил о его закрытии, приказав всем его участникам пройти распределение по другим, более рентабельным проектам. После этого никто из них не вышел на связь.
— А разве не было спасательных миссий? — удивился юноша, пытаясь запомнить пароль.
— Было две экспедиции, но ни одна из них не вернулась. Было предположение, что на планету вернулись альвы, но никто не хотел очередной войны с ними, потому и не предпринимали очередных попыток, сочтя их мёртвыми. Это ошибка нашего руководства, которую теперь необходимо устранить. Тебе это и предстоит сделать, лейтенант.
Массивная дверь наконец-то была открыта, о чём свидетельствовал протяжный механический скрежет множества шестерней. Станция была воистину старая и нуждалась, по мнению Грелора, в серьёзной реконструкции. Яркий белый свет резко ударил в глаза, ослепляя неподготовленного юношу, вынудив его прикрыть лицо руками. Едва привыкнув к освещению, он всё же взглянул на то, что предстало его взору. Множество огромных, под самый потолок, стеклянных колб, наполненных жидкостью, в которой плавали различные существа. Все известные Грелору расы были представлены в этой ужасающей безумной коллекции. Среди них были существа непонятной формы, причудливые и даже пугающие своим видом.
«Новые формы жизни, — подумал Грелор, — либо с неизученных планет, либо созданные искусственно».
Все они были оплетены множеством проводов и датчиков, фиксирующими любое изменение в их организмах, а немыслимое количество солдат и боевых дроидов поражало сознание. Каково же было удивление юноши, когда он увидел несколько альвов, пристально смотрящих на него чёрными, словно безжизненный космос, глазами. Они были живы, следя за ним, стуча руками по стеклу. Их лица не отображали злость и презрение, как учат в академии. Единственные эмоции, читаемые на острых лицах этих существ — страх и отчаяние. Они будто молили о чём-то. «О спасении — задался вопросом Грелор, — или о смерти?».  Ему вдруг стало необычайно жалко этих созданий, несмотря на то, что его всегда учили их ненавидеть и истреблять.
— Вся их раса, как известно, способна на манипуляции энергией и материей, — неожиданно заговорил Штаур, вырвав Грелора из его размышлений, — относительно недавно стало известно, что эта особенность связана с их необычайно развитой нервной системой и большим, по сравнению с человеческим, мозгом. Они каким-то удивительным образом модулируют свои мысли во внешнюю среду. Мы назвали это психокинезом.
— Именно это я видел на бумаге? — спросил юноша.
— Да, — ответил адмирал, — мы исследовали эту расу, сделав немало открытий в их анатомии и физиологии. Их мозг, работающий на биоэлектричестве, как и наш с вами, меняет электрическое поле вокруг тела, передавая некие импульсы во внешнюю среду. Именно они воздействуют на энергию и материю.
— Но как это поможет нам в войне против них? — непонимающе спросил Грелор, рассматривая мужчину альва.
— В теории, если стимулировать рост нервных узлов человека, увеличив эффективность его мозга, мы можем добиться таких же результатов. Бойцы нового поколения, способные использовать психокинез.
— Телепатия? — предположил лейтенант.
— Не только, — самодовольно улыбаясь, ответил Штаур, — теле, пиро и электрокинез, возможно даже левитация и создание энергетических барьеров. Возможности безграничны. Мы долгое время искали ключ к победе в технологиях, создавая кибернетических солдат. Да, они необычайно эффективны на поле боя, но также уязвимы к электромагнитным импульсам. Бойцы, владеющие психокинезом, станут новым рывком, знаменуя победу Империума во всей галактике, а возможно и за её пределами.
— Но это лишь в теории. Или уже есть функционирующие боевые единицы?
— На данный момент почти все, созданные нами бойцы, нежизнеспособны, — мрачно ответил мужчина, жестом указав на укрытые простынями тела, — мы всё время были близки к ответу, но никак не могли увидеть главное. Человек изначально должен иметь предрасположенность к данному явлению. Мы исследовали генетический материал всех военнослужащих, придя к выводу, что некоторые изначально имеют мутацию, схожую с тем, что наблюдается у альвов. Лишь поняв это, мы смогли создать нескольких бойцов, способных использовать психокинез на примитивном уровне. В данный момент они направлены на специальный полигон, где обучаются управлению своими новыми способностями, одновременно повышая уже имеющиеся военные навыки.
— Это, безусловно, прорыв! — не скрывая восторга, ответил Грелор. — Но для чего нужен был я? С какой целью вы выбрали меня для проекта «Эра войны»?
— Твой геном удивителен. Я не перестаю задаваться вопросом, почему твои способности психокинеза не проявились сами до сих пор?
— Сэр...
— Нервные узлы лишь в полтора раза меньше, чем у альвов! Это лучший показатель из всех, что я встречал! Улучшив тебя в рамках проекта, мы создадим бойца, превосходящего этих отродий по всем параметрам. Готов ли ты послужить на благо Империума?
Грелор так ничего и не успел ответить, будучи схваченным несколькими дроидами. Его небрежно бросили на хирургический стол, привязав к нему кожаными ремнями. Штаур неспешно надевал на спину устройство, похожее на механические руки. В его глазах пылало пламя научного энтузиазма, доходящее до безумия. «Благо Империума», — эхом звучали слова в голове юноши, стремительно погружающегося в сон от укола, сделанного дроидом в плечо.
— Подготовиться к эксперименту номер сто семьдесят, — приказал Штаур, — я лично проведу его. Этот экземпляр слишком ценен. Возьмите его образцы тканей для последующего клонирования. Император будет доволен.
В тело юноши вонзилось множество игл, вводящих препараты, стимулирующие рост нервных клеток. Даже будучи под общим наркозом, Грелор рефлекторно выгибался от всеобъемлющей боли, захватившей его тело. Штаур, наблюдавший за его состоянием через диагностическую панель, был сильно взволнован.
— Уровень адреналина слишком высок, — сказал медицинский дроид, — рекомендуется прекратить эксперимент.
— Нет! — резко ответил адмирал. — Слишком многое на кону. Продолжаем любой ценой.
Пульс и давление лейтенанта неуклонно росли, приблизившись к максимально допустимому порогу человеческих возможностей. Ткани некоторых органов начали разрываться, от чего открылись многочисленные внутренние кровоизлияния. Грелор, широко распахнув глаза, издал громкий протяжный крик. Он молил о пощаде, взывая к человечности адмирала.
— Во славу Императора! — широко улыбаясь, ответил Штаур, введя очередную дозу транквилизатора. — Подготовиться к программе корректировки воспоминаний. Он должен быть предан Империуму до самой смерти.
Дроиды поднесли огромную установку, от которой шли пучки проводов к шлему, покрытому энергетическими кристаллами. Адмирал производил хирургическую операцию, вскрывая брюшную полость юноши. Он намеревался остановить внутренние кровотечения, на всякий случай жестом приказав дроидам принести кибернетические органы.
— Возможно, лейтенант, вы примите участие в проекте «Кибер-жизнь», — сказал Штаур бессознательному Грелору, смотря в его пустые, не реагирующие глаза, — боец нового поколения, не знающий преград! Качественный скачок развития военной машины Империума!
С этими словами он начал операцию по частичному удалению органов, заменяя их на искусственные. Дроиды продолжили стимулировать рост нервной системы, приводя её в гиперактивное состояние ионами фосфора и кальция. По всему позвоночнику были установлены электростимулирующие модули, подключённые к центральной нервной системе, заметно увеличившейся в размерах. Такие же модули вживили в оставшиеся части биологических органов. Один из дроидов начал производить вскрытие черепа, просверливая кость для установки следящего зонда и модуля стимуляции мозговой активности.
— Начать корректировку воспоминаний, — сухо приказал Штаур, вводя очередную дозу транквилизаторов.
Дроиды, надев шлем на голову Грелора, активировали установку. Она издала тихий писк, плавно переходящим на гул, от которого у адмирала заложило уши. На дисплее высвечивались образы воспоминаний, очень быстро меняющие друг друга. Спустя несколько минут, когда кристаллы сменили свой цвет с синего на красный, шлем был снят с головы юноши. Штаур, заложив руки за спину, смотрел на показатели лейтенанта, постепенно приходящие в норму.
— Наложить швы, обработав предварительно органы и ткани биополимером экспериментального поколения. Заодно и его протестируем, — отдавал распоряжения мужчина, — после чего поместить его в инкубационный резервуар. Дозировку транквилизаторов держать постоянную трое суток. О любых изменениях сообщать мне лично. Проект «Новая эра» официально начат.
С этими словами Штаур быстрым шагом покинул посещение, даже не сняв со своей спины механическое устройство, заменяющее руки. Его лицо сияло самодовольной улыбкой, а в глазах будто бы сверкало пламя энтузиазма и научного интереса. «Император будет доволен», — думал он, составляя текст рапорта Владыке.




Глава 9: «Побег»

Хевард ожидал военного конвоя, возвращаясь на станцию «Перевал». Мысленно он уже подготовился к множеству орудий, направленных на него, готовых распылить тело на атомы. Но, залетев в один из ангаров, мужчина был крайне удивлён. Никто будто и не замечал, что он не является штатным пилотом, а из службы охраны никто даже не отправил отряд для его сопровождения. Лишь майор Ликар, заложив руки за спину, стоял, словно статуя, ожидая Хеварда.
— Рад, что вы оказались достаточно благоразумны, экс капитан второго ранга Империума, Хевард Йоуркон, — сказал майор, едва сдерживая эмоции, — пройдёмте, я хочу получить полную информацию до того, как вас допросит совет станции.
Хев молча последовал за Ликаром, понимая всю серьёзность сложившейся ситуации. Тот факт, что он привёл на секретную станцию посторонних, уже сулил немалые проблемы ему и Гдибуку.
«Всё обошлось бы мирно, если бы не этот проклятый Дарок, устроивший диверсию!» — думал Хевард, заходя в комнату допросов.
— Ну что, рассказывайте, господин офицер, — прервал тишину майор, запирая допросную, — камеры отключены, а из свидетелей только эта ящерица Гдибук. Разговор останется только между нами, уверяю вас.
— Для начала, не обращайтесь ко мне на «Вы». Я лишён всех званий и почестей войны. Что, собственно рассказывать? На Тортугу-Прайм прилетел высокопоставленный офицер Империума, мы хотели украсть данные, которые он перевозил, но на нас напали синтетики. Когда мы сбежали от них, взорвав станцию, попали на планету, где встретили того, кто считался мёртвым. Пережиток старых проектов Империума. Он обеспечил нам боевую поддержку, предоставил транспорт, но с одним условием — главы всех фракций должны узнать о нём. Именно поэтому не стал убивать тех империумских фанатиков, прилетев сюда, чтобы получить помощь и транспорт с нормальными идентификационными номерами. Ну а дальше вам уже известно.
— Хм, скажу честно, этого более чем достаточно для смертной казни всей вашей группы и этого наркомана, бывшего под кайфом во время диверсии, — протягивая сигару, сказал мужчина, — угощайся, в твоём старом досье указано, что ты куришь.
— Как вы достали информацию обо мне?
— Совет станции имеет доступ ко многому. Поверь, это тебя должно волновать в самую последнюю очередь. Раскрытие секрета координат системы, угроза безопасности станции и планетарных шахт стелсия, имитация ложного нападения.
— Я готов ответить за все деяния по всей строгости закона, но, прошу, не трогайте остальных, особенно Гарофа и Гдибука. Их вина минимальна, — закурив, говорил Хевард.
— Те, кто уже покинули станцию, ответят по общим законам пиратской коалиции, а Гдибук полностью во власти региональных властей, то есть совета станции. Ты же знаешь законы. Единственное, что является смягчающим обстоятельством, так это то, что ты участвовал в обороне станции и убил дезертира. Я попробую выступить в твою защиту.
— Но зачем? Не понимаю вашего умысла, — удивился Хев.
— Плата по старым счетам. Возможно, ты уже забыл, но мы давние знакомые. Весь мой отряд был окружён бойцами Альянса, а по каналу связи сказали, чтобы нас оставили умирать. Ради нашего спасения не выделили никого, абсолютно. Руководству будто плевать на нас, им важно было захватить коммуникационную вышку, и только один командир роты откликнулся на мою просьбу. Он, нарушив прямой приказ, отключившись от общего канала связи, бросился в бой со своими бойцами, чтобы спасти нас всех, кто ещё был жив, — майор положил на стол несколько военных жетонов, — это был ты, Хевард Йоуркон. Именно тогда я понял много истин. Например то, что не всегда надо следовать приказам, а тот, кто их нарушает, не обязательно заслуживает наказания. Мы больше не встретились на войне, а я так и не отблагодарил тебя за спасённые жизни. Поэтому сейчас постараюсь помочь всем, что в моих силах.
— Ликар, ты предал Империум? — спросил Хев, пересчитывая жетоны.
— Империум предал меня. Я ушёл потом в Альянс, надеясь, что там лучше. Чёрта с два! Везде одно дерьмо! Даже здесь, в пиратской коалиции, среди, так называемой, высшей формы демократии, нет справедливости порой.
— Когда будет суд по делу? — хмуро спросил Хев.
— Когда эта ящерица лураканская придёт в себя. До того времени вы будете здесь под моим присмотром.
— Ну что ж, спасибо, майор. Если меня не казнят, то знатно угощу в баре. Только выведите оттуда цыаракских тактильных оборотней.
— Они полностью под нашим контролем, уверяю тебя. Пока их самцы работают на шахтах под нашими прицелами, а в телах самок детонаторы удалённого управления, они покорно выполняют все требования руководства.
— Я уж было подумал, что это свободные твари обосновались на станции, — откинувшись на спинку стула, говорил Хевард.
— Ни в коем разе. Этих существ отстреливаем, если встречаем свободноживущие формы. И да, я оставлю тебя в этой комнате до суда, — выходя из-за стола, сказал Ликар, — а сейчас я вынужден удалиться. Немало бойцов погибло во время диверсии.
Майор спешно вышел из комнаты допроса, блокируя её биометрическим замком. Жестом приказав двум бойцам охранять вход, он удалился в личную каюту, прибыв в которую, связался с одним из офицеров Альянса.
— У меня есть ценная информация, — сказал Ликар, — Хевард Йоуркон жив.
— Доставь его к нам любой ценой.
— У меня есть и другие новости...

Хев, затушив сигару, вальяжно прошёлся по комнате допроса, в которой ему предстояло провести неопределённое количество времени. Безжизненные серые стены, покрытые разноцветными брызгами крови различных рас, были украшены лишь небольшими царапинами и сколами.
— Да, неплохо здесь пытают, — протяжно сказал мужчина, проведя пальцами по огромному следу когтей, оставленому в бетоне, — твои методы, Гдибук?
Лураканец ничего не ответил, безразлично смотря в стену перед собой. Вязкая слюна большой каплей свисала из его полуоткрытого рта, норовя звонко упасть на бетонный пол, покрытый коркой засохшей крови, смешанной с мочой и фекалиями. Хевард, посмотрев на своего старого знакомого, разочарованно покачал головой.
— До чего ты докатился, Гдибук. Бывший офицер Империи Луракана, теперь глава внутренней безопасности одной из самых секретных станций пиратской коалиции, сидишь под кайфом от наркоты. Позор твой — клеймо на твоей расе. Или же нас обвели вокруг пальца? Неужели я упустил что-то? Слишком грязная игра, политика, а мы в неё влезли по самые гланды.
Мужчина, устав исследовать комнату допроса, уселся на стул напротив лураканца, с отвращением смотря на сигару и Гдибука. Хевард терпеть не мог наркотики, хотя и сам иногда принимал дурсовые соли, позволявшие сохранять бодрость тела и разума на протяжении трёх суток без ярко выраженного вредоносного эффекта. Мужчина использовал их в экстренных ситуациях, когда была острая необходимость в повышенной мозговой активности, а тот факт, что они не вызывали привыкания, делал их лучшим, по мнению Хеварда, психостимулятором. Их недостатки были минимальными, представляли из себя огромную жажду воды и мелкий озноб тела, которые проходили за небольшой промежуток времени.
— Ну же, скажи что-нибудь. Ты же точно что-то думаешь, подозреваешь.
— Где я? — прохрипел Гдибук, пальцами прикрывая глаза. — Дайте мне воды.
— Очнулся, наконец-то, — сказал Хевард, вставая со стула, — мы в комнате допроса, не узнаёшь её?
— Как я здесь оказался?
— Наркотики, диверсия, майор. Этого достаточно? — шёпотом отвел Хевард, позже громко добавив. — Нас будут судить.
— Ай, как голова болит, пожалуйста, не кричи! — ответил Гдибук, зажав голову, продолжив тихо говорить. — Я давно подозревал его, но не мог найти доказательств.
— Мда, видимо, тебе действительно плохо. Ну или из тебя выбивали информацию, — стуча в дверь, говорил мужчина, — он пришёл в себя, советую провести медицинский осмотр, если не хотите, чтобы он откинулся раньше суда.
Один из охранников, стоявших по ту сторону двери, нажал на кнопку вызова главы безопасности. Эти обязанности, в данный момент, исполнял Ликар, сидящий в своей личной каюте после доклада офицерам Человеческого Альянса Независимых Систем.
Хевард тщательно обнюхивал остатки сигары, хитро улыбаясь.
«Вторая промашка, майор», — думал он, усевшись за стол.
— Может теперь меня вернут на полноценную службу, и я перестану тратить годы службы среди этих пиратов, — говорил сам себе майор, — надоела эта командировка вдали от секторов Альянса.
Его коммуникативная панель засветилась красным цветом.
«Вызов в допросную?» — предположил он, хватая парализационный бластер со стола. Мужчина, поправив китель с боевыми наградами, гордо выгнув грудь колесом, быстро шёл, чеканя шаг. Его военной выправке завидовали многие офицеры и простые служащие, пребывающие на этой станции. Ликар же наслаждался этими восхищёнными взглядами, считая, что именно так и должен выглядеть истинный солдат, тем более офицер.
— Вольно! — скомандовал он, подойдя к двери комнаты для допросов. — Хевард, этот ящер жив?
— Да, хотя скулит хуже умирающей собаки. Была б моя воля, пристрелил бы его, — выкрикнул мужчина, сидя за столом, — советую делать ему инъекцию сложно-органических соединений, чтобы организм восстановился в кратчайшие сроки, а лучше прочистку крови.
— Проклятье! Чёрт! — выругался Ликар, ударив несколько раз кулаком по металлической двери, смотря на одного из постовых. — Бригаду медиков! Срочно! Что встали, как статуи? Шевелите своими копытами, пародии на человека!
— Господин офицер, ваше высказывание, — возразил один из бойцов.
— Ущемляет права недочеловеческих рас? А не пойти бы тебе в зад лураканскому пещерному червю, боец? Шевелись, пока можешь! До суда они оба должны быть живыми! Вы меня поняли?
— Так точно! — одновременно ответили оба солдата.
По коридору уже спешно двигалась медицинская бригада из двух лураканцев и одного дроида. Майор, открыв дверь, первым вошёл в комнату допроса, держа на прицеле заключённых.
— Извини, Хев, но я не собираюсь идти под трибунал за ваш побег. Лучше быть готовым ко всему, не так ли?
— Да, я понимаю, — ответил мужчина, — мне бы только огоньку для сигары, да ещё бы одну не отказался бы принять.
В комнату вошли медики, закрыв дверь. Ликар, убедившись, что никто отсюда не сбежит, протянул Хеву несколько сигар и старую раритетную бензиновую зажигалку.
— Ну и ну, будто в музее, — сказал Хевард, закурив, — если меня не казнят, я куплю её у тебя.
— Подарю её, если избежишь смертного приговора, — ответил майор, не убирая бластер, — что с наркоманом этим? Жить будет?
— Ещё как будет! — ответил один из медиков. — Через пару стандартных часиков уже сможет показания давать на суде. И не таких на ноги поднимали.
— Отлично, так держать, — закурив сигару, сказал Ликар, — я буду здесь это время. Хочу лично поприветствовать своего командира, уже бывшего, как я полагаю.
Медицинский дроид, в очередной раз просканировав Гдибука, отошёл в сторону. Лураканцы, бывшие в бригаде медиков, встали по стойке смирно.
— Он полностью вменяем и готов к даче показаний, — отрапортовал один из них, — разрешите идти?
— Разрешаю, — ответил Ликар, открывая дверь, — будьте в коридоре, возможно ещё пригодитесь.
Он закрыл за ними дверь, подойдя к Гдибуку. Ящер смотрел на него потерянным взглядом, полным непонимания, шкрябая когтем по лицевой костной пластине.
— Что случилось? Меня подозревают в чём-то?
— Ну, начну с того, что был совершён акт диверсии на станции, а ты был невменяем. Этого вполне достаточно для трибунала, — сверкнув ножом в руке, говорил майор, — ещё ты пропустил посторонних на станцию, руководствуясь личными мотивами и дружбой с Хевардом, который, к слову, бывший офицер Империума Человечества. Ты помог сбежать двоим посторонним, посетившим эту станцию, так же руководствуясь личными мотивами. Мне продолжать?
— Нет, достаточно. Я понял, что по уши в дерьме, или как вы, люди, выражаетесь? — ответил Гдибук.
— Всё верно. Предполагаю, тебя ждёт смертный приговор, поэтому советую тебе отвечать честно. Куда направились те двое?
— Откуда мне знать? Спроси об этом Хева!
— Здесь я решаю, что и у кого спрашивать, чёртов наркоман! — презрительно сказал Ликар, ударив лураканца кулаком в челюсть. — Мне нужны координаты. И да, Хевард, я и до тебя доберусь, но сначала из этого чешуйчатого выбью всю правду!
— Оставь ты его, он всё равно ничего не знает, — сказал Хев, вольготно рассевшись на стуле, — куда улетел младший офицер Империума, мы точно не знаем, но я скажу точку назначения Гарофа. Он улетел на станцию Акро.
— На одну из самых незащищённых и разгульных станций пиратской коалиции? — удивился майор.
— Именно, — стараясь скрыть лживость информации, говорил Хевард, — весть об инциденте Тортуги-Прайм и обитаемости планеты быстро разлетится повсюду с торговцами и вольными наёмниками, являющимися завсегдатаями многочисленных баров и притонов. Лучший способ передать информацию в массы — поднять много шума, а та станция идеальна для распространения слуха, не находишь?
— И почему ты так спокойно об этом говоришь?
— Ну, быть может, потому что ты уже ничего не сделаешь. Гароф достиг станции, пустив слух. Даже убив парня, ты не убьёшь информацию, не уничтожишь же всех торговцев и наёмников галактики? — откровенно блефовал Хев. — На кого ты работаешь? Я раскрыл тебя ещё в прошлый наш разговор, ведь ты, будучи преданным коалиции, не стал бы делать допрос без протокола.
— Умён, как и прежде. Не зря тебя назначили главой проекта «Кибер-жизнь», — улыбнувшись, сказал Ликар, отходя от Гдибука и доставая бластер, — ты ничего не докажешь, а я могу убить вас, аргументировав попыткой бегства.
— Но ты этого не сделаешь, не так ли? — расплывшись в ухмылке, сказал Хев. — Иначе убил бы раньше. Так чего же ты хочешь?
В этот момент Гдибук, спрятав когти на ногах, тихо подкрадывался к майору. Он некогда участвовал в военных операциях, на одной из них и познакомившись с Хевардом, вместе попав в плен к бойцам Альянса. И именно тогда они использовали простую схему с отвлечением внимания, которую вовремя вспомнил лураканец. В прыжке вытянув когти на руках, он вцепился в горло майора, ударом хвоста выбив бластер из его руки.
— Проклятая ящерица! — завопил Ликар.
Он попытался ударить нападавшего локтем в живот, но недооценил природную ловкость лураканцев. Гдибук повалил майора на пол, ударив его в челюсть.
— Хев, дверь! — выкрикнул он.
Мужчина, поставив стол к двери, поднял с пола упавшие бластер и нож.
— Знаешь, на чём ты прокололся, майор, больше всего? Сигары с кураальским папоротником, которыми угостил меня. Ты не учёл, что лураканцы имеют слабый иммунитет к опиуматам по сравнению с людьми. И да, я курю не ради никотина, а ради процесса, потому то дым не беру в себя, а мой организм несколько отличается от стандартного человеческого. Отсюда есть иной выход?
— Проклятье! Чёртов ублюдок! — кричал Ликар.
— Заткнись! — зашипел лураканец, сжав горло майора. — Выход есть, он на случай непредвиденных обстоятельств, вроде захвата заложников и баррикадирования двери. О нём только я знаю и высшее руководство станции, если чертежи её смотрели.
— Гдибук, нам не свалить со станции, а все полномочия с нас сняты.
— Я многое предусмотрел. И да, я обиделся на тебя. Видя, что курю наркотик сильнодействующий, не остановил меня. Неужели думал, что я до такого опустился? — ударив в висок Ликара, сказал ящер. — Поспи немного, тебе не помешает.
— Ну уж извини, ты всегда отличался пристрастием к лёгким наркотикам и алкоголю, думал, что уже и на тяжёлые перешёл, — извиняясь, ответил Хев, протягивая товарищу нож, — стреляю я всё же лучше тебя, а ты в ближнем бою превосходен. Где иной выход?
— Чтобы никто не нашёл, спрячь на самом видном месте, так у вас, людей, говорится? — говорил Гдибук, подходя к засохшей смеси крови, мочи и фекалий. — Не всё то, чем кажется.
Он дёрнул за одну из небольших калоподобных фигур, потянув на себя крышку люка.
— Шевелись, что замер? — сказал он, спускаясь по лестнице вниз.
Хевард, быстро обыскав Ликара, вынул из его кармана несколько поддельных пропусков на различные станции.  «Может пригодиться», — подумал мужчина, забирая их себе и бегом направляясь к люку. Захлопнув его за собой, он на ощупь спускался по лестнице в абсолютной темноте. Спустившись по лестнице в полной темноте вниз, Гдибук начал шкрябать по стенам в поисках панели управления. С трудом найдя её, он включил служебное освещение, устало сползая вдоль стены на пол.
— Хев, у меня припасён небольшой шаттл в заброшенном ангаре, на нём сможем удрать отсюда, — прикрыв глаза, говорил лураканец, — только за штурвал ты сядешь, я не смогу пилотировать после наркоты.
— Чёртов ящер, ты меня не перестаёшь удивлять! Ответь только, зачем ты готовил корабль?
— Непредвиденные обстоятельства, дружище. Я подозревал, что в руководстве двойные агенты есть, ещё и эти цыаракские оборотни на станции. Хоть мы их и контролируем, но глупо отрицать факт диверсии с их стороны. Поэтому я и купил небольшой неприметный шаттл, несколько улучшив его бортовыми орудиями и стелс-системой.
— Далеко до того ангара?
— Если идти этим тоннелем, то не очень. Сейчас я закрою доступ сюда со всех ответвлений, это задержит их, — сказал Гдибук, набирая команды на панели.
— Пошли, пока шум не подняли, может успеем свалить. Только как ты обойдёшь орбитальную защиту?
— Не забывай, я начальник обороны, хоть и внутренней, но коды доступа знаю все, даже секретные, созданные на экстренный случай, — сказал лураканец, вынимая энергоблок из панели, — теперь блокировку снимут только из центра управления, это даст нам время.
Звонкие шаги эхом разносились по пустому коридору, отражаясь от металлических стен. Тихий размеренный гул системы жизнеобеспечения доносился из многочисленных вентиляционных отверстий, расположенных, казалось бы, повсюду. В некоторых ответвлениях, лишённых освещения, что-то шевелилось, тяжело дыша. Тихие всхлипы, будто плачь, который пытаются скрыть, сопровождался звуком капающей жидкости. По спине Хеварда прошлись мурашки.
— В этих тоннелях кто-то обитает или это игра разума? — спросил мужчина, сжимая вспотевшими пальцами бластер.
— У станций своя жизнь, ты же знаешь. И мы далеко не всегда вписываемся в неё, — принюхиваясь, говорил Гдибук, — даже крупные корабли уже являются некими экосистемами, тем более орбитальные станции.
В темноте раздалось утробное рычание, сопровождаемое скрежетом когтей по металлу. Что-то грузное шагало в темноте, направляясь к беглецам. Лураканец застыл на месте, злобно зашипев.
— Не могу опознать запах существа, не встречал такого ранее, — говорил ящер, готовясь к прыжку, — скажу только, что оно большое.
Из темноты показалось длинная конечность, похожая на щупальце, завершаемая загнутым крючковатым когтем. Зацепившись за угол, тварь застыла, будто выжидала чего-то. Хевард выстрелил несколько раз в темноту, надеясь попасть в неизвестную тварь, отозвавшуюся угрожающим шипением. Одним рывком она выпрыгнула из темноты, короткими когтистыми лапами вцепившись в стену, прорезав ими металл. Непропорционально длинные верхние конечности по сравнению с коротким мускулистым телом, двигались в воздухе, словно змеи, едва ли не дотягиваясь до Хеварда, упавшего на пол. Гдибук бросился на тварь, вонзив в её тело нож, но тут же был отброшен в стену. Его разорванная одежда свисала клочьями, а от природы прочная чешуя была разрезана когтем, покрывшись тёмными кровавыми потёками. Лураканец взвыл от боли, оголив свои когти, а Хевард снова выстрелил в существо, целясь в его тело.
«Выстрелы бластера парализовали бы любого гуманоида, даже альва!» — думал мужчина, когда после пяти попаданий существо даже не замедлилось. Гдибук тяжело захрипел. Его горло схватила тварь, сжимая тонкими, но сильными пальцами, впиваясь когтями в жёсткую чешую. Ящер колотил кулаком по конечности существа, не в силах дотянуться до ножа, застрявшем его в туловище. Хев, встав на ноги, ударил тварь ногой, выстрелив практически в упор несколько раз подряд. Хватка на шее Гдибука на миг ослабла, благодаря чему он вырвался, вытащив нож из тела противника.
— Никто не выдержал бы столько попаданий! — кричал Хев, не прекращая стрелять по твари. — Как ты? Сражаться можешь?
— Да, вполне, — держась за шею, ответил ящер, — и не такое бывало. Помнишь, как было на Макторе? Повторим?
Хев, улыбнувшись, согласно кивнул. «Как же я до этого не додумался?» — спросил он сам себя в мыслях, прекратив стрелять в существо. Гдибук же, ухватившись за слегка выступающую лампу, занял позицию под потолком, сжимая нож зубами. Тварь бросилась на человека, но в тот же момент была сбита прыгнувшим сверху лураканцем, нещадно пронзающим её ножом без ярко выраженной последовательности ударов. Хев же вновь начал пальбу по существу, приближаясь к нему. Тварь взвыла, попытавшись схватить Гдибука, но он вонзил в неё свои когти, упершись ногами в её рот.
— Давай шустрее! — закричал он, терпя боль.
Зубы существа впивались в ноги лураканца, пронзая их до крови, стекающей на пол. Хевард, подойдя вплотную, выстрелил несколько раз в открытую пасть твари, затолкнув в неё свою руку. Существо вздрогнуло перед безвольным падением.
— Очень надеюсь, что нет у этого нечто яда или болезней в слюне, — сказал Гдибук, сидя на полу и рассматривая кровавые раны на ногах, — зарастать будут месяц.
— Давай, хвостатый, как в былые времена, спасу твой зелёный зад, — говорил Хев, поднимая товарища, подхватив его за руку.
— В прошлый раз я тебя спас! Неужели ты забыл? И да, давай валить отсюда, пока тварь эта не очнулась!
С трудом дойдя до заброшенного ангара, истекая кровью, Гдибук провёл ладонью по корпусу шаттла. Хевард проводил тестовый запуск всех систем.
— Странно, что мы не наткнулись в тоннелях ни на кого, — сказал лураканец.
— Та тварь всех съела, я уверен, — сказал Хев, помогая забраться товарищу в шаттл, — скоро она доберётся до других коридоров и выйдет на общедоступную часть станции.
— Да какая, к чёрту, разница? Мы с тобой уже вне закона и нам не место в пиратской коалиции. Пока не найдём доказательств нашей невиновности и не получим ответы на имеющиеся вопросы, в сектора пиратов не сунемся.
— Куда направляемся? У меня нет идей безопасных станций или планет.
— Империя Луракана, дружище, там мне всегда рады, — расплывшись в улыбке, сказал Гдибук.
— Но тебя же под трибунал там хотели отправить за измену! — удивился Хев.
— Правда убедительно? Беглый лураканец, нашедший убежище у пиратов! Ха! Все в это поверили! Да моё досье специально таким сделали в Империи.
— Шпион, — хмыкнув, сказал Хевард, закрыв кабину шаттла, — ловко обвёл всех.
— Имперская разведка, дружище. Меня с детства готовили к тайной войне, — набирая команды на консоли шаттла, говорил Гдибук, — полетели.
Диафрагма станции натужно открылась, нарушив герметичность ангара. Все предметы вылетали в открытый космос. Шаттл, покрывшись синеватым свечением, перешёл в стелс-режим.
— Режимы радио и тепло подавления активированы. Один идентификационный маячок на шаттле, благодаря которому нас турели и автономные сенсоры не видят из-за особого протокола, созданного мной в тайне от руководства, — расхваливал шаттл Гдибук, пока они пролетали мимо орбитальных систем защиты, — к варп-вратам, дружище, координаты давно вбиты в навигационный компьютер.
Небольшую кабину залил яркий синий свет, переливающийся изумрудным с оранжевым отливом. Защитный экран шаттла не был предназначен на такие нагрузки, а Гдибук просто не успел ещё устранить этот дефект конструкции. Беглецы прикрыли глаза руками, совершая межзвёздный прыжок в одну из систем Империи Луракана.



Глава 10: «Союз с лураканцами»

Из яркой вспышки варп-врат вылетел небольшой шаттл, покрытый синеватыми всполохами автоматически перезапускающейся стелс-системы. Несколько планет, имевшихся в звёздной системе, на первый взгляд, были лишены орбитальных станций и даже флота. Хевард отметил про себя крайнюю беспечность лураканцев. Радар средней дальности, установленный на шаттл, отмечал множество астероидов, среди которых были и богатые редкоземельными металлами с относительно малыми вкраплениями энергетических кристаллов.
Гдибук коснулся панели управления, отключив стелс-систему. На одном из спутников планеты, возле её полюса, что-то ярко вспыхнуло.
— Глуши двигатели, — сказал лураканец.
— Нам ничто не угрожает, — заспорил Хевард.
— Если не хочешь, чтобы нас распылили, то глуши двигатели, — настоял Гдибук, — для неустановленных кораблей есть безопасная граница, обозначенная внешним полем астероидов. При дальнейшем движении без идентификации производится атака из всех имеющихся орудий. И да, при входе в астероидное поле стелс-режим будет деактивирован из-за ионизированного стелсия между этими глыбами, которые, на деле, и есть защитная система.
Хевард, слушая разъяснения друга, перевёл двигатели в режим ожидания, перенаправив энергию на фронтальный щит. Он понимал, что его действия бессмысленны. «Против массированной атаки шаттловая система защиты ничтожна», — думал мужчина, крепко сжимая штурвал.
Гдибук перевёл переговорную систему на все допустимые частоты, затаив дыхание. Из динамиков доносилась смесь шипения, щелчков, рычаний и криков. Лураканец вымученно улыбнулся, устало прикрыв глаза. Неожиданно он начал издавать такие же звуки, изрядно удивив Хеварда, сидевшего всё это время неподвижно, стараясь сохранять тишину.
— Лети на четвёртую планету, — сказал Гдибук после отключения переговорной системы, — дальнейшие инструкции по ходу дела сообщу.
— Это был ваш язык? — поинтересовался Хев, вновь активировав двигатели.
— Это была лишь высшая диалектика, предназначенная для официального общения, — ответил ящер, зажимая кровоточащую рану на груди, — есть ещё средняя, используемая при обычном общении, а также низшая, то есть ругательства, если использовать вашу, людскую, аналогию. Некогда низшая диалектика считалась языком рабов-иномирцев, покорённых нашей Империей. Но то старые времена, а сейчас она представлена грубыми выражениями узкой направленности для быстрой передачи информации в рамках сложившейся информации.
— Честно, впервые услышал вашу речь, — признался Хевард, не скрывая своего удивления.
— Каждый лураканец с детства изучает минимум два иномирных языка до разговорного уровня и три лишь в плане письменности. А наш этикет не позволяет нам разговаривать на наших диалектах в присутствии любого иномирца.
— Но на языках других рас можно? Даже если присутствующий рядом не знает тот язык, на котором вы будете говорить? — спросил Хев, рассматривая большой астероид.
— Это уже его проблемы, что он не знает языка, который мог бы изучить. Наши диалекты никому не преподаются, да и вы, люди, как и многие иные расы, не способны воспроизвести многие наши звуки в полной мере. У вас, например, только одна пара голосовых складок в гортани, в то время как у нас, лураканцев, их две. Именно поэтому мы способны одновременно издавать разные звуки. Единственный диалект, доступный иномирцам — это низший, но мало кто захочет с тобой разговаривать на нём.
— А что случилось с теми пленными и рабами, которые когда-то были в вашей Империи?
— То событие называется «Кровавый год». После этого мы отказались от рабства по отношению к живым организмам, заменив их машинами и кибернезированными умершими, — спокойно ответил Гдибук, как само собой разумеющееся.
Хев был крайне удивлён услышанным, но увиденное подвергло его в шок окончательно. Каждый астероид, вне зависимости от размера, представлял из себя боевую космическую систему. Естественные тоннели в породе были оплавлены выстрелами из глубин астероидов, а на их полюсах находились тяжёлые боевые машины ракетоносного типа.
— Глазам не верю, — прохрипел мужчина, поняв ошибочность предположения, что система беззащитна, а лураканцы беспечны.
— Ты ещё не видел комплексы обороны класса «планета-космос»! — гордо сказал Гдибук. — Помню, в одну из систем влетело три военных крейсера Империума, а следом и два эсминца и столько же линкоров. Предложили нам сдаться добровольно даже. Я как раз в развед-академии обучался на одной из тех планет. Если использовать ваше времяисчисление, то меньше десяти минут продержались они. Первый крейсер мы просто разнесли по кускам, даже не дав договорить их капитану предложение о нашей капитуляции.
— Я помню, как в вашу Империю их отправляли, несмотря на мирный договор. Разбирательства официально не начинали, оно и понятное дело, прямое нарушение мира, которое вы чудом не расценили как начало войны.
— Мы не хотим тратить силы на Империум или Альянс, — сказал Гдибук, — наши звёздные системы хорошо защищены, но в плане нападения мы гораздо слабее вас, людей. Ты знаешь это прекрасно. Поэтому война может затянуться и ослабить нас, а мы готовимся к конфликту с Альвами.
— Они же не покидают свои сектора. У нас, людей, есть поговорка. Не трогай осиное гнездо, даже если все спят.
— Осы это что-то опасное? — непонимающе спросил лураканец.
— Да, вполне. Просто, если Альвы живут в самоизоляции, то нечего к ним лезть, такой политики все придерживаются.
— Тогда у меня плохая новость. Осиное гнездо кто-то потревожил, и это точно не мы. Расскажу, когда будем на поверхности планеты. Готовь маневровые двигатели и закрылки. Если увидишь по обе стороны корабли, значит всё хорошо, нам помогут с посадкой. И да, не удивляйся отношению остальных к тебе. Ты первый человек за последние лет двадцать, кому официально разрешено посетить нашу Империю. Тебе могут быть не очень рады, поэтому держись рядом со мной.
— Вполне ожидаемый приём, ничего удивительного, учитывая вашу некую самоизоляцию и ксенофобию, — ответил Хев, выполняя все указания ящера, — мы, люди, такие же, если разобраться.
Хевард напряжённо входил в атмосферу планеты, едва справляясь с управлением. Шаттл был не предназначен для таких перегрузок, больше рассчитанный на межстанционные перелёты. Мужчина терялся в выборе, куда направить больше энергии: на щиты или маневровые двигатели. Обшивка шаттла уже трещала от перегрева, готовая разрываться на куски, отлетая прочь в воздушные просторы планеты лураканцев. Неожиданно показатели скорости резко упали настолько, что шаттл встряхнуло. Несколько небольших объектов виднелись на радаре, кружащих вокруг разгорячённого летательного аппарата. Хевард, отпустив штурвал, был удивлён стабильностью траектории и идеальностью угла вхождения в атмосферу.
— Ваши ребята выровняли? — спросил он.
— Дроны автономные, — непринуждённо ответил Гдибук, — можешь все системы отключать, нас доставят в безопасное место.
Хевард перевёл почти всю энергию на щиты на случай непредвиденных обстоятельств, так и не заглушив двигатели, одной рукой придерживая штурвал.
Они приземлились на небольшой площадке, окружённой множеством зданий. Хев с интересом рассматривал огромный город, окружавший их своими с высокими шпилями, устремляющимися в небо. Они светились изнутри мягкой желтизной, будто жидкий янтарь переливался между бесчисленного количества этажей. Среди перистых облаков парили огромные существа, похожие на китов, издавая протяжные ухания, словно песня, разлетавшиеся повсюду. Мужчина, как заворожённый, смотрел по сторонам, сидя в кабине шаттла.
— Это ты ещё не видел Луракан, наш родной мир, — улыбаясь, сказал Гдибук, — там воистину прекрасно.
— Как они держатся в воздухе? Им же нужна невероятная плотность воздуха! — восхищался Хевард.
— Они легче, чем ты думаешь, да и атмосфера здесь двухслойная. Здесь, на нижнем ярусе, она разреженная, пригодная для нас, а наверху есть прослойка большей плотности, благодаря чему они словно плывут в ней. Именно из-за такого строения атмосферы на планете достаточно тепло, несмотря на удалённость от звезды.
— Восхитительно! Галактика не перестаёт меня удивлять! А здания! Они будто живые! — как ребёнок, говорил Хев.
— Они и есть живые. Мы их привезли с Луракана, когда колонизировали эту планету. Растут, живут и умирают, даже иногда болеют. Силикатная форма жизни, дружище. То, что вы ещё не открыли, считая гипотетически существующим, мы используем с древнейших времён, живя в гармонии с природой, — сказал Гдибук, открывая кабину, — пошли, нас уже ждут.
По дорожке, подсвечиваемой зелёными огнями, шла небольшая делегация рептилий в строгих зелёных мундирах с плащами позади.
— Приветствую тебя, человек, — сказал один из них, низко поклонившись, — моё тебе почтение за помощь нашему народу.
Хевард, растерянно поклонился в ответ, не зная, что сказать. Он не ожидал такой встречи, совершенно не зная о традициях лураканцев.
— Гдибук, брат мой, я рад, что ты жив, — продолжил говорить ящер, — позволь, я помогу тебе.
— Нет, благодарю. Раны не смертельны, да и дело не терпит отлагательств.
Все в делегации согласно кивнули, слегка разведя руки в стороны и, еле заметно, приседая. Резко развернувшись, они пошли обратно по дорожке, будто роботы. «Вот это дисциплина, — отметил про себя Хевард, — да и приём очень радушный, даже послы Альянса не так вежливо встречают иномирцев, что уж говорить про Империум».
Войдя в здание, Хевард восторженно затаил дыхание. Огромные посещения сферической формы светились природной люминесценцией, мягко переливаясь тёплым янтарным цветом. Чувство непостижимого уюта нахлынуло на мужчину, нежно обволакивая его чарующим умиротворением. Казалось, будто отовсюду лилась некая мелодия, тихая, на грани слышимости, но протекающая в глубины души. Между сферами тянулись тонкие, словно нити, перешейки, по которым ходили лураканцы в различных одеяниях. Среди них были зелёные и чёрные военные мундиры, и белые с красными полосами балахоны различных учёных, и даже представители элиты общества, одетые в пышные платья, будто сделанные из огромных цветочных лепестков.
— Пройдёмте в тактический отдел, — сказал один из ящеров делегации.
Остальные, не говоря ни слова, резко сменили направление, подойдя к одной из сфер. Хевард заметил, что ни одно посещение не запирается, даже не имея дверей. «Будто все доверяют друг другу, — думал мужчина, — утопия, самая настоящая!».
Посреди помещения был небольшой выступ, из которого исходила голограмма всей галактики. Другие подобные устройства, но меньшие по размеру, стояли ровным кругом во периметру сферы. На одной из них были проекции различных кораблей всех известных конфигураций от каждой фракции, имеющей флот. Другая же представляла собой полный анатомический справочник всех известных рас и существ, населявших галактику в настоящее время. На остальных же были чертежи каких-то устройств, неизвестных Хеварду, а так же полная карта варп-врат с их запутанной системой перемещения, оплетающей галактику, словно капилляры.
— Гдибук Тескар Прицари, готов ли ты поклясться Лураканом в преданности нашей Империи? — спросил один из членов делегации.
— Клянусь нашей родиной и памятью предков, я верен Империи, пока свет Императора согревает наши тела! — ударив себя в окровавленную грудь кулаком, ответил Гдибук.
— Тогда расскажи то, ради чего привёл человека в наш мир.
— Позвольте мне вставить слово, — вмешался Хев.
Все ящеры, находившиеся в тактическом отделе, зашипели, расправив кожаные воротники на своих шеях. Мужчина вздрогнул от неожиданности, впервые в жизни узнав о такой детали анатомии лураканцев.
— Говори, человек, — ответил тот, кто их встречал на посадочной площадке.
Хевард принялся в очередной раз рассказывать о случившемся на Тортуге-Прайм и близлежащей планете, а так же о побеге со станции Перевал. Лураканцы невозмутимо стояли, внимательно слушая повествование, время от времени кивая головами. Некоторые время от времени принюхивались, пристально смотря на мужчину.
— То, что ты рассказал, очень впечатляет, — заговорил по окончанию речи Хеварда, тот, кто их встретил при посадке, — мы позволим тебе, человек, остаться в нашей Империи сколь угодно долго, даже предоставим помощь в твоём расследовании, ведь именно ради этого ты прибыл к нам.
— Я прилетел сюда, потому что иного безопасного места больше нигде не было, а Гдибуку необходима медицинская помощь, — ответил Хевард, кивнув головой, — благодарю вас за оказанную помощь.
— У нас есть свои условия касательно твоего дела. Мы предоставим транспорт и оружие, если потребуется, то и бойцов, но взамен нам необходимы все данные, которые ты сможешь достать. Этот Морлок всегда был для нас костью в горле, если использовать ваши выражения. Мы уже было думали, что он скончался, но, увы, этот ксенофоб оказался слишком живучим. Помешанный на выведении нового вида человекоподобных существ, несущих лучшие признаки иных рас, он нередко нападал на наши колонии ещё до подписания мирного договора с Империумом. А эти синтетики весьма интересны нам с научной и военной точек зрения.
— Обещаю предоставить любую информацию, относящуюся к делу, — сказал мужчина, вынимая из внутренного кармана грязного кителя голо-диски, переданные Дароком, — здесь секретные чертежи двигателя нового поколения.
Один лураканец в чёрном военном мундире, бывший в делегации, взял голо-диски, вставив их в выступ с чертежами. Устройство издало небольшой треск, показав схему корабля Альвов. На нём явно был виден стандартный двигатель, а на носовой части судна некое устройство сферической формы и потоки энергии, идущие к нему. Вокруг корабля было множество более детальных схем, сопровождаемых формулами и графиками.
— Интересно, — сказал лураканец, — самые смелые умы нашей Империи предполагали возможность создания такого устройства лишь в теории, прогнозируя первую действующую модель не ранее чем через сотню лет. Я передам чертежи в научный отдел. Уверен, это качественный прыжок нашего развития. Если желаешь забрать обратно голо-диски, то мы их вернём завтра, перекопировав всё содержимое. Их цена неизмеримо высока на чёрном рынке.
— Да, я их заберу, но много позже, — ответил Хев, — насколько я ограничен в перемещениях?
— Запреты минимальны, — ответил другой лураканец, стоявший до этого молча, — не входи в наши храмы и личные комнаты без разрешения владельцев. Так же не говори на низшем диалекте. Остальное тебе разрешено. Первую ночь пробудешь в комнате Гдибука, позже, если пожелаешь, предоставим отдельное помещение.
— Благодарю, но в этом, скорее всего, нет необходимости.
— С вашего позволения мы удалимся в медицинский отдел, — сказал Гдибук, выходя из кровавого пятна, образовавшегося под ним.
Все согласно кивнули, покинув посещение. Хевард, подхватив своего товарища, направился на выход.
— Указывай, куда идти, ящер, — сказал мужчина, — надеюсь, ты не помрёшь раньше времени.
— Ты недооцениваешь мою живучесть, примат, — расплывшись в улыбке, ответил лураканец, — поздравляю, ты заслужил их доверие.
Лураканский медицинский отдел представлял из себя невероятно технологически невероятно продвинутый комплекс, сочетавший в себе устройства диагностики и лечения разной степени тяжести повреждений. Вся сфера была залита желтоватым свечением, а над рабочими местами свисали белые люминесцентные образования каплевидной формы. Свет в них двигался, будто живое существо, теснившееся в некоем коконе.
Медицинские служащие в синеватых жилетах спешно подбежали к вошедшему Гдибуку, подхватив его под руки. Двое из них, имевшие на одежде красные нашивки в форме квадрата, надели на головы маски, на которых сразу же отобразились физиологические данные Гдибука и его повреждения. «Очень впечатляет», — отметил про себя Хевард, отойдя в сторону.
— У вас имеются ранения или болезни? — спросил один из служащих, подойдя к мужчине. — Не желаете пройти диагностику с последующим лечением?
— А мне разве позволено? — удивился Хев.
— Нас уведомили о вашем статусе, соответственно все гражданские привилегии лураканцев распространяются и на вас, за исключением религий.
— Мой организм отличается от стандартного человеческого наличием кибернетических имплантатов. Справитесь с таким отклонением? — ехидно улыбаясь, спросил Хевард.
— Вы не до оцениваете нас, как специалистов, Хевард Йоуркон! — возмутился лураканец. — Позвольте доказать вам нашу компетентность.
— Диагностику анатомии и физиологии проведите только, а дальше решим, требуется ли лечение.
Хев подошёл к одному из столов, коснувшись его рукой. Он был тёплым, будто его что-то подогревало изнутри. Ровная, слегка шершавая поверхность была очень приятна на ощупь, отчего складывалось впечатление, что это был и не предмет вовсе, а нечто живое. Мелкие светящиеся искорки пробежали внутри стола, вихрем кружась в толще неизвестного мужчине материала. Над ним засияла белая сфера. Хеву даже показалось, будто он слышал тихий шелест и слабые удары существа, живущего внутри неё. Мужчина с опаской лёг на стол, смотря перед собой, стараясь не моргать. Лураканец, подойдя к нему, надел маску, начав проводить руками в воздухе.
— Интересные у вас модификации тела. Никогда не встречал ничего подобного, разве что, — прошептал он, резко замолчав.
— Договаривайте, раз уж начали, — насторажившись, сказал Хевард.
— У некоторых альвов есть имплантаты в телах. Некоторые схожи с вашими, хотя и гораздо совершеннее.
Мужчина вспомнил слова Морлока, что именно благодаря его находкам на заброшенной планете Альвов, появилось множество проектов, в частности «Кибер-жизнь». В голове мелькали, казалось бы, давно забытые чертежи, многие из которых доставляли с других научно-исследовательских станций. «Были ли они на самом деле или нам давали то, что было добыто этим мутантом?» — задался вопросом Хевард.
— Костная ткань в идеальном состоянии, как и большинство органов. Могу отметить, что у вас слегка повышенное содержание катехоламинов в крови, да и вообще гиперфункция эндокринной системы, как и нервной. Это вызвано вашими имплантатами. При этом количество стволовых клеток превышает средние показатели человеческого вида в три раза. Ваш возраст крайне трудно определить, органы здоровы настолько, что это просто невероятно, — не переставал восхищаться лураканец, — не думал, что люди настолько продвинулись в кибернетической имплантации.
— Патологии имеются? — улыбаясь, спросил Хев, заранее зная ответ.
— Нет их, вы абсолютно здоровы. Самый совершенный человеческий организм, который я только видел. Простите за беспокойство.
Хевард, расплывшись в самодовольной ухмылке, сел на краю стола, смотря на удивлённого лураканца, снимающего маску. На соседнем столе лежал Гдибук, безразлично смотрящий перед собой. Врачи уже накладывали ему повязку из материала, га первый взгляд, похожего на бинты.
— Раны не смертельные, жить буду, — сказал ящер, повернувшись к мужчине, — уже завтра смогу отправиться с тобой хоть на край галактики.
— Рад, что всё обошлось.
Врачи переглянулись, молча убирая в сторону капсулу с червеобразной тварью, неистово пытавшейся вырваться на свободу. От испуга Хевард затаил дыхание.
— В ноге была личинка эта, — невозмутимо пояснил Гдибук, — идентифицировать не удалось.


Глава 11: «Энергетическая жизнь»

Адмирал Штаур рассматривал чертежи с голо-дисков. «Межзвёздный перелёт» был одним из самых важных проектов Империума, успех, в котором ознаменовал бы неоспоримую победу во всех конфликтах. Технология межзвёздного перемещения без использования варп-врат была украдена у Альвов.
— Первые действующие образцы представляли из себя корабли этих ксенофобов, чей интерфейс управления был взломан, — шептал Штаур, сидя в своём кабинете, — но теперь мы сможем создать свои корабли нового поколения. Образец с ложными копиями отсутствует, значит Дарок передал его пиратам или Альянсу, как мы с ним и планировали.
Мужчина приблизил голограмму, чтобы более детально рассмотреть чертежи. Множество кораблей, уже имеющихся во флоте Империума, были модифицированы и оборудованы новым устройством на носу корабля и дополнительным источником питания.
«Такую мощь питать способны только звёздные кристаллы, добываемые возле умирающих звёзд, — думал мужчина, — необходимо направить одну из партий на станцию Фантом-Зеро, как и чертежи одного из кораблей. Мне нужен действующий образец в кратчайшие сроки!».
Он провёл рукой в воздухе, открыв голограмму территорий Империума со всеми военными ресурсами. Коснувшись одной из систем, Штаур рассматривал количество звёздных кристаллов, имеющихся на шахтёрской станции.
— Три тонны? — громко возмутился он. — Необходимо устроить проверку к ним, совсем добыча нарушилась.
Введя нужное количество кристаллов, адмирал вновь вернулся к чертежам кораблей, выбирая наиболее подходящую модель. Он долго и тщательно рассматривал каждый чертёж, сравнивая боевые характеристики судов. Спустя некоторое время Штаур устало откинулся на спинку кресла, прикрыв глаза. Не глядя нашел по памяти станцию Фантом-Зеро, перенаправил выбранный чертёж истребителя по секретному каналу, указав о срочности заказа двух кораблей.
Руки адмирала мелко дрожали, а сам мужчина тяжело дышал. Он шарил рукой по столу, ища инъекцию психоподавляющих веществ.
— Я первый псионик Империума, именно на мне удалось достичь успеха в модификации тела, но было слишком много ошибок, — шептал адмирал, — нестабильность нервной системы, вот та цена, которую я заплатил за свою ошибку. Надеюсь, этот лейтенант окажется более успешным проектом.
Резко встав, он взял свой китель, висевший на краю стола. Подойдя к зеркалу, мужчина поправил свои редкие чёрные волосы, сняв медицинскую форму и механические конечности. Его тело покрывало множество шрамов, оставшихся ещё с войны. Дряблая, как у старика, кожа свисала отвратительными морщинами, покрытая бурыми пигментными пятнами и редкими волдырями. Мужчина с отвращением смотрел на своё отражение, дрожащими пальцами проводя по шрамам.
Ему до сих пор снились многочисленные войны. Взрывы, стрельба, обожжённые тела, корчащиеся в агонии. Он был ещё ребёнком, когда гражданская война заканчивалась. Империум и Альянс подписали договор о перемирии в десятый день рожденья Экальса. Оставшись сиротой, чьи родители умерли на поле боя, мальчуган был вынужден выживать на одной из планет Империума, воруя еду у офицеров. Штаур был несказанно благодарен за то, что его не выгнали с научной базы проекта «Эра войны», в рамках которого пошёл на фронт его отец. Та база разрушалась, правительство не было заинтересовано даже в планете, исчерпав её запасы стелсия. Но вскоре прибыл один адмирал, забрав всех детей военных. Последующий год Штаур помнил смутно, было множество экспериментов, сопровождаемых жестоким обращением служащих одной из станций. Но, пройдя через это, Экальс поступил на службу в ряды Империума, после поступив в офицерскую академию. Множество войн и планетарных конфликтов, в которых он участвовал, предоставляли огромные возможности для служебного роста, а пребывание в проекте «Эра войны» определило его дальнейшую жизнь.
— Ты столько всего прошёл, — коснувшись зеркала, говорил адмирал, — цеплялся за жизнь, как безумец, но что дальше? Ещё год или два, и ты умрёшь от разрушения нервной системы из-за своих же просчётов. Вот и конец твой, адмирал Экальс Штаур.
Мужчина, тяжело вздохнув, надел парадный китель, аккуратно застегнув блестящие металлические пуговицы. На его лице не было ни тени эмоций, как и подобает при общении с самим Императором. Он подошёл к переговорному голографическому интерфейсу. Его руки уже не дрожали, набирая команду вызова Императора.
— Вечной жизни, Владыка, — поклонившись, сказал мужчина, — проект «Новая эра» начат успешно. Чертежи «Межзвёздного перелёта» доставлены в целостности и сохранности.
— Адмирал, ты, как и прежде, не подвёл меня, — хрипя, ответил Император.
— У меня дурная весть, Владыка. Морлок жив и просил передать, что близок, как никогда прежде. Мне известны координаты его последнего местопребывания. Разрешите нанести массированный орбитальный удар по планете, а после совершить зачистку космодесантом.
— Морлок? Если он объявился, то его там уже нет. Отправь на планету отряд бойцов. Мне необходимы данные исследований предателя. Не повреди постройки, там много ценного.
— Да, Господин.
Голограмма подёрнулась, отключившись. Адмирал, заложив руки за спину, направился на выход из своего кабинета. Ему уже не терпелось увидеть Грелора в бою.
Штаур, прибыв в медицинский научный модуль, рассматривал экземпляры живых существ, содержащихся в колбах. Он проверял их жизненные показатели, что-то неразборчиво шепча. Подойдя к одному из альвов, пребывающему всё ещё в сознании, Штаур рассматривал пленника, проверяя его показатели.
— Вы почти как люди, — говорил адмирал.
Длинноволосый мужчина смотрел сквозь полимерную клетку своими полностью чёрными глазами. Его слегка золотистая кожа была покрыта множеством ожогов, что остались после пыток, а длинные тонкие пальцы стали обрубками с отсутствующими, отрубленными фалангами. Он ненавидел людей всем своим сердцем, желая смерти каждому из них, но не имея возможности вырваться из заточения. В его кровь вводилась огромная доза нейроподавляющих веществ, способная убить человека или же довести до вегетативного состояния. Но, благодаря природной повышенной активности нервной системы, он был всё ещё в сознании, хотя и не имел возможности использовать психокинез. Это жалкое, беспомощное состояние, пребывание в заточении вызывали у него ненависть к самому себе. Тонкая кожа на заострённых ушах просвечивала, не скрывая сеть капилляров с красной, как у людей, кровью.
— Откуда же вы? — спросил адмирал, зная, что не будет ответа. — Ваши технологии качественно отличаются от всех остальных, да и психокинез только вы используете. Или же вы какие-то мутанты, давно отколовшиеся люди, изменившиеся эволюционно? Но как тогда объяснить столь отличные от всех технологии? Слишком много вопросов и никаких ответов.
Штаур подошёл к Грелору, сверяя показатели лейтенанта и альва. Юноша то и дело содрогался в конвульсиях, несмотря на бессознательное состояние, а его симпатическая нервная система была перевозбуждена. Организм качественно перестраивался после перенесённых изменений, а мозг обрабатывал новые воспоминания, одновременно пытаясь адаптироваться к новой нервной системе.
— Опыт обучения управлению психокинезом, полученный от предыдущих экземпляров в ходе тестирования, тебе уже будет известен, лейтенант. После пробуждения ты будешь уже готов к выполнению боевых задач, которых накопилось немало, — мужчина пристально смотрел на информационные панели, — вы почти одинаковые по показателям. Вскоре, после завершения адаптации организма ты превзойдёшь этих недолюдей, а на твоей основе будут созданы новые бойцы, более совершенные. Они станут основой мощи Империума, гарантом нашего порядка везде и всюду. Во славу Императора!
Мужчина посмотрел на образцы клеток Грелора, взятые для его последующего клонирования. Адмирал, чеканя шаг, покинул медицинский модуль, направившись в отдел внешней разведки.
Солдаты, сидящие за сенсорными и голографическими интерфейсами, незамедлительно подскочили, приветствуя командира.
— Каковы успехи по взлому бортового компьютера пиратской коалиции? — спросил Штаур.
— Система навигации имела двойную структуру, одна из которых была уничтожена, — отрапортовал один из них, — пытаемся восстановить данные.
— Мне нужен результат, а не оправдания!
— Делаем всё возможное, адмирал. С такой системой защиты данных мы ещё не сталкивались.
— Хотите сказать, какие-то пиратские отбросы умнее вас? — возмутился Штаур. — Или мне вас под трибунал отправить?
— Простите, сделаем всё возможное.
— Вам лучше выполнить задачу, если не хотите проблем на всю свою оставшуюся короткую жизнь, — пристально взглянув на служащего, говорившего с ним, Экальс, презрительно хмыкнув, удалился прочь. Он не находил себе места, желая действовать.
«Скорее бы Грелор проснулся! — думал Штаур. — Он и отряд бойцов из прошлой партии псиоников вмиг зачистят планету, перебив всех мутантов Морлока! Нет смысла надеяться на дешифровку бортового компьютера. Пора дело брать в свои руки».  Он хотел найти станцию пиратской коалиции во что бы то ни стало.
Адмирал летел на одну из планет той же системы, где и была координационная станция «Эры войны». Именно на той планете, в её недрах была сокрыта от посторонних глаз экспериментальная система дальнего исследования галактики. Её полноценное тестирование ещё не было выполнено, но Экальс был уверен, что именно этот под-проект сможет открыть тайну местоположения планеты стелсия. Штаур, пролетая между крейсеров, не прекращал думать об истиной родине альвов.
— Все наши экспедиции, отправленные в их территории, пропали без вести, даже не подав сигнал о помощи, — говорил сам с собой мужчина, — просто исчезли, перестав передавать данные. Вся наша война против этих псиоников заключалась в обороне и освобождении наших же планет и станций. Мы не захватили ни одной подконтрольной им системы, колонизировав лишь некоторые из тех, которые были брошены по неизвестной нам причине. Те крупицы знаний, что нам удалось найти на заброшенных планетах альвов, кажутся нам непостижимыми тайнами, но что скрывают они в глубинах своих территорий?
Так, за разговорами с самим собой, он приземлился на ничем не примечательную, на первый взгляд, планету. Её слабая, разряженная атмосфера была не пригодна для дыхания, а огромная доза космической радиации, казалось бы, должна была погубить любые формы жизни на поверхности. Но планета, всё же, была обитаема.

Каменистая порода возле зоны посадки Штаура, была изъедена многочисленными червями, прогрызавшими, казалось бы, бесконечные туннели, переплетавшиеся друг с другом в воистину огромную сеть, уходящую глубоко в подземелья. Эти черви прекрасно адаптировались к столь неблагоприятным условиям, выдерживая колоссальное количество радиации и почти космический вакуум. К счастью для служащих, законные обители планеты были крайне пугливы, сторонясь гула механизмов. Но, несмотря на кажущуюся безопасность, на базе всегда была повышенная боевая готовность.
Бойцы в тяжёлых боевых скафандрах, не выходя из укрытий, нацелили ручные пулемёты на приземлившийся шаттл. Несколько портативных миномётных установок уже были заряжены лишь для одной цели — уничтожить потенциального противника.
— Адмирал Штаур, — сказал мужчина в переговорную панель, — отставить тревогу.
Он, наспех надев костюм индивидуальной защиты, закрывал свето-подавляющий экран шлема, имеющий небольшой запас кислородно-азотной смеси.
«У меня есть несколько минут на то, чтобы зайти внутрь без сильного вреда для здоровья», — думал Штаур, открывая кабину шаттла. Он чувствовал нутром, что с него не сводят глаз несколько десятков бойцов, готовых по одному лишь приказу разнести всё вокруг, превратив в оплавленную пыль.
— Отставить тревогу! — с шипением сказал командир взвода, выйдя к Штауру. — Адмирал, мы не ждали вас.
— Внеплановая проверка, назовём это так. Отличная работа, офицер. Боевая подготовка меня удовлетворила, но я здесь ради испытания системы дальнего исследования. Мне потребуется сопровождение.
Командир взвода, едва заметно кивнув, направился в сторону огромных камней.
— Открыть внешние ворота, — сказал он.
В метре от адмирала появилась трещина в поверхности планеты, постепенно расширившаяся, открыв его взору вертикальный спуск с диаметром входа в три метра.
— После вас, адмирал, — сказал боец, вскинув пулемёт в сторону пустоши неподалёку.
Штаур незамедлительно начал спуск по огромной металлической лестнице, освещаемой постепенно включавшимися газоразрядными лампами. Спустя примерно минуту командир взвода последовал за адмиралом, закрыв шлюз через ручное управление, установленное возле лестницы.
Спуск, кажущийся Экальсу невероятно долгим и утомительным, наконец-то закончился. Он, посмотрев на сканер окружающей среды, снял с себя шлем, убедившись в пригодной для дыхания атмосфере и нормальному радиационному фону.
— Открыть внутренние ворота, — сказал бронированный боец, не снимая шлема, — идентификация пройдена, личность адмирала Штаура подтверждена.
— Вы сомневались в том, кто я? — возмутился Экальс.
— Да, именно поэтому и не открыл сразу все врата, — сказал командир взвода, снимая шлем, — в случае, если мои сканеры не подтвердили бы вашу принадлежность к человечеству, а также ваша личность не была бы осознана, я просто наполнил всё это помещение всевозможными ядовитыми газами, после чего расстрелял ваше тело.
— Высшая оценка системе безопасности! — воскликнул адмирал, продолжив играть в ревизора. — Какое у тебя звание, боец?
— Лейтенант Блудар Шевр.
— Надо же, как тесна галактика, — улыбнувшись, сказал адмирал, — как твой брат? Давно общались?
— Согласно секретности базы и повышенной боевой готовности, связь с внешним миром запрещена во время службы, — быстро сказал лейтенант, тихо добавив, — почти стандартный год прошёл.
Штаур, больше ничего не сказав, пошёл по коридору, слыша за собой тяжёлые громкие шаги бойца.
«Именно год назад я направил Дарока на дальние рубежи для исследования захваченных кораблей альвов, — думал Экальс, — как быстро идёт время».
Длинный широкий коридор, предназначенный для быстрого перемещения взвода тяжело — бронированных бойцов, завершался огромными металлическими воротами, перед которыми переливался всевозможными цветами энергетический щит колоссальной мощности, уходящий во все стороны от ворот.
— Открыть ворота корпуса, — сказал лейтенант.
Щит мгновенно погас, издав лишь негромкий гул, а следом, без единого звука, опустились ворота. Штаур был крайне впечатлён системой внутренней защиты, пытаясь вспомнить используемый на этой базе источник питания.
«Такой щит требует огромных энергетических затрат», — думал мужчина, осматривая корпус, в который входил. Абсолютнейшая чистота, доходящая, казалось бы, до фанатизма, стремившаяся к идеальной стерильности, поддерживалась небольшими дроидами-уборщиками, мельтешащими всюду. Некоторые из них замерли на месте, когда Штаур и лейтенант вошли внутрь.
— Небольшие неполадки в их программе, сэр, — сказал Шевр, — мы уже сделали запрос на новых уборщиков.
— Я его ещё не видел. Как думаете, какова причина сбоя?
— Я не могу рассуждать об этом в силу скудных познаний. Моё дело метко стрелять по противнику, не подпуская к базе, а если всё же такое случится, то больно бить врага, ломая ему хребет. Всё остальное меня не касается и не волнует. Единственное, что мне известно — это повышенная активность червей в последние дни. Будто манит их здесь что-то, при этом подбираются, порой, воистину гигантские особи, — невозмутимо говорил лейтенант, — не думал, что они способны настолько вырасти. Лезут из глубины в основном со стороны пустоши, что к экватору ближе.
— Нападения были? Почему сразу не уведомил меня, лейтенант? — продолжал играть роль проверяющего Штаур. — Имеются ли потери личного состава?
— Бойцы все целы, даже не травмированы, но стреляем не жалея боеприпасов. Думаю, неделю ещё протянем, а там доставят новую партию.
— Адмирал Штаур? — замерев на месте, боязненно прошептал служащий в небрежно застёгнутом сером обмундировании. — Разрешите представиться...
— Прими подобающий внешний вид, — с омерзением сказал Экальс.
— П-простите, — заикаясь, говорил служащий, застёгивая китель, — старший лейтенант исследовательской группы...
— Лейтенант, привыкай к этому званию, — прервал его Штаур, — даже скорее младший лейтенант, если ваши работы меня не удовлетворят, то можете под трибунал отправиться всей группой. Один из самых бесполезных проектов Империума, беспорядок в личном составе. Чем ещё удивить способны?
— Адмирал, проследуйте за мной, уверяю, вы не будете разочарованы, — сказал побледневший офицер.
Он очень быстро шёл по коридору, практически бежал, будто желая скрыться от адмирала и грозного бойца в тяжёлом боевом скафандре с пулемётом наперевес. Все служащие, попадавшиеся на пути, замирали в страхе, неуклюже пятясь в разные стороны.
В центре огромного помещения сферической формы сиял синий шар, подвешенный в воздухе. Стены комнаты состояли из мелких ячеек, граничащих между собой, как соты. По граням каждой секции пульсировала некая субстанция, перетекающая, словно живая. Длинные тонкие нити срывались со стен к шару, сливаясь с ним на считанные мгновения.
— Что это? — не скрывая удивления, спросил Штаур.
— Наш проект был основан на контролируемых червоточинах малой мощности, — заговорил пожилой человек в белом халате, похожем на балахон, — через них не получалось передавать материю, но небольшое количество энергии удавалось вполне неплохо. По сути, мы просто сворачивали трёхмерное пространство, уменьшая расстояние между двумя точками нашей привычной галактики. И через эти общие точки пересечения, именуемыми червоточинами, ну или же кротовыми норами, мы передавали энергию. Канал был нестабилен, слишком большие потери энергии, а соответственно и помехи.
— Это я знаю в общих чертах, — сказал Штаур, вспоминая чертежи этого проекта и сравнивая их с «Межзвёздным перелётом».
— Недавно мы повысили мощность, используя охлаждение практически до абсолютного нуля, одновременно ионизировав воздух электрической дугой. Честно говоря, это получилось случайно. Как итог — мы получили эту субстанцию.
— Что это, я спрашиваю?
— Новая форма жизни, сэр! Энергетическая жизнь! Вершина развития! — упав на колени перед сферой, выкрикивал учёный.
— Что за безумие тут творится? Почему не доложили мне? Встать!
Все служащие стояли на коленях, что-то бессвязно бормоча. В их глазах был свет той сферы. Штаур закричал от боли, сжимая свою голову. Он слышал шёпот, а внутри черепа будто что-то взрывалось.
— Адмирал! — закричал Шевр, закинув Экальса себе на плечо и бегом направившись к выходу.
— Вам не уйти! — хором сказали служащие, смотря на бегущего солдата, скрывающегося в комнате внутренней охраны.
— Чёрт! — сказал он, заперев железную дверь. — Что за твари?
— Надень шлем, он экранирует мозг от его проникновения, — не открывая глаз, говорил Штаур, — именно поэтому твой взвод не пострадал. Теперь понятно, почему черви сюда сползались.
— Но почему они не нападали на нас? И почему сейчас эта тварь не лезет в головы?
— Вы защищали эту форму жизни от внешней угрозы, ему не нужна была ваша смерть, вот и всё. А твой второй вопрос глупый. Комната полностью металлическая, защищённая от любого электромагнитного излучения. Готовься стрелять по людям, боец. И найди мне шлем какой-нибудь, чтобы обезопасить сознание. Кажется, я вовремя явился сюда, осталось ещё выбраться.







Глава 12: «Битва на Планете-Семь»

Штаур, скопировав все записи камер наблюдения, бросил оценивающий взгляд на лёгкую броню, найденную Блударом в одном из шкафчиков. Обезумевшие служащие то и дело падали на колени перед сферой, подолгу непрерывно смотря на неё.
— Адмирал, это они создали такую тварь? Или она пришла откуда-то? — спросил молодой парень, поставив пулемёт в сторону.
— Не могу сказать точно, надо пересматривать все записи. Из его рассказа следует, что создали некое энергетическое тело. По сути, это плазма, высоко-ионизированный горячий газ, но что удерживает постоянную форму, не позволяя распасться? Да и телепатия несвойственна сгусткам плазмы. Возможно, здесь есть ещё факторы, которые мы упустили.
— Как вы собираетесь вырваться отсюда? Путь только один.
— Вот ты и ответил на свой же вопрос, — заговорщически улыбаясь, сказал Штаур, — я заметил энергетические всплески в сети. Они происходят за шесть секунд до того, как эти порабощённые падают на колени. Какова бы ни была природа существа, оно разумное и жаждет поклонения. Так же он питается от сети, но каждое его проявление телепатии требует больше питания. Всё это строго циклично, хоть часы сверяй!
— Но что нам это даёт? Я не понимаю. Ворота открыть внешние и внутренние я могу вручную, но те, что выводят из корпуса, управляются только с центральной консоли.
— Верно, лейтенант, но не полно. Разве вас учили только стучаться в двери? Или вы обучены их выбивать? Я устрою перегрузку в энергосистеме в тот же момент, когда оно начнёт питаться. Это причинит боль ему, возможно и рабам, если их связь телепатическая столь сильна. В этот же момент мы с тобой выбегаем из укрытия. Дальше сработает программный алгоритм перераспределения энергии, который ввёл я сейчас. Он временно отключит подачу энергии на щит перед воротами, а дальше надо будет их устранить физически.
— Выбить их я не смогу, сэр. Моя броня не предназначена для этого.
— Лейтенант, мне самому всё делать? — усевшись на пол, сказал Штаур. — Пулемёт и грубая сила — вот твоё оружие. Ворота останутся без подачи энергии, соответственно блокировка отключена будет. Плохо, что не могу перекрыть подачу энергии на саму тварь, программно меня блокируют.
— Что делать с моим взводом?
— Как выберемся из корпуса, вызывай ребят своих, пусть готовят транспорт для всех уцелевших. Эвакуация одобрена мною лично, всех попавших под воздействие этой неопознанной формы жизни признаю угрозой Империума, которую необходимо уничтожить, — говорил адмирал, надевая шлем от брони, — необходимо замуровать базу снаружи до прихода ударной группы.
— Можно будет подорвать скалы, чтобы выход был завален, а сами ворота оплавить, — предложил Шевр, поняв, что сейчас начнётся перестрелка.
Быстро набрав команду на сенсорной панели, Штаур жестом указал лейтенанту идти в бой. Шевр, резко выбежав из комнаты охраны, начал вести обстрел ворот, целясь в механические крепления. Весь персонал, подконтрольный неизвестному существу, стоял на коленях, зажав свои головы. Помещение было погружено во тьму, разрываемую лишь вспышками и искрами сгораемого от перегрузки оборудования. Синеватое свечение сферы переливалось с красным, отчего в корпусе было жутко даже Штауру. В этих вспышках адмирал заметил тонкие нити, тянущиеся от существа к подконтрольным ему людям, а также уходящие куда-то вдаль, за границы исследовательской базы.
— Адмирал, уходим! — выкрикнул Блудар, выбивая ворота.
Все служащие стояли, словно тени, пристально смотря на Экальса. Штаур, недолго думая, выстрелил одному из них прямиком в голову, начав пятиться назад, к выходу из корпуса. Шевр всё ещё продолжал таранить ворота своим плечом, добавляя трепещущего накала данной ситуации. Выстрел за выстрелом, адмирал убивал весь персонал, безмолвно идущий к нему плавной, будто летящей походкой. Со спины раздалась пулемётная очередь.
— Адмирал, уходим, — уже спокойно сказал лейтенант, осматривая свою деформированную броню, — надеюсь, сюрпризов больше не будет.
Осмотрев исследовательский корпус, Штаур едва ли не бегом направился на выход, то и дело оборачиваясь на сферу, ярко пылающую красным светом.
— Вызывай бойцов, пусть готовят транспорт на всех. Чувствую, нас так просто не отпустят.
Шевр и Штаур бежали по коридору, то и дело оглядываясь, ожидая атаки. Повсюду были слышны удары и скрежет. Что-то билось, вгрызалось в научную базу, находящуюся под землёй.
«Эти черви гораздо сильнее, чем мы думали», — пронеслось в голове Экальса, увидевшего вмятину в стене. Взвод внешней охраны не выходил на связь, что пугало как лейтенанта, так и адмирала. «Что их могло погубить?» — спрашивал сам себя Шевр, вручную закрывая и блокируя внутренние ворота. Лейтенант уже забирался по лестнице, когда в рации раздался тихий хрип.
— Нас разбили, мы не справились, — говорил один из бойцов, — никогда не видел сколько червей. Некоторые были столь огромны, что наши ракетные установки оказались бесполезны. Ими что-то управляет, координирует действия.
— Сколько осталось в живых? — спросил Шевр.
— Двое, мы забрались на скальную породу.
— Необходимо обеспечить спасение адмирала любой ценой. Вы сверху покрывайте шквальным огнём этих тварей, я же буду прикрывать адмирала. После взорвём тут всё к чёртовой матери!
— Лейтенант, ваши скафандры способны выдержать условия открытого космоса и взлёт на поверхности корабля? — спросил Штаур.
— Условия этой планеты мало отличаются от открытого космоса, поэтому выдержим без труда. А взлетать на обшивке опасно только если плотность атмосферы высокая, а здесь её практически нет, — ответил Шевр, поняв идею адмирала.
Выбравшись на поверхность, Экальс был крайне удивлён и напуган. Повсюду лежали разорванные тела солдат, а камни залиты кровью. Созданные специально для ведения боевых действий скафандры, не смогли выдержать чудовищных атак червей. Вся земля была изрыта тоннелями и глубокими скважинами.
— Больше похоже на полигон, — сказал Штаур, — пора вспомнить мне мою молодость. Лейтенант, зададим жару этим уродам?
— Да, сэр! — ответил Шевр, подняв пулемёт убитого бойца. — Даже не выстрелил ни разу.
Они бежали к шаттлу, перепрыгивая с камня на камень, то и дело слыша выстрелы выживших бойцов. Земля под ногами дрожала, будто готовая провалиться.
Гигантский чёрный червь вылез из скважины прямо перед адмиралом. Его огромная пасть со множеством рядов зубов была раскрыта, будто он что-то говорил. Шевр выпустил очередь из пулемёта прямиком в пасть монстра, отчего тот лишь больше выбрался на поверхность.
«Что же тут такого питательного в этом куске скалы, если вы так вырастаете?» — задумался Штаур, оценив размеры червя.
— Отходите от него! — сказали в рации бойцы. — У нас есть подарочек этой твари.
Адмирал продолжил бежать к шаттлу, выстреливая из своего бластера по более мелким червям. Блудар же отбросил пулемёт на землю, израсходовав весь боеприпас.
Некогда сверкающий шаттл был залит грязью, смешанной с кровью и внутренностями бойцов, а кое-где даже образовались вмятины.
«Но он всё ещё целый и способен летать!» — радостно думал Штаур, запрыгивая в кабину. Он быстро активировал все системы, жестом приказав лейтенанту запрыгивать на корпус.
— Аэродинамика будет нарушена, пилотировать крайне сложно, — шептал Экальс, поднимаясь в воздух.
С трудом удержав высоту, он всё же принял двух выживших бойцов на корпус шаттла, начав быстрый взлёт. Внизу черви рыли землю, дробя камни, некоторые из них выпрыгивали вверх, желая достать до судна, но было уже поздно. Штаур набрал безопасную высоту, продолжая взлетать всё выше и выше.
— Говорит адмирал Штаур. Всем судам покинуть орбиту планеты Семь. Угроза нападения неизвестной формы жизни. Требуется медицинский корабль для трёх выживших бойцов с корпуса моего шаттла.
— Уже выполняем, — сказал служащий одного из крейсеров, — вероятность заражения имеется?
— Разве что радиация, — ответил Экальс, — но на всякий случай, будьте готовы ко всему. На меня тоже готовьте персонал.
— Да, сэр.
Выйдя на орбиту планеты, Штаур прекратил движение, ожидая медицинский корабль, уже наблюдаемый на радаре. «Мы живы, чёрт возьми! — думал адмирал, оценивая примерное время стыковки. — Незапланированно посетил проект, преследуя свои цели. Как итог, координаты станции пиратов не узнал, зато ввязался в передрягу». Медицинский корабль завис над шаттлом, открыв небольшую металлическую диафрагму. Несколько дроидов направились в сторону спасшихся бойцов, обхватив их тросами вокруг тел. Все три солдата, спасаемые дроидами, кивнули адмиралу, ударив себя в грудь кулаком.
— Вы способны произвести стыковку с кораблём через внешний шлюз? — спросил неизвестный через переговорную панель.
— Да, вполне, — ответил Штаур, — бойцы уже прибыли?
— Снимают броню свою. Видимые повреждения не наблюдаются, но живой персонал пока не допускается, с ними работают дроиды.
— Проверьте их мозговую активность, нервную систему, импульсы био-электричества. Возможно будут отклонения по биохимии незначительные.
— Что вы хотите найти?
— Не ваше дело. Проводите исследования в полной секретности, я начинаю стыковку.
Штаур, отключив переговорную панель, сбавлял скорость движения, ровняясь с медицинским кораблём. Он вывел на дисплей габариты двух судов, а также данные с корпусных сенсоров, чувствительных к любым объектам и энергетическим полям на крайне малых дистанциях.
— Мы создаём технологии на основе того, что видим? — шептал Экальс. — Уподобляемся природе, окружающей нас. Но, чем древнее цивилизация, тем меньше у неё природного в технологиях. Мы, как неразумные дети, подражающие родителям, воруем идеи у природы, но потом, взрослея, творим что-то своё, чуждое, дикое, умопомрачительное, революционное! Не таковы ли технологии синтетиков и альвов? Не означает ли это, что они невероятно древние расы? Или ответ где-то глубже?
Стыковочная диафрагма шаттла, расположенная под ногами Штаура, была точно напротив внешнего шлюза медицинского корабля. Адмирал синхронизировал движение двух судов включив автопилотирование.
— К стыковке через внешний шлюз готов, синхронизация проведена успешно, — обыденно сказал он в переговорную панель.
Снизу открылась диафрагма медицинского корабля, одновременно поднялся стыковочный мост транспортировки, упершийся в шаттл. Штауру оставалось его закрепить, после чего открыть диафрагму со своей стороны и прыгнуть вниз, надеясь, что на другом конце пути его не ожидает засада. Не спеша сделав необходимые процедуры стыковки, Экальс спрятал бластер во внутрь кителя, предпочтя сокрыть его наличие. Он, закрыв глаза, прыгнул вниз, подняв руки вверх для удобства.
— Добро пожаловать в отдел предварительного осмотра, — сказал дроид, подходя к лежащему на полу, — надеюсь, вы ничего не сломали.
— Уйди, кусок металла, — ответил Штаур, — я в полном порядке. Как проводится осмотр бойцов?
— Я настаиваю на осмотре, сэр. Согласно вашим же показаниям, на планете была обнаружена новая форма жизни.
— Проверяй, ладно, только быстро, — нервно сказал адмирал, снимая с себя лёгкую броню, — направляемся на координирующую станцию «Эра войны». Выжившие бойцы пройдут полнейшее обследование под моим руководством.
Дроиды тщательно осматривали Штаура, раз за разом сканируя его. Он уже начал нервничать, совершенно не понимая замешательства этих железяк, как вдруг его осенило. «Моя нервная система же усилена по сравнению с обычной человеческой. Должно быть, они заметили это», — думал он, как вдруг один из дроидов согласно кивнул головой.
— Ваши показатели в норме, простите за задержку. Ваш организм слишком изношен, а также очень много стресса. Настоятельно рекомендую вам...
— Плевать, — прервал его Экальс, надевая парадный китель, в котором и отправлялся на планету, — меня уже не вылечить.
Он спрятал в нагрудный карман записи камер наблюдения с исследовательской базы, подходя к одной единственной двери, ведущей из помещения. Штаур сжимал в руке бластер, тяжело дыша. Ему требовалась инъекция. «Ещё пару часов могу протерпеть», — думал он, вытирая пот со лба.
Экальс шёл по медицинскому кораблю, ища спасённых им бойцов. По его предположению, они должны быть на том же уровне, что и он, проходя полноценное обследование.
— Они единственные выжившие, а соответственно, могут нести след воздействия той твари, — шептал он, вспоминая светящуюся сферу, — надо будет отправить бойцов на планету, необходимо собрать все данные об этой новой форме жизни.
— Адмирал, спасибо, что спасли нас, — сказал Блудар, выбежав из комнаты диагностики.
— Вы спасли меня не меньше, чем я вас, — натянув фальшивую улыбку, ответил Экальс, — желаете послужить на благо Империума?
— Да, сэр! Мы все трое готовы умереть за Императора!
— Отлично, бойцы. Скоро отправитесь на передовую с повышением в званиях, — сказал Штаур, направившись на командный мостик корабля.
Судно направлялось на станцию, маневрируя между крейсерами. Они перегруппировывались, равномерно распределяясь после приказа адмирала покинуть орбиту потенциально опасной планеты. Линкоры и эсминцы уходили на край системы, а ракетоносные крейсера, наоборот, направлялись ближе к звезде. Штаур смотрел за этими манёврами, понимая ничтожность флота Империума.
«Мы такие медлительные, неповоротливые, словно жуки, которые никак не перевернутся со спины, — думал адмирал, ожидая прибытия на станцию, — эти варп-врата нас так ограничивают, да и космические сражения примитивны. Мы способны успешно вести битву только в том случае, если значительно превосходим числом. Необходимо быстро приводить в активную фазу проекты, кардинально меняя положение на поле боя».
Штаур спешно вышел из медицинского корабля, как только он прибыл на станцию. Его не смогли остановить дроиды, рекомендовавшие пройти дополнительную процедуру дезинфекции. Адмирал просто молча прошёл мимо них, едва скрывая дрожь в руках. «Мне срочно требуется инъекция, — твердил он сам себе в мыслях, — иначе мой психокинез может выйти из-под контроля». Он быстро бежал по коридору в свой кабинет, замечая, что мелкие дроиды-уборщики парят в воздухе. «Уже теряю контроль», — думал Экальс, ища инъекцию.
— Я сказал это вслух? Или это мысли? А, чёрт, как же шумно! Я не могу сдерживать себя! — кричал он, разбрасывая мебель телекинезом.
Синеватые всполохи вокруг его тела озаряли комнату, заливая её мягкими переливами. Экальс кричал от боли, ползя по полу к заветной инъекции, лежащей на столе. Повсюду кружились вихрем обломки мебели, врезаясь в стену. Неожиданно в комнате всё вспыхнуло ярким алым пламенем. Расплавленная органика капала на пол и стены, продолжая кружиться в безумном вихре. Адмирал, сжимая до боли свои зубы, вкалывал инъекцию в вену. Его затуманенный взор устремлялся в потолок, бесцельно блуждая по нему. Все предметы, а точнее обгоревшие их обломки, одновременно рухнули на пол. Сверху разбрызгивалась вода их противопожарной системы безопасности. Она стекала по лицу Экальса, умиротворённо улыбающегося.
Придя в себя, Штаур незамедлительно подскочил на ноги, поправив влажный китель. Осмотрев свою каюту, он понял, что переодеться ему просто-напросто не во что. «Всё, кроме голографических устройств, сгорело», — думал он, проверяя целостность голо-дисков, доставленных Грелором. Спрятав записи с камер наблюдения, Штаур направился в аграрный модуль. Там всё ещё стоял медицинский корабль с тремя выжившими бойцами, ожидающими распределения от адмирала.
— Сэр, проект «Новая эра» пробудился, — доложил один из медиков, — повторное погружение в анабиоз не представляется возможным. У него выработалась невосприимчивость ко всем нейроподавляющим веществам.



Глава 13: «Подготовка к бойне»

Штаур лично проводил диагностику Грелора, поражаясь успешности эксперимента, проведённого им. «Практически идеален, — думал адмирал, оценивая изменения лейтенанта, — этот боец является лучшим псиоником из созданных Империумом».
— Каковы твои последние воспоминания, лейтенант Грелор Моргинсон? — спросил Экальс, проверяя верность корректировки памяти.
— Совместное вторжение альвов и синтетиков при поддержке Альянса на территории Империума, — словно в забытье, говорил Грелор, — неизвестные мутанты, созданные предателем Морлоком, представляют угрозу власти Императора. Мой взвод был убит на одной из планет пиратской коалиции.
— Верно, боец, — слегка прищурившись, говорил Экальс, — я боялся, что после полученных травм ты потерял память. За проявленный тобой героизм ты переназначен в особое подразделение под моим руководством. Отныне я твой непосредственный командир. Готов ли ты уничтожить врагов Империума?
— Да, сэр! Во славу Императора, до самой смерти вселенной!
— Отлично, сопроводите лейтенанта в его каюту, — сказал Штаур служащим, — ему необходимо подготовиться и отдохнуть перед грядущим заданием.
Мимо проходили три солдата, выжившие на злополучной планете. Дроиды, обследовавшие их, составляли полноценный отчёт по бойцам. Проводив взглядом уходящего Грелора, Штаур принялся за изучение диагностических данных.
— Нервная система изменена, будто они тоже принимали участие в проекте «Новая Эра», — шептал он сам себе, — но изменения не столь масштабные, как хотелось бы. Возможно, то существо меняет тех, кто находится под его контролем, подстраивая их анатомию и физиологию под свои потребности. Эти бойцы были дальше всех от неизвестной твари, соответственно изменения коснулись их меньше всего, благодаря чему они избежали участи рабства, но всё же приобрели качественные изменения. Пожалуй, отправлю их на тестовую станцию-полигон для изучения и выявления их возможных психокинетических способностей.
Экальс неспешно встал из-за стола, погружённый в собственные мысли. Его не покидало чувство, что из его взора что-то ускользает, некая деталь, значимая, но в то же время незаметная. «Что же было создано на исследовательской базе? — спрашивал он сам себя в мыслях. — С чем нам ещё предстоит встретиться? Необходимо изучить записи видеонаблюдения, раскрыв завесу тайны».
Придя в свою каюту, Штаур устало сел на мокрый после недавнего тушения пожара пол. Мужчина, скинув с себя всё ещё влажный китель, пытался вспомнить слова научного сотрудника. «Недавно мы повысили мощность, используя охлаждение практически до абсолютного нуля, одновременно ионизировав воздух электрической дугой. Честно говоря, это получилось случайно. Как итог — мы получили эту субстанцию, — слово в слово вспомнил Экальс слова обезумевшего сотрудника, чьи глаза будто бы светились изнутри синевой, — новая форма жизни, сэр! Энергетическая жизнь! Вершина развития!».
— Плазма при сверхнизких температурах обладает разумом? Или здесь есть что-то иное? Быть может, не создали они никого, а просто впустили с другой стороны червоточины? — спрашивал сам себя Штаур, вращая в пальцах обгоревшую щепку, оставшуюся от стола. — Надо узнать координаты, куда они открыли межпространственный тоннель. И чем питаются черви на планете, что вырастают до таких размеров? Тех органических соединений, что некогда мы обнаружили в литосфере, явно не достаточно для прокормления столь огромной популяции. Всё идёт не по плану. Императору лучше не знать о моих ошибках, пока я не решу непредвиденные проблемы.
Открыв глаза, он разбросал весь мусор по комнате телекинетической волной, скорчившись от боли. Из его носа текла тоненькая струйка крови, капая на пол.
Включив запись, скопированую на базе, Экальс пристально смотрел её раз за разом, часто останавливаясь на различных моментах, перематывая назад снова и снова. Мужчина переключался между записями разных камер наблюдения, рассматривая весь эксперимент во всевозможных деталях, ища что-то, сам не зная чего. Адмирал снова включил запись с одной из камер. Ему казалось, что он уже знает все слова каждого сотрудника, помнит их действия, но всё равно не понимает происходящего. Слишком выходило за рамки понимания то, что случилось на базе.
Трое сотрудников обыденно вводят координаты в систему навигации. Какой-то дальний сектор, вне известных Империуму территорий. «На таком удалении от центра галактики нет варп-врат, — думал Экальс, остановив видео для повторного прочтения координат, — никаких сведений о тех секторах нет ни у кого, разве что у Альвов благодаря их двигателям». Система охлаждения работает стабильно, сниженные газы исправно циркулируют по трубам, понижая температуру практически до абсолютного нуля, приближая её к космическим условиям. Сферическая комната заперта, как и положено во время данного эксперимента.
— Достигнута точка, наиболее приближенная к вакууму, — комментировал один из служащих, — плотность вещества максимально низкая. Таких показателей ещё не было.
— Начинаем разгон нейтрино с последующим их столкновением, — не отрываясь от дисплея, говорил тот самый лейтенант, которого Штаур встретил на базе.
В центре сферического помещения произошла яркая вспышка, из-за которой не было видно ничего, что происходило ближайшие десять секунд. Повсюду метались искры, тянущиеся к некой точке пространства.
— Нарушена герметичность капсулы! — кричал кто-то на фоне. — Произошла ионизация газа, резкое изменение температуры.
Один из служащих попытался прекратить подачу энергии в сферу, но был отброшен в стену неведомой силой. Он безвольно упал на пол. Под ним обрадовалась кровавая лужа, а сквозь одежду выпирали сломанные кости. «Мёртв», — коротко констатировал в мыслях Экальс.
Некая аморфная субстанция появилась в центре сферической комнаты, постепенно принимая форму шара. Её изначально чёрный цвет становился серым, а позже и белым. Весь персонал с удивлением и страхом наблюдал за происходящим. В один миг они все склонились на колени, словно по команде.
— Так и есть, — прошептал адмирал, — они ещё пытаются сопротивляться, их движения дёрганные, рывковые, чего не было уже во время моего визита.
Штаур прекратил изучать записи, больше не видя в этом смысла. Всё последующее время персонал базы занимался только восстановлением и усилением подачи энергии, даже не отвлекаясь на сон и приём пищи. Они только и делали, что следили за техникой, расходуя последние энергоблоки, рассчитанные на ближайшие месяцы исследований.
— Червоточина была открыта, как я полагаю, — предположил Экальс, — эта тварь с той стороны, с дальних рубежей галактики. Возможно то, что мы видим — не оно вовсе, а лишь некая оболочка, наиболее удобная и подходящая для взаимодействия с нами. Сама сущность может быть иного уровня бытия, ведь в текстах альвов, которые мы смогли перевести, сказано, что наш уровень материеобразования не единственный. По их словам, есть существа, состоящие из кварк-глюонной плазмы. Возможно, оно и стремится к данному состоянию.
Экальс ходил по комнате, раскидывая телекинезом обгоревшие обломки. Он был настолько погружён в собственные мысли, что не замечал боль и кровь, стекающую из носа по лицу, большими каплями падающую на пол.
— Возможно, попади эта тварь при нормальных условиях, она бы умерла, не получив телесной структуры. Но авария, из-за которой обрадовалась плазма, предоставила необходимые условия пребывания в нашей среде, — говорил Штаур, смотря в потрескавшееся зеркало, — если поток энергии не оборвать, то, рано или поздно, может произойти образование кварк-глюонной плазмы, что завершит адаптацию существа, тем самым предоставит неограниченные возможности взаимодействия без привязки к месту. Тот факт, что моим разумом не удалось завладеть, возможно, связан с качественным изменением нервной системы до взаимодействия с существом. Большая устойчивость? Но у тех, кто был под длительным воздействием, аналогичные изменения. Видимо, играет роль, что было раньше — воздействие или изменения.
Экальс опрометью выбежал из своей каюты, вызывая через портативный коммутатор в зал конференций капитанов кораблей, находящихся в системе. Он собирался провести орбитальный обстрел почти уничтоженной базы с последующей высадкой десанта для зачистки территории. «Это отличная возможность протестировать новых бойцов-псиоников в действии», — думал он, поправляя всё ещё сырой китель. Его редкие чёрные волосы были спутанны и взъерошенны, а губы мелко дрожали. Впервые за последние годы адмирал был взволнован, напуган тем, что планы начинают рушиться. Потеря одного из проектов и появление неизвестного противника, а так же недавнее вторжение синтетиков могли крайне негативно сказаться на всех проектах, а так же представляли немалую угрозу Империуму. Штаур прекрасно понимал это, мысленно просчитывая ближайшие боевые манёвры и перераспределение флотов.
Придя в зал, он включил голографические отображения судов данной звёздной системы в реальном времени, а так же геоданные, известные о планете. Решив не терять зря времени в ожидании капитанов, Штаур просматривал расположение флотов Империума и последние разведданные о граничащих секторах.
— Странное затишье со стороны Альвов, — задумчиво сказал Экальс, — они оставили несколько пограничных систем, просто покинув их без видимой на то причины.
В дверь робко постучали, прервав размышления Штаура. Не дожидаясь ответа, в зал пошло более пятидесяти капитанов в парадных мундирах. У многих из них на груди висели боевые награды. То были уже видавшие виды офицеры, прошедшие через войны и территориальные конфликты, проявив немалую отвагу в баталиях, чья хитрость и находчивость в тактических и стратегических манёврах спасла немало жизней, переломив ход сражения на сторону Империума.
— Господа офицеры, — первым начал разговор Экальс, — данный совет проходит за закрытыми дверями, соответственно, никто не должен знать деталей разговоров, которые здесь прозвучат. На одной из планет этой системы появился неизвестный противник. Потенциальную угрозу, исходящую от него, определить весьма затруднительно.
— Сэр, что за противник? — присаживаясь за стол, сказал один из капитанов.
— Новая форма жизни, не изученная. Ранее мы не сталкивались ни с чем подобным. Во время очередного эксперимента произошла ошибка, создавшая необходимые условия для пребывания этого существа. Впоследствии, оно взяло под свой телепатический контроль весь персонал, а так же местную фауну. Я и ещё три бойца чудом успели спастись.
— Желаете захватить существо живым для последующего изучения? — предположил молодой капитан, видимо, недавно прибывший из академии.
«Как его зовут?» — спросил сам себя Штаур.
— Капитан, представьтесь, — строго сказал Экальс.
— Простите, сэр, я лишь старший лейтенант, временно исполняющий обязанности капитана третьего ранга Заордара, — встав, ответил юноша, — он н смог прибыть в срок из лётной академии, где лично набирал пилотов.
«Забрать живым? Интересная идея, но слишком рисованная, — думал адмирал, краем уха слушая юношу, — если даже и удастся захватить в плен существо из плазмы, где гарантия, что мы не подвергнемся его телепатической атаке? Нет, лучше уничтожить и исследовать останки, если таковые будут. Так гораздо безопаснее».
— Садитесь, офицер, — небрежно ответил Штаур, вспомнив год назад прибывшего лейтенанта, — нет, его необходимо уничтожить. Слишком высока угроза известная из уже имеющейся информации, полученной мною лично. Поверхность планеты не пригодна для высадки десанта из-за повышенной активности гигантских червей. Требуется орбитальный обстрел и постоянное прикрытие пехоты лёгкими манёвренными кораблями и тяжёлой наземной техникой.
— Предлагаю испытать новые ракеты, сэр, — сказал самый старый капитан, чья грудь вся была увешана боевыми наградами, — верхний слой планеты оплавится на глубину до тридцати метров, став единой монолитной массой, что создаст некий временный барьер для фауны, предоставив время для высадки десанта.
— Одобряю. Расчётом необходимого количества зарядов займётесь лично.
— Да, сэр!
— Что делать, если удастся захватить живым кого-либо из персонала, подконтрольной этому существу? — спросил кто-то из капитанов.
— На медицинском судне их содержать до моего личного осмотра. Не допускать их к станциям, а медицинский персонал должен состоять из дроидов, в том числе и боевых. Неизвестно, на что они способны ради защиты этого существа.
— Опишите, с чем именно нам предстоит столкнуться?
— Истинная форма, как и структура, неизвестны. Внешняя оболочка состоит из ионизированного газа. Так же обладает ярко выраженными телепатическими способностями. Возможно я имеется весь психокинетический спектр. По моему предположению, имеет зависимость от энергосистемы.
— Я полагаю, это не все задачи, — сказал седовласый капитан.
— Верно. Так же необходимо углубиться в недра планеты для полноценного исследования фауны. Наши первичные данные, скорее всего, оказались ошибочны. Что-то имеется в глубинах планеты, служащее питательной базой для червей.
Штаур обернулся к голограмме судов системы, перенаправляя из отображения на орбиту планеты с последующим десантированием пехоты. В его голове уже был общий тактический план по её зачистке, который он и демонстрировал, не забыв упомянуть о новом взводе экспериментальных бойцов-псиоников.
— Возражения и предложения имеются? — спросил Экальс.
— Да, сэр. Сконцентрировав почти половину флота этой системы возле одной планеты, мы останемся практически беззащитны при внезапном вторжении, — спокойно и размеренно сказал старший лейтенант, — на перестроение в боевой порядок для космического сражения потребуется слишком много времени, что повлечёт за собой немалые потери. Не вижу смысла подводить линкоры и эсминцы на такую малую дистанцию к планете. Их бортовые орудия способны вести прицельный огонь на большие дальности при наличии координационного зонда вблизи поверхности.
— Отличная идея, — ответил Экальс, удивившись, почему он сам до этого не додумался, — одобряю предложение. Через три стандартных часа начинаем наступление. Вольно, разойдись.
Капитаны, почти одновременно кивнув головами, встали из-за стола, покидая зал конференций. Штаур, оставшись один, решил просмотреть известные сектора галактики в поиске секретной станции пиратов.
«Стелсий образуется, преимущественно, возле бурых карликов, а так же в системах двойных звёзд, если планета слишком близка к ним, — вспоминал Экальс, ища подходящие системы вне территорий Империума, — о двойной звезде Грелор не говорил, соответственно этот вариант рассматривать буду в последнюю очередь, опираясь на то, что он мог не заметить или забыть в общей суматохе событий такую важную информацию».
Найдя несколько звёздных систем, в которых присутствовали бурые карлики и варп-врата, адмирал быстро отмёл несколько из них.
— Здесь лураканцы уже всё забрали, а здесь Альвы господствуют, — говорил он сам с собой, приближая голографические изображения систем для детального изучения, — остаются только три варианта, более-менее подходящие, но, насколько мне известно, там нет таких огромных залежей стелсия. Или же наша внешняя разведка так и не заполучила никакие данные о той системе?
Штаур хотел было ввести в поиск системы с двойными звёздами, но в дверь зала конференций вновь постучались.
— Сэр, крейсера начали перестраиваться, направляясь к орбите, — начал говорить информационный дроид.
— Знаю, свободен, — прервал его Экальс, — позови Грелора Моргинсона ко мне. Поторопись, если не хочешь быть переплавленным.
Дроид послушно кивнув головой, покинул комнату. Штаур, удобно усевшись в своём старом одном кожаном чёрном кресле, осматривал зал.
— Как хорошо, что эти тупые куски железа не обижаются на нас, иначе бы давно истребили бы человечество, — проговорил он сам себе, — машинный интеллект, он же повсюду, даже система жизнеобеспечения является кибернетической формой существования. Наведение орудий, зачастую, совершается программно, да и вся наша жизнь подвластна машинам. Мы их рабы, но, к счастью, они этого не осознают. Стоит им осознать это, как придёт конец нам, органикам. Они уничтожат нас за считаные часы, некоторые планеты продержутся пару-тройку дней, не более. Именно поэтому Император запретил создавать искусственный интеллект. Но те синтетики, с которыми мы уже не первый раз сталкиваемся, не являются ли они созданиями другой цивилизации? Что, если машины победили, уничтожив органиков, продолжив самосовершенствоваться, эволюционировать, так сказать? Тогда кто мог создать достаточно продвинутую, в технологическом плане, цивилизацию, так же, как и наша, основанную на машинах? Что с ними стало? Неужели всех убили? Или же...
Он так и не успел договорить свой монолог, будучи прерванным стуком в дверь с одновременным её открытием. «Этот лейтенант несколько бесцеремонный», — отметил в мыслях Экальс, вынимая из системы видеонаблюдения конференц-зала один из трёх модулей памяти.
— Вызывали, адмирал?
— На одной из планет данной звёздной системы имеется противник, которого необходимо уничтожить, — сказал Штаур, протянув запоминающее устройство лейтенанту, — второй задачей является углубление по системе подземных тоннелей в недра планеты, изучение и уничтожение гипотетических противников. Со всеми деталями ознакомишься сам, лейтенант. В твоём подчинении будет двадцать бойцов-псиоников, прошедших предварительное тестирование. Настоятельно рекомендую не использовать психокинез при обычных солдатах без острой нужды, особенно на базе. Ваши способности могут быть использованы против вас противником, но, в то же время, именно вы можете переломить ход боя. Думаю, тебе будет гораздо понятнее после изучения имеющихся данных. У тебя примерно два часа на ознакомление тактической информации и подготовку к бою. По возникшим вопросам обращаться непосредственно ко мне. Я буду здесь до начала боевой операции. Вопросы, возражения имеются?
— Никак нет, сэр. Разрешите идти?
Штаур молча кивнул в знак одобрения, вновь вернувшись к изучению звёздных систем и поиску планеты стелсия. «Новые воспоминания и знания о психокинезе, управлении им, крайне легко внедрились в его мозг, — думал Экальс, — он бесконечно предан Империуму, что, несомненно, радует».



Глава 14: «В недрах планеты»

Боевые крейсера завершили манёвры перестроения, расположившись возле злополучной планеты. Пехотные подразделения планетарного назначения ожидали своего часа, пребывая в десантных кораблях.
— Запустить координационный зонд, — скомандовал капитан одного из линкоров.
Небольшая сфера покинула корабль, устремившись к планете. Её реактивного топлива было достаточно только для самопилотируемой доставки на планету. Зонды, защищённые этой сферой, имели крайне малую себестоимость, оттого они и не имели запас топлива на обратный путь, считаясь расходным материалом.
Сетка координат для массированной орбитальной атаки была введена в систему наведения, синхронизация орудий практически завершилась. Все капитаны ждали лишь приказа Штаура, наблюдавшим за слаженным перестроением судов. Воцарилось немое молчание, где каждая секунда, казалось, тянулась целую вечность.
— Начать атаку, — сказал Экальс, заложив руки за спину, смотря в иллюминатор.
Множество залпов из всех орудий обрушились на поверхность планеты. Камни и песок вздымались к небу серыми безжизненными тучами, застывая причудливыми очертаниями, будучи расплавленными колоссальной мощью бортовых орудий. Отмеченный для атаки многокилометровый сектор превращался в одно сплошное озеро жидкой горной породы, бурлящей и дымящейся, не успевающей покрываться тонкой остывшей коркой. Черви, обитавшие неподалёку, спешно покидали зону смерти, уходя в глубины своих тёмных подземелий. Недра планеты гудели и содрогались от взрывов, а расплавленная поверхность стекала вниз по тоннелям, заполняя их, словно жидкость, застывая, замуровывая все проходы. Истинный Армагеддон творился на почти безжизненной планете, превращая её в полыхающий сгусток, наполненный болью и смертью. Мощь десятков кораблей, линкоров и эсминцев, крейсеров и ракетонесущих малых кораблей обрушилась на планету, не жалея боеприпасов.
— Уничтожить максимальное количество потенциального противника с безопасного расстояния, а после зачистить территорию, убив выживших, — сам с собой говорил Штаур, — трусливая тактика, но вполне эффективная.
Десантные суда покинули ангары, устремившись к полыхающей планете, поверхность которой начала остывать. Корабли поддержки следовали рядом в боевом порядке «Конус», готовые покрыть очередным шквальным огнём любого, кто предоставляет угрозу десанту Империума. Рёв сотен двигателей разносился на многие километры в слабой, разряженной атмосфере планеты, вновь заставляя содрогнуться немногочисленные уцелевшие скалы. Десять тяжёлых боевых машин, десантировавшись из кораблей, продвигались по ещё не остывшей поверхности планеты к входу в базу. Взрывы артиллерийских орудий покрыли периметр возле внешних ворот, вздымая землю высоко к небу. Она витала в атмосфере серым туманом, медленно оседая.
— Начать десантирование пехотных взводов, — сказал старший лейтенант, руководящий наземной операцией.
Из техники спускались на тросах бойцы, экипированные в тяжёлую броню с внедрённой экспериментальной системой психокинетического подавления. Взорвав ворота несколькими детонаторами, пехотинцы начали спуск в недра базы. Лейтенант Грелор со своим взводом псионических бойцов следовал замыкающим, прикрывая тыл от внезапной атаки.
Вручную открыв вторые гермоворота, бойцы ворвались на исследовательскую базу, погружённую во мрак. Все источники света были повреждены, а стены изрядно деформированы с внешней стороны. «Ещё не остыли после орбитальной атаки», — подумал Грелор, переключив визор на шлеме в режим термического сканирования. Из темноты исследовательского корпуса доносились глухие удары, сопровождаемые ужасающими, будто животными визгами.
Десантники короткими перебежками подобрались к повреждённым воротам корпуса, забросив в дыру, сделанную лейтенантом Шевром, осколочную гранату, ворвавшись сразу же после её взрыва. Комната была залита кроваво красным свечением, исходящим из сферической комнаты, а вокруг неё стояли люди, уставившиеся на вошедших бойцов. Их лица выглядели ужасающе, будучи перекошенными гримасами, полными безумия и ненависти. Мертвенно мутные глаза были широко распахнуты, а окровавленные рты широко раскрыты, издавая дикие животные визги. Засохшие бурые пятна крови укрывали их грязные рваные лоскуты, некогда бывшие военной формой. Увиденное поразило всех бойцов, заставив их невольно поёжиться, прежде чем начать безжалостную стрельбу. Те, кто некогда были учёными, неестественно выгнулись, взвыв то ли от боли, то ли от ненависти. Их тела, нещадно расстреливаемые из множества орудий, продолжали двигаться. Кровавые куски мяса отлетали в стены, падая на пол, но бывший персонал базы, дико вереща, подбирался всё ближе и ближе. Они падали, лишившись ног, продолжая ползти на руках, стирая пальцы в кровь, широко раскрыв рты и дико вереща. Казалось, будто они совершенно обезумели, при этом став неубиваемыми тварями.
Грелор подхватил одного из бывших учёных телекинезом, сильно впечатав его в стену. Кровавые брызги разлетелись повсюду, стекая по броне бойцов, придавая ещё больше ужаса ситуации. Лейтенант снова и снова бил об стену сотрудника, ломая ему кости, превращая его в кусок фарша. Другие псионики последовали примеру Грелора, раскидав обезумевших учёных, подконтрольных неизвестному существу, в разные стороны, прижав их к стенам. Остальные бойцы, воспользовавшись случаем, расстреляли вопящих сотрудников. Их тела, ставшие кусками мяса, упали на пол. Весь исследовательский корпус залило ярким белым светом, сопровождаемым громким протяжным свистом. Световые и звуковые фильтры, встроенные в шлема, едва справлялись с подавлением такого превышения человеческой нормы.
— Прервать подачу энергии, — сказал Грелор, начав расстреливать энергоблоки, стоявшие прямо на полу.
Яркие всполохи взрывающихся энергоблоков превысили предел световых фильтров, отчего свет больно ударил по глазам бойцов. Сферическая комната содрогалась от взрывов, покрываясь множеством трещин, из которых вырывалась раскалённая плазма.
— Мы же прекратили подачу энергии! — выкрикнул кто-то из бойцов. — Оно должно было сдохнуть!
— Активировать плазморассеиватель, — сказал старший лейтенант, руководящий операцией, — мощность индивидуальных щитов на максимум.
Грелор, при помощи своего взвода, закинул громоздкое устройство, используемое на шахтёрских автономных буровых установках, работающих вблизи звёзд. Белая сфера колыхнулась, покрывшись рябью, после чего начала разлетаться вихревыми потоками. В стены начали ударяться черви, всё ещё контролируемые противником. Казалось, будто базу вот-вот вскроют, как консервную банку, уничтожив всех бойцов, находящихся в ней.
На поверхности планеты шло ожесточённое сражение. Тяжёлая техника покрывала шквальным огнём из всех орудий неубывающих червей гигантского размера, прогрызавших всё новые и новые тоннели в остывшей породе. Корабли поддержки кружили в небе, стараясь сохранить боевое клинообразное построение. Из недр планеты выползали всё новые и новые черви, не щадя себя, бросавшиеся на технику в попытке уничтожить нарушителей их покоя.
Наземные машины всё больше отдалялись друг от друга, пытаясь рассредоточиться по периметру. Их нещадно атаковали, отгоняя от входа в базу. Нескончаемый поток противника, явно превосходившего численностью, градом обрушивался на солдат Империума, уже потерявших надежду на спасение.
Две боевые машины подлетели вверх, подброшенные червями. На тяжёлой прочной броне образовались огромные вмятины. Существа вгрызались в технику, вырывая куски металла, совершенно не обращая внимания на непрекращающиеся атаки заметно поредевшей авиации. Ожесточённая битва, происходящая на поверхности планеты, была уже практически проиграна Империумом, оказавшимся неспособным сражаться против столь многочисленного противника. Неожиданно все черви, будто по команде, прекратили атаковать технику, уйдя в недра планеты.
В исследовательском корпусе наступила тишина. Ни единого звука не доносилось через звуковые фильтры. Повсюду воцарилась темнота. «Неужели оно мертво?» — подумал Грелор, включив фонарь на шлеме. Ему было неимоверно жарко, тело, казалось, пропекалось, словно в печи. Тонкий луч света, разрывающий непроглядную тьму, даруя надежду на спасение, казался ему ярче сотен прожекторов. Бойцы, стоявшие секунды назад ближе всех к сферической комнате, лежали мёртвыми. Их броня была оплавлена, застыв на телах бедолаг. Термовизор повсюду показывал колоссальную температуру. Это был максимально допустимый предел брони.
— Оставить умерших, — сказал старший лейтенант, — всем срочно покинуть базу.
Оставшиеся в живых бойцы строем направились по недавно пройденному маршруту к поверхности планеты. Индивидуальные системы защиты рекомендовали покинуть зону термической опасности, выдавая критические повреждения всех систем брони, а так же неопределённый урон организму.
— Взвод, оставить эвакуацию, — приказал Грелор, указывая на тёмный тоннель неподалёку от разрушенной сферической комнаты, — отправляемся в недра планеты. Так же необходимо убедиться в выполнении миссии.
— Лейтенант, я осведомлён о вашем особом положении и второстепенной задаче, но идти туда чистое самоубийство! — возмутился руководитель операции.
— Мы выдержим температуру, — перезаряжая винтовку, ответил Грелор, — уходите с планеты, вам здесь больше нечего делать.
Парень, вновь переведя визор в режим термического сканирования, направился в сторону разрушенной камеры для экспериментов. Его броня слабо, едва заметно искрилась, как и у всего взвода. «Психокинетический барьер позволит выиграть нам время», — думал он, осматривая почти полностью расплавленные металлические пластины, оставшиеся от помещения, служившего пристанищем неизвестной твари.
— Никаких отклонений, — сказал один из бойцов, — количество нейтрино в пределах допустимой нормы, как и прочих частиц. Все они рассеяны в пространстве, явной концентрации в некой точке не наблюдается. Сила притяжения стандартная для этой планеты.
— Продолжаем движение. Каждые сто метров оставлять сигнальный маяк с предупреждением о возможной опасности, — сказал Грелор, подойдя к тоннелю.
Горная порода немного осыпалась по всей длине тёмного тоннеля. Он был мрачным и сырым, по его стенам стекала некая бурая жидкость, скапливаясь внизу в небольшие лужи.
— Вода, но она непригодна для питья людям, — сказал один из бойцов, чей сканер пострадал меньше всего, — атмосфера становится более плотной, концентрация углекислого газа, сероводорода и аммиачный соединений стремительно повышается.
— Какова вероятность взрыва при выстреле из оружия? — спросил Грелор.
— При данной концентрации мала, но, если она так и будет расти, то использовать оружие станет слишком опасно.
— Отключить индивидуальные щиты, — приказал Моргинсон, — все боевые тактические манёвры производятся только психокинезом.
В недрах планеты, в её многочисленных тоннелях, объединённых в огромную сеть, проползали сотни червей. Они устремлялись в её центр, в своё логово, где были наиболее благоприятные условия для их жизни. Тёплая влажная атмосфера, богатая углекислым газом, необходимым для этих анаэробных существ, была очень плотной, в глубинах тоннелей. Но в самом центре того, что в Империуме считали планетой, таилось огромное существо, пребывающее в глубочайшем анабиозе. Именно оно служило питательной базой для многочисленных червей, являющихся, по своей природе, паразитами.
Перед взрывом родной планеты в самом разгаре войны Империума и Альвов множество десятилетий назад, существо погрузилось в анабиоз, предварительно выделив кожный секрет для собственной защиты. Немногочисленные черви, находившееся неподалёку в тот самый момент, избежали неминуемой гибели, обретя новый дом. Именно этот кокон, обрастая космической пылью и мелкими астероидами, приклеивающихся к кожному секрету, впоследствии обрёл вид планеты, заняв своё место на орбите возле звезды. Этот космический странник, прибывший из соседней системы, превышал свои изначальные размеры в десятки, а то и сотни раз. Его запас кислорода неуклонно понижался, а кокон постепенно наполнялся углекислым газом, выделяемым в процессе дыхания. Сами же черви поедали своего спасителя, выделяя сероводород и аммиачные соединения.
Грелор в очередной раз установил сигнальный маяк, количество которых неумолимо уменьшалось. Лейтенант явно недооценил глубину тоннелей, о чём уже успел пожалеть. Повсюду были огромные лужи воды и слабых кислот, образовавшихся при взаимодействии с сероводородом и аммиачными соединениями. Солевые кристаллы, а так же серные пятна, неровными узорами расползающимися по стенам тоннеля, являвшимся уже органическим соединением.
— Что это? — спросил Грелор, проведя пальцами по полу.
— Возможно, защитный секрет некоего существа или колонии, — предположил один из бойцов, — или же продукты жизнедеятельности, что тоже, вполне вероятно.
— Возьмите образцы. Адмирал Штаур будет доволен находкой.
— Сэр, почему мы не встретили ни одного червя за всё время спуска? Да и не наблюдается никаких планетарных свойств с увеличением глубины? У меня есть предположение, что это не совсем космическое образование.
— Да брось, ты с ума сошёл! — засмеялся другой солдат. — Я понял, к чему ты ведёшь. Таких огромных существ, способных создать столь совершенный кокон, просто не может быть. Ты представь, сколько им надо пропитания в их естественной среде обитания. Да и обнаружили эту планету более пятнадцати лет назад.
— Теория биологического происхождения космических тел не опровергнута, как и не доказана, — выступил в собственную защиту первый боец, — но факты очевидные, они перед нашими глазами.
— Заткнулись оба! — крикнул Грелор. — Вместо того, чтобы спорить, давайте продолжим спуск и узнаем всё окончательно. Тем более это наш приказ. От вашей болтовни толку нет никакого, оставьте её до барной стойки, где сможете спорить друг с другом до последней рюмки. Продолжаем операцию.
— Да, сэр, — хором ответил весь взвод.
Спускаясь всё глубже и глубже в тёмные тоннели, Грелор заметил, что броня то и дело прилипает к полу. Вязкая органическая субстанция окружала бойцов, замедляя их продвижение. Если бы не экзоскелеты, встроенные в доспехи, то дальнейшее продвижение стало невозможным.
— Последний, — сказал Грелор, установив сигнальный маяк, — дальше нам нечем обозначать путь. Какова концентрация газов?
— В десятки раз превышающая максимально допустимую норму для человека, — ответил один из бойцов, — хватит нескольких вздохов, чтобы умереть или навсегда остаться в вегетативном состоянии.
— Насколько хватит наших газовых фильтров и встроенного запаса кислородной смеси? И какова вероятность взрыва?
— Суммарный запас нашего дыхания не более пяти часов при умеренном потреблении. Насчёт взрывоопасности всё очень плохо. Данная концентрация крайне нестабильна. Иными словами способна взорваться сама в любой момент без внешнего воздействия. Наше пребывание здесь, особенно электронное оборудование, создаёт повышенную опасность. По моим предположениям, центр объекта мы достигнем через час пути, возможно раньше.
— На обратный путь не хватит воздуха, — мрачно ответил Грелор, — продолжаем путь, необходимо выполнить приказ любой ценой. Во славу Императора!
— До самой смерти! — обречённо ответили бойцы, понимая, что их слова могут оказаться пророческими.
Огромная чёрная туша, едва двигаясь, будто кожаный мешок с жидкостью, предстала в конце тоннеля. Вокруг неё было огромнейшее множество червей, снующих всюду. Они ползали в полости, напоминающей огромный зал, в центре которой и находилось существо, к которому присасывались эти паразиты, забирая его питательные вещества. Взвод, увидев это ужасающее зрелище, застыл, оцепенев. Никто из бойцов не мог вымолвить и слова, со страхом оценивая свои жалкие шансы на выживание.
— Использовать только психокинез, — сказал Грелор, — нам необходимо взять срез с этой живой субстанции для последующего изучения. Распределяемся по периметру и не атакуем первыми, чтобы не спровоцировать червей. Если повезёт, то покинем это место без боя.
Он стал максимально аккуратно продвигаться между покоящихся гигантских червей, стараясь не задеть их. Экзоскелет едва справлялся с двигательной функцией, отчего каждый шаг давался с огромным трудом и походил на комически замедленную ходьбу. До неизвестной живой субстанции оставалось всего пару метров, кажущихся Грелору неимоверно огромной, непреодолимой дистанцией.
Перед лейтенантом прополз один из червей, едва не сбив его с ног. Грелор подошёл вплотную к шевелящейся субстанции, сделав небольшой надрез ножом. Бурая, почти чёрная жидкость потекла из раны. Подставив небольшую колбу, он собрал образцы тканей, после чего так же медленно направился в сторону тоннеля. Повсюду проползали черви, совершенно не реагируя на не званых гостей.
Один из солдат, пытаясь оторвать свою прилипшую ногу от пола, упал на спящего неподалёку червя. Он, поднявшись вверх, раскрыл свою пасть, полную острых зубов. Грелор, увидев это, незамедлительно толкнул червя телекинезом, одновременно подтянув бойца к себе.
— Бежим! — крикнул Моргинсон, выставив псионический барьер возле входа в тоннель. — Надеюсь, это задержит их.
Взвод с трудом перемещался по тоннелю, отдирая свои ноги от липкой, вязкой субстанции. У многих из них фильтры были уже израсходованы, а запас кислородной смеси неуклонно уменьшался. Система жизнеобеспечения брони постоянно указывала о необходимости покинуть зону, опасную для организма. То и дело из боковых ответвлений выползали различных размеров черви, отбрасываемые телекинезом бойцов.
— Нам не сбежать, — сказал один из солдат, — даже если вырвемся на поверхность, они настигнут нас.
— Вызывайте десантный корабль! — крикнул Грелор, отбрасывая очередного червя в стену. — У меня есть идея, как нам остановить их!
Взвод ускорил своё бегство, завидев вдалеке сигнальный маяк. Его свет сулил слабую надежду на спасение перепуганным бойцам, не имеющих возможности полноценно обороняться винтовками. Грелор, схватив маяк, установил на нём таймер сброса энергии, предназначенный на случай временного использования устройства в боевых условиях.
— Ускоряемся! — крикнул он, подталкивая солдат. — Я не собираюсь умирать в этом месте!
Запас кислорода, по оценке системы жизнеобеспечения, оставался лишь на несколько минут. Взвод, как только приблизился к исследовательской базе, вскинул винтовки, начав стрелять по множеству червей, одновременно выставляя псионические барьеры.
— Транспорт готов, сэр, — сказал один из бойцов.
Грелор, выстрелив в открытую пасть червю, бросился бежать по базе. Его взвод уже приближался ко вторым воротам, покрывая шквальным огнём своих преследователей, позволяя Грелору убежать на безопасное расстояние. Он, убедившись в наличии всех бойцов, закрыл ворота, посмотрев на остаточное количество запаса кислорода. «Только бы хватило», — подумал он, сжав в руке гранату. Бойцы спешно поднимались по лестнице, сразу же взбираясь на десантный транспорт, зависший над входом в базу. Повсюду летали корабли боевой поддержки, не позволяя червям приблизиться к судну. Грелор, последним забравшись в транспорт, бросил гранату в шахту, прямиком в пасть одного из червей, выбившего ворота.
— Улетаем! Быстро! — кричал он, снимая шлем. — Сейчас здесь всё взорвётся!
Сигнальный маяк, по истечении таймера, произвёл сброс энергии. Этой искры оказалось достаточно для взрыва газов в тоннеле, запустив цепную реакцию. Пламя молниеносно разлеталось повсюду, снося всё на своём пути. Стены тоннелей рушились, а черви пытались спастись, уходя в самый центр. Огненные столбы вздымались на поверхности, вырываясь из глубин. Весь космический объект превратился в пылающий изнутри шар. Корабли Империума покидали верхние слои атмосферы, наблюдая за превращением того, что недавно считалось планетой, в сущий Ад.
— И сгорят враги Императора в очищающем пламени, да станет свет тот ярче звёзд всяких, — шептал Грелор цитату из священной книги Империума, — да восславится имя его на многие века, и не будет у нас Бога иного, кроме Императора.



Глава 15: «Странный заказ»

Гароф, сидя в своей каюте на одной дальней безымянной станции, проводил калибровку прицела на своей новой винтовке, недавно купленной у местного торговца. Он ждал, пока совет станции укажет ему на дальнейшие его действия или же отпустит со станции в вольном направлении.
Юноша, следуя приказу Хеварда, доложил руководству станции о вторжении синтетиков на Тортугу-Прайм, а так же о потере столь значимого торгового и коммуникативного узла для пиратской коалиции.
Как только он упомянул про Морлока, несколько капитанов вдрогнули, но, всё же сохранили спокойствие, дослушав рассказ молодого пирата до конца. Многие из руководящего совета станций являлись бывшими офицерами Империума или Альянса, зачастую и вовсе ветеранами войн, разочаровавшись в коррумпированных политиках, а не редко и добровольно предав свою родину за немалые суммы, позже скрывшись в рядах пиратов.
Старые офицеры ещё помнили о Морлоке — безумном фанатике, восхищавшемся альвами, изучавшем их, всю свою жизнь, видя совершенство эволюции и технологического прогресса в этих безжалостных убийцах, убивавших всё население захваченных планет. Ещё жива была память о капитане первого ранга, скитавшегося по всей известной части галактики, в поисках заброшенных колоний альвов, их аванпостов, а так же о его жестокости по отношению к подчинённым. Но был один офицер в руководстве станции, который знал больше, чем было указано в официальных отчётах.
Некогда этот седовласый мужчина, ещё будучи молодым перспективным, подающим большие надежды, старшим лейтенантом Империума, служил в непосредственном подчинении Морлока. Именно в то время было найдено несколько пустых безжизненных планет, некогда принадлежавших альвам. На одной из них было найдено устройство, предназначение которого не знал никто долгое время. Морлок проводил недели за его изучением и попытками вкрыть тёплый на ощупь корпус. Растерев кровь одного из мёртвых альва, он вновь коснулся странного устройства. Никто на том корабле так и не узнал, что именно произошло, одновременно потеряв сознание. Лишь Морлок бодрствовал, но, после этого, стал воистину безумен. Он всё время твердил о каких-то огромных ящерах, магии, Богах, о том, что теперь понимает альвов. По прошествии нескольких дней он улетел на личном корабле в неизвестном направлении, вернувшись спустя месяц. На его борту было множество неизвестных, до того момента, устройств, которые он лично доставил Императору. Именно тогда начался проект «Эра войны», а на одной из планет обустроили исследовательский корпус. Возле той самой планеты и была подстроена Тортуга-Прайм, служившая защитой научных сотрудников.
Пожилой пират, рассказав эту историю остальным членам руководящего совета станции, устало вытер пот со лба. Его руки старчески дрожали, а сам он был угрюм, как никогда. Ведь, практически все в высших офицерских чинах, кто знали хоть немного о Морлоке, надеялись на его смерть, стараясь всячески забыть о нём, как о страшном сне.
— Необходимо доложить верховному совету, — сказал пожилой мужчина, убирая влажный платок в нагрудный карман своего мундира, — итак прошло слишком много времени, прежде чем мы узнали об этом.
— У нас нет доказательств, кроме слов одного свидетеля, — возразил один из офицеров, — да и не можем мы быть уверены в правдивости его повествования, как и в лояльности этого парня. Что если нас вводят в заблуждение, дав дезинформацию? Даже, если допустить, что он говорит правду, разве не этого добивается Морлок? Этот безумный фанатик только и добивается, чтобы высшее руководство узнало о нём, начав военные действия. Изменение тактического расположения флота и стягивание войск в ключевые сектора неизбежно, тем самым многие менее значимые станции останутся беззащитны. Не этого ли он добивается? Так же перераспределение боевых ресурсов вызовет обострение военной ситуации со стороны других фракций, как следствие, это приведёт к вооружённым конфликтам. Шаткий мир будет разрушен, начнётся новая война, в которой будут участвовать все, сражаясь против всех. Что если Морлок этого и добивается? Тогда лучшим решением будет оставить всё это в тайне от высшего руководства.
— Протестую! — выкрикнул заордец, один из членов совета станции. — Нам необходимо уведомить все станции и их руководство, чтобы быть готовыми к боевым действиям. Создание единого стратегического плана — единственная наша надежда на спасение. А бездействие может привести к погибели. Мы не можем быть уверены в Империуме и Альянсе, как и в Империи Луракана. Что, если они уже начали подготовку к боевым действиям? Да и вообще, лично я считаю, что необходимо всем объединиться для борьбы с общим противником. Мирные переговоры возможны только при поддержке высшего совета, соответственно, их необходимо уведомить, так же предложив нашу инициативу.
— Согласен, — мрачно сказал пожилой офицер, — Бездействие приведёт к смерти, а вот временный союз может принести свои плоды и в торговле, что, несомненно, благоприятно скажется на всей экономике. У кого-либо есть возражения? Если нет, то проводим голосование. Кто за то, чтобы уведомить высший совет?
Восемь из десяти офицеров встали из-за стола, согласно кивнув головами. Их лица были хмурыми. Даже заордец, чья раса не отличается сильно развитой мимикой, был крайне взволнован сложившейся ситуацией, о чём свидетельствовали скулы, интенсивно двигающиеся по его лицу.
— Тогда отправляю записи доклада Гарофа Ламбора, а так же нашего заседания, — присаживаясь, сказал седовласый мужчина, — если считаете нужным, уведомляйте свои кланы лично, возражений не имею.
Все офицеры молча покинули зал совета, направившись каждый в свои личные апартаменты. Некоторые из них сообщали в руководства кланов об инциденте на Тортуга-Прайм, советуя незамедлительно начинать мобилизацию войск.
— Интересно, куда направился Хевард? — спросил сам себя Гароф, смотря в грязное зеркало. — Очень надеюсь, что с ним всё в порядке.
Юноша в очередной раз склонился над винтовкой, дабы более детально рассмотреть диагностические данные на маленьком мониторе, встроенном в конструкцию оружия.
— Наши винтовки оказались крайне неэффективны против дроидов, в отличие от ножа с ионизированным покрытием. Да и взрыв энергоблока вполне эффективен оказался, — говорил он сам с собой, устанавливая термоскопический прицел  на винтовку, — что, если поверх вашего корпуса имеется стабильное энергетическое покрытие? Тогда дополнительный энергоблок для повышенной ионизации выстрела может повредить вашу защиту, что даст мне преимущество в бою. Именно это, я думаю, и хотел сделать Хев на той планете, но так и не смог. Да и теперь заметить вас мне не составит труда, если всё же встретимся снова.
Он налил себе в стакан немного местного алкоголя, устало прикрыв глаза. Юноша дрожащей рукой держал бутылку, борясь с желанием опустошить её залпом, но всё же совладал со своим желанием, отставив её в сторону. Отпив немного из стакана, он недовольно поморщился. «Ну и гадость, это местное пойло», — думал он, с досадой посмотрев на бутылку. В его комнату кто-то постучался.
— Открыто, — сказал парень, сжав в руке заряженный маломощный оборонительный бластер.
В комнату вошли несколько гуманоидов, чью расовую принадлежность невозможно было установить из-за просторных бесформенных балахонов, скрывающих их тела и лица. Они молча вошли в комнату, встав возле кровати Гарофа, склонив головы. «Семеро», — мысленно констатировал парень, взяв на прицел одного из них.
— Не желаете ли обрести немного валюты? — сказал один из них через разговорный переводчик.
— Смотря какая плата и работа, — небрежно ответил Гароф, не убирая бластер.
— Необходимо доставить груз на одну из планет, находящуюся в, так называемых, неизведанных регионах, за всеми дальними аванпостами Империума и Альянса.
— Насколько далеко и опасно? — спросил юноша, пытаясь оценить степень риска, заодно набивая себе цену.
— Территория Ниамаранской технократической монархии ожидает небольшой, но весьма ценный груз, — сказал неизвестный гость, протягивая маленький светящийся голубой куб со множеством золотистых пылеподобных частиц внутри него, — как вы понимаете, мы не можем обратиться к торговцам. Ни один из них не возьмётся за столь рискованный заказ.
— К Ниамаранцам лететь? — нервно выкрикнул Гароф. — Я не самоубийца, уж поверьте. Даже если я сумею обойти пограничные аванпосты, меня убьют на территории технократов.
— Мы готовы покрыть весь риск. Думаю, пятьдесят тысяч ликов Империума — вполне достойная плата. К тому же, о вашем прибытии будет известно на всей территории монархии, что позволит вам беспрепятственно достигнуть назначенной планеты.
Гароф невольно раскрыл рот от изумления, услышав плату за заказ. «Зелёный коридор по территории Ниамаранцев решает все проблемы, — думал он, сжимая влажной рукой бластер, — даже если половина суммы уйдёт на подкуп патрульных судов, оставшихся денег мне хватит на несколько месяцев, а то и пару лет, если поселиться на отдалённой планете».
— У меня несколько вопросов, — сказал юноша, — почему вы выбрали именно меня? Неужели на станции нет иных, более опытных, контрабандистов? И что за груз?
— В этом секторе всего два пирата, не являющихся служащими станций. Учитывая почтительный, с точки зрения человечества, возраст другого кандидата, мы сочли вас более компетентным для выполнения этой задачи, — пояснил другой член делегации, — суть груза вам знать ни к чему, эта информация для вас является излишней.
— Какие-либо дополнительные данные имеются? — спросил Гароф, в мыслях уже дав согласие.
— Максимальный срок доставки семь стандартных суток, используемых человеческой расой. Мы поможем вам покинуть эту станцию, но дальше маршрут проходите без нашей помощи. Разумеется, мы дадим предоплату, в размере двадцати процентов от суммы гонорара.
— Принимаю заказ, — сказал парень, взяв в руку куб, — уверяю, не подведу вас.
Вся делегация молча направилась к выходу. Лишь один из них задержался, протянув Гарофу два небольших чипа.
— На одном ваша предоплата. Просто прикрепите его к вашему персональному компьютеру или финансовой карте, и указанная сумма будет на вашем счету, — сказал он, будучи уже возле двери, — другой содержит подробную карту Ниамаранских территорий. Можете оставить его себе по окончанию заказа.
Гароф, проводив их взглядом, нажал на блокировку двери. Светящийся куб игриво переливался бирюзовым оттенком, стоя на столе.
— Ну здравствуй, счастливая жизнь, — прошептал юноша, отпив из бутылки алкоголь, — я уже в пути.
Гароф, отставив алкоголь в сторону, направился в душ. Несмотря на технический прогресс цивилизации, поддерживать тело в чистоте стало сложнее, чем в далёком прошлом, описанным в исторических сводках. Наибольшие затруднения испытывали жители станций, зачастую не имея возможности мыться, из-за дефицитности воды на космических объектах. В основном, жители, удалённые от планет, изобилующих водой, использовали ультрафиолетовые лампы для дезинфекции тела, а так же мелкодисперсные технические жидкости для механической очистки кожи от загрязнения. Именно это и было основной причиной множества заболеваний, нередко становящихся целыми эпидемиями. Гароф даже не помнил, когда последний раз мылся в душе, не в силах позволить себе такую роскошь. Но совет станции выделил ему эту комнату, предоставив небольшой пищевой паёк, кровать и душ в свободное пользование.
Шум воды успокаивал юношу, даруя покой. Ему казалось, что вся война позади, и, наконец-то, настало спокойное, мирное время. Но, проведя рукой по шраму на животе, оставшемуся после битвы с синтетиками, Гароф покинул столь сладкие мечтания. Перед его глазами всплыла перестрелка в баре на Тортуге-Прайм, множество мёртвых тел охранников и посетителей. Множество выстрелов, озаряющих помещение, а так же запах горелой плоти, казалось, окружили Гарофа и здесь, вдали от той битвы. Юноша обессиленно сполз на пол, сжав голову руками.
— Как я устал от постоянных сражений! — закричал он. — Межклановые войны пиратов, кажущиеся бесконечными, сменились новым конфликтом, куда более серьёзным и масштабным. Неужели никогда не настанет спокойное время?
Набрав воды, Гароф полностью погрузился в неё, прикрыв глаза. Юноша попытался вспомнить свою семью. Казалось бы, не так давно он был ещё совсем ребёнком, бегающим по жилому модулю какой-то малонаселённой станции. Но ни её название, ни, тем более, координат, он так и не смог вспомнить. Да и черты лиц родителей, как и их голоса, были смутными, будто чужими.
— Но почему я не помню? — спросил Гароф сам себя, вынырнув из воды. — Даже не задавался этим вопросом, не задумывался над ним.
Выйдя из душа, парень включил голографическую карту известной части галактики, мысленно просчитывая дальность предстоящего перелёта. Он, наспех одеваясь, вспоминал расположение пограничных постов и патрулей, пытаясь найти пути обхода этих систем.
— Придётся посетить территорию Альянса, а от них напрямую к Ниамаранцам, тем самым проскочу мимо пограничных систем, — размышлял вслух юноша, — но это только при учёте, что нет в них крейсеров-перехватчиков.
Гароф вспомнил одну из контрабандных миссий, в которой чудом остался жив. Он, вместе с группой пиратов, доставляли оружие в Империю Луракан. И, решив проскочить мимо пограничных патрулей, выбрали длинный маршрут со множеством варп-врат. «Чем больше прыжков за раз, тем больше вероятность разрыва корпуса», — именно этим правилом, представленным сложной формулой, руководствуются все при межзвёздных перелётах. В тот раз пираты очень рисковали, выбрав столь дальний прыжок, на самой грани безопасности и целостности корпуса. Но они не учли один фактор — перехватчики. Эти редкие и очень дорогостоящие крейсера выхватывают корабли из варп-пространства, прерывая прыжок. Именно в этот момент почти все корабли пиратов разорвались на куски, оставшись дрейфовать в космосе. Гароф едва избежал этой же участи, предпочтя использовать другой корабль. «Пусть на нём менее мощные орудия, зато броня прочнее, да и двигатели более шустрые, что позволит уйти от возможной погони», — думал он незадолго до миссии.
— В этот раз риск разрыва корабля минимален, но, если меня всё же выхватят из варп-пространства, то космическую битву вряд ли переживу. Остаётся лишь надеяться, что я чертовски везучий, — говорил он, перемешивая выданную бесплатно еду, — завтра утром покидаю станцию, а сейчас хочу отдохнуть, пока есть такая возможность.
Гароф провёл не мало времени за изучением карты Ниамаранских территорий, удивляясь тому, как всем мало известно о просторах галактики. Множество систем являлись белыми пятнами на всех общедоступных картах, и, даже военные, не знали многого о потенциальных противниках.
Ниамаранцы не считались явной угрозой кем-либо, но и союзниками их никто не мог назвать. Странная, неизученная раса, восхваляющая технологический прогресс. Даже их религия была ориентирована на машинные механизмы. Являясь язычниками с огромным пантеоном богов, они представили их в образах огромных, поражающих своей огневой мощью, машин. Каждый из богов изображался летающим и извергающим пламя из множества орудий, сокрушая ничтожно малых, на их фоне, врагов, похожих на космические корабли альвов и ещё какой-то расы.
Никто не знал, как выглядят ниаманцы на самом деле. Лишь немногим удалось увидеть представителей этой расы и выжить. И все очевидны рассказывали о массивных боевых костюмах, чёрных, как глубинный космос, а из брони исходит некая дымка. «Будто они генерируют темноту», — твердили очевидцы, все, как один.
Первые контакты Империума и Ниамарана происходили крайне агрессивно. Обе армии сражались на нейтральных территориях, не желая даже говорить о мире. Первые отправили послов ниамаранцы, подарив человечеству технологию более совершенных щитов, чем те имели. Император лично прилетел на переговоры, проходящие на пустынной планете, лишённой жизни. Никто не знает, что именно тогда произошло, но все ниамаранцы покинули нейтральные территории, вернувшись к самоизоляционному образу жизни. Больше массовых боевых столкновений с этими технократами не было никогда, ведь никто не нарушал их границы военной экспансией, а те безумцы, кто осмеливались вторгнуться на территорию ниамарана, отправлялись назад. Изрядно потрёпанные корабли со множеством пробоин возвращались на ту территорию, к какой фракции они принадлежали, а экипаж был мёртв. Глубокие порезы на их обескровленных телах говорили о крайней жестокости ниамаранцев по отношению к нарушителям. Но никто не шёл на них войной, понимая, сколь ожесточённой она будет в этот раз.
Гароф помнил байки пиратов в барах о том, что ниамаранцы, на самом деле, машины, а не одетые в броню живые существа. Мол были отважные ребята, захватившие технократов на их же собственной территории, а после продав кому-то на чёрном рынке. Но, как известно, во всех этих байках не упоминаются имена и, тем более, координаты. Гароф никогда не верил во все эти сплетни, но старался слушать их и запоминать. «Кто знает, может доля правды в этом и имеется?» — думал он каждый раз, выслушивая очередную байку.
— Хев бы с ума сошёл, если бы увидел карту! — улыбаясь, сказал Гароф, коснувшись холодной поверхности куба. — Да и от этого странного груза старик бы точно лопнул от интереса. Жалко, его рядом нет.
Юноша устало лёг на кровать. Несмотря на её жёсткость, она казалась ему невероятно роскошной. Он уже привык спать там, где придётся, нередко живя в кабине корабля, не имея возможности арендовать даже маленькую комнату на станции. Именно поэтому Гароф и радовался простым, казалось бы, мелочам, вроде кровати и обычного продовольственного пайка.
— Надеюсь, игра стоит свеч, — сказал он, переворачиваясь на бок поудобнее.


Глава 16: «Странное совпадение»

Гарофу снились космические сражения, переходящие в перестрелки на однотипных станциях и планетах. Ему казалось, что и противники все одинаковые, лишённые индивидуальности, сражающиеся по одному и тому же шаблону. Он всё время бежал, словно куда-то опаздывая, суматошно осматривая бесчисленные сектора станций.
Неожиданно для самого себя, он прибыл в какой-то медицинский модуль, больше похожий на лабораторию. Весь персонал, несмотря на перестрелку и хаос, царившие всюду, вели себя спокойно и непринуждённо, продолжая свои исследования. Гароф подошёл к одной из капсул, в которой находился эмбрион человека. К нему было подведено множество трубок, доставляющих питательные вещества.
— Проект тридцать шесть мёртв, — сказал один из учёных, отбрасывая тело эмбриона, — внутренние органы прекратили своё формирование, начав разрушаться. Обширный некроз тканей и гибель мозга стали причиной смерти.
Гароф продолжил рассматривать живого эмбриона. Его кожа была очень тонкой, едва ли не прозрачной, отчего были видны кровеносные сосуды. Даже биение маленького, но сильного сердца было заметно невооружённым глазом.
Никто не обращал внимание на Гарофа, прикоснувшегося рукой к эмбриональной камере. Неожиданно станцию затрясло, будто от орбитального обстрела. Один из учёных отключил, заблокировав двери, начал удалять все данные с компьютеров, раздавая указания подчинённым.
— Проекты тридцать семь и тридцать восемь должны уцелеть любой ценой, — спокойно сказал неизвестный учёный.
Эмбрионов поместили в переносные капсулы, начав загружать их в небольшие шаттлы, стоявшие в лаборатории. Неожиданно двери были взорваны, а в помещение вбежали десятки бойцов. «Пираты, — понял Гароф, увидев их эмблемы на броне, — Сыны Ночи». Солдаты безжалостно расстреляли всех учёных, бросившись к компьютерам, в надежде изъять уцелевшие данные. Один из пиратов, подойдя к капсулам с эмбрионами, застыл, словно в оцепенении.
— Гароф и Элиара Ламбор, так назвали вас эти садисты, — сказал он неизвестно кому, — эй, кто-нибудь, помогите погрузить их на наш корабль! Империум совсем обезумел в своих экспериментах, хорошо, что мы помешали им.
Юноша резко проснулся в своей кровати, пропитанной холодным липким потом. В горле всё пересохло, а глаза отчаянно искали хоть небольшой, слабый лучик света. Нащупав рукой панель управления, он включил освещение в комнате, вжавшись в стену.
— Это всего-лишь сон, — шёпотом твердил Гароф сам себе, — это не может быть правдой!
В голове эхом звучали слова неизвестного солдата: «Гароф и Элиара Ламбор, так назвали вас эти садисты». Юноша, посмотрев на время, решил, что уже не имеет смысла продолжать спать. Через стандартный час он планировал покинуть станцию.
— Когда встречу Хеварда, спрошу его о том, как я попал в клан Сынов Ночи, — прошептал юноша, разогревая пищевой паёк, — он обязан знать. Если этот сон — мои забытые воспоминания, то кто же я? И где Элиара? Слишком много вопросов, на которые у меня нет ответов.
Сложив в наплечный рюкзак несколько продовольственных пайков, Гароф осмотрел комнату. Ему не хотелось покидать столь роскошные, с его точки зрения, апартаменты, но желание разжиться деньгами было сильнее. Перекинув винтовку через плечо, он направился в ангар, всё ещё не зная, как покинет станцию.
Сев в кабину корабля, он сделал запрос в бортовом компьютере о последних координатах. Виртуальный интеллект корабля выдал ошибку, указав, что данные повреждены и удалены извне.
— Походу, некий чип был внедрён в систему навигации, — предположил Гароф, — тайна координат той станции сохранена, Империум не узнает о ней.
Юноша, включив подачу энергии на основные системы, сделал тестовый запрос на отлёт со станции. В ангаре было ещё несколько малых кораблей, предназначенных для внешней обороны.
— Гароф Ламбор запрашивает разрешение на вольное покидание станции, — сказал он в переговорную панель.
— Запрос одобрен. ответил неизвестный служащий, — В вашем присутствии на станции нет необходимости.
Гароф, облегчённо вздохнув, покинул ангар. Расстояние до варп-врат было немалым, поэтому юноша решил включить режим автопилотирования, тем временем разместив поудобнее свои личные вещи в маленькой одноместной кабине корабля. Он уже рассчитал несколько вариантов своего маршрута, решив лететь большую часть пути через пространство пиратской коалиции.
— Империум или Альянс мне лучше не навещать, — шептал он, вводя координаты всех варп-врат для ближайшего прыжка, — лучше рискнуть и направиться в туманность Крогров. Если пройти по их дальним системам, то, возможно, удастся остаться незамеченным. Да и корабли у них они не столь хороши, как у человечества.
Гароф ещё раз проверил правильность координат, уточнив их у бортового компьютера. «На пиратских территориях мне бояться нечего, — думал юноша, ожидая активации варп-врат, — но, даже если меня выхватит крейсер, запаса прочности должно хватить».
Защитный световой фильтр сработал сразу же, как только врата вспыхнули синевой. Корабль немного затрясло, а Гароф, несмотря на большой опыт межзвёздных перелётов, вжался в кресло, сжав потными руками штурвал.
— Первый прыжок прошёл без происшествий, — прошептал юноша, выйдя из варп-пространства в одной из систем, подконтрольной пиратской коалицией, — бортовой компьютер, активировать второй пользовательский маршрут варп-перемещения.
— Одни из врат находятся слишком близко от гравитационной аномалии, — ответил виртуальный интеллект, — высока вероятность смещения маршрута, а так же незапланированного выброса из варп-пространства.
— Выведи на голографическую проекцию последние данные о расположении аномалии, а так же укажи изменение по временной шкале силы гравитационного воздействия. Просчитай возможные альтернативные маршруты, избегая территорий Империума и Альянса, так же выведи их на проекцию, обозначив разными цветами. Дополнительно просчитай безопасность маршрутов, согласовав с физической прочностью корпуса.
— Процесс начат, подождите. Это займёт несколько минут, — ответил виртуальный интеллект.
Неподалёку вспыхнуло несколько белоснежных огней. Внутри у Гарофа всё сжалось.
— Только не это, — прошепал он, направившись в скопление дрейфующих астероидов, — надеюсь, они меня не заметили.
Скрывшись среди космических камней, Гароф минимизировал все основные процессы на корабле, вовсе отключив второстепенные. Причиной его действий являлись те, кого боялись все известные цивилизации галактики — альвы. Юноша насчитал не менее пяти кораблей противника, появившихся в этой системе неизвестно откуда.
— И, как специально, поблизости вообще никого! — гневно шептал Гароф, осматриваясь по сторонам. — Пожалуйста, улетайте куда-нибудь подальше от меня.
Но его надеждам не суждено было сбыться. Едва он успел договорить свои слова, сотни белых вспышек заполнили пространство вокруг. Целый флот альвов вторгся в эту звёздную систему. Огромные продолговатые крейсера неспешно пролетали возле скопления астероидов, в котором скрывался Гароф.
Юноша уже готов был попрощаться с жизнью, понимая, что не выстоит против целого флота. Но неожиданно альвы начали атаковать друг друга. Множество кораблей различных конфигураций и размеров кружили всюду, безжалостно покрывая друг друга шквальным огнём из всевозможных орудий. Обломки взрываемых судов разлетались в разные стороны, а астероиды превращались в пыль. Гароф, впервые в своей жизни, увидел столь масштабную битву с участием альвов. Всё, что он ранее наблюдал и, даже, принимал в этом непосредственное участие — это нападение в составе штурмовой группы истребителей, состоящей из шести пилотов, на шахтёрский корабль альвов, сопровождаемый двумя беспилотными автономными боевыми дронами. И Гароф прекрасно помнил их огневую мощь, а так же несравненную маневренность. Но юноша не понимал, по какой причине Альвы атакуют друг друга.
Он активировал все системы корабля, направившись к варп-вратам, поняв, что лучше покинуть опасную зону, чем продолжат скрываться. Бортовой компьютер всё ещё просчитывал альтернативные маршруты, выводя их на голографическую проекцию прямо перед глазами юноши.
— Найдено только два маршрута, избегающих прямого столкновения с Империумом и Альянсом, — сказал виртуальный интеллект, —  все они огибают гравитационную аномалию.
— Каково количество варп-врат на каждом из них?
— Семь и десять врат соответственно.
— Мой корабль не выдержит такой затяжной прыжок, тем более, если там крейсера-перехватчики, — говорил Гароф, уворачиваясь от выстрелов кинетических орудий судов альвов, — просчитай отдалённость первичного маршрута от гравитационной аномалии и вероятность прерывания варп-перемещения.
— Одни из врат находятся на дистанции в три тысячи километров от аномалии, вероятность, согласно последним данным, составляет двадцать процентов.
— Лучше рискнуть, — обречённо сказал Гароф, подтверждая свой изначальный маршрут, — альтернативные пути мой корабль точно не выдержит.
Ракеты роем кружились повсюду, взрывая астероиды и корабли. Гароф едва успевал уворачиваться от их траекторий, несказанно радуясь тому, что альвы не выбрали его в качестве своей цели. Варп-врата уже были заряжены и ожидали судно для прыжка, но корабль Гарофа начал замедляться.
— Мы попали под воздействие захватывающего луча малой мощности, — констатировал виртуальный интеллект, — рекомендуется повысить мощность импульсных двигателей.
Юноша, стиснув зубы, отключил бортовые орудия, а так же некоторые вспомогательные системы, перенаправив энергию на двигатели. Он всё ещё надеялся покинуть систему, но понимал, что это маловероятно. На панели управления загорелся индикатор связи короткой дистанции.
— Что? — завопил Гароф, маневрируя кораблём из стороны в сторону, пытаясь выйти из зоны луча. — Кто здесь может со мной связываться?
Нажав на приём вызова, юноша был крайне шокирован. На голографической проекции отображался пустой шлем альвов с огромной пробоиной на лицевой стороне. Огромная рука с тонкими длинными пальцами царапала корпус элемента брони, оставляя мелкие, похожие на царапины, следы. Следом неизвестный собеседник показал боевое знамя альвов, разорвав его пополам.
—Что это значит? — недоумевал Гароф, выжимая из двигателей корабля всё, что вообще было возможно. — Кто этот неизвестный, показывающий свою агрессию к альвам? Быть может, этот аноним, кем бы он ни являлся, может стать мои временным союзником?
Мощность захватывающего луча неуклонно росла, отчего юноша уже потерял надежду на свой побег. Перенаправив энергию корабля на щиты и орудия, он откинулся на спинку кресла, наблюдая за ожесточённым космическим сражением, происходящим всюду.
— Когда я ещё увижу целые флотилии альвов, да ещё и воюющих друг с другом по неизвестной мне причине? — попытался пошутить Гароф. — Если выживу, то непременно расскажу в ближайшем баре о данном случае. Будет новая байка на просторах галактики!
Юноша начал хаотично стрелять впереди себя, изредка попадая по многочисленным кораблям альвов. «Мне уже не избежать зверских пыток на борту крейсера, который меня затягивает, а после смерть в жуткой агонии, кровавой пеленой заслонившей моё сознание, пропитав его ядом боли», — думал юноша, удивляясь столь оформленным мыслям.
— А мои ли они? — прошептал он, сонно закрывая глаза.
Гароф проснулся в небольшом помещении, похожем на тюремную камеру, но с большими удобствами. Рядом с ним, на полу, лежали его вещи. «Надо же, даже не вскрыли рюкзак мой, — подумал юноша, осматривая его содержимое, — даже куб этот на месте».
Гароф, накинув рюкзак на плечо, перевёл винтовку в боевой режим. Он не понимал, почему те, кто его похитили, совершенно не тронули его вещей, и, тем более, оставили ему оружие. Парень, подойдя к двери, обнаружил, что она даже и не заперта. Небольшой расширящийся коридор, в который вышел Гароф, представлял из себя нечто, напоминающее кухню и оружейную мастерскую одновременно. На небольшом столике находилась стеклянная тарелка с ароматным куском мяса, а рядом лежала бумажная записка. «Здравствуйте, Гароф Ламбор, — с трудом читал он кривые, неаккуратно написанные буквы, — предоставленные апартаменты полностью в вашем распоряжении. Мы обеспечили вас всем необходимым для поддержки жизнедеятельности на время, пока мы не разберёмся с некоторыми проблемами».
— Что всё это значит? — спросил юноша сам себя, усевшись за стол. — Где я? Кто меня похитил?
Но ему никто не ответил. Вокруг царила тишина, и, даже шум двигателей, к которому привык каждый, кто живёт в космосе, отсутствовал в этом неизвестном месте. У Гарофа не пропадало ощущение, будто за ним следят, но, сколько бы он не осматривался по сторонам, камеры видеонаблюдения так и не были обнаружены. Сжав винтовку, Гароф обошёл вдоль стен оба помещения, предоставленных ему в личное пользование. Не было ни дверей, ни окон, ни чего, через что можно было бы покинуть заточение.
— Но как тогда меня сюда поместили, если здесь нет ни входа, ни выхода? — спросил сам себя Гароф, снова сев за стол. — Тайные двери? Вполне возможно, но на их поиски уйдёт много времени. Не думаю, что похитители, кем бы они ни были, хотят моей смерти, иначе убили бы ещё в космосе. Поэтому, думаю, еда не отравлена.
Как только Гароф закончил со своей трапезой, он услышал тихие шаги в комнате, в которой проснулся. Лёгкая, почти неслышимая поступь сопровождалась какими-то разговорами на неизвестном Гарофу языке. Юноша, схватив винтовку и рюкзак, спрятался за углом, присев возле небольшой тумбочки. Он был готов к бою за свою жизнь.



Глава 17: «В гостях у Альвов»

Гароф выстрелил один раз в стену, дабы привлечь внимание неизвестного посетителя. В комнате послышалась возня, после чего наступила звенящая тишина.
— Я знаю, что ты там! — закричал юноша, осматривая кухню на случай смены боевой позиции.
Из комнаты донеслось шипение, после чего голубоватый шлем бронекостюма альвов был аккуратно поставлен на пол возле двери. Гароф, увидев это, немного расслабился, ведь снятие собственного шлема считалось символом мирных переговоров.
— Выходи, — сказал юноша, не убирая винтовку, — без резких движений.
Два существа, выше обычного человека, вышли из комнаты, держа в длинных руках неизвестные Гарофу устройства. На незнакомцах была броня альвов. Посмотрев на их головы, он был крайне шокирован, хотя и ожидал такого расклада событий.
Тот, кто снял шлем, был никем иным, как альвом. Его золотистая кожа будто сияла изнутри, а тонкий разрез глаз обрамляла серебристая полоска, переливающаяся синевой. Короткие белоснежные волосы торчали в разные стороны, будто не желая принимать аккуратную форму. Гароф получил лишь доказательства своих предположений, касательно того, кто его похитил.
— Гароф Ламбор, мы не являемся угрозой для вас, — сказал тот, кто был без шлема, — прошу, уберите оружие. Я желаю с вами поговорить.
— Альвы вести переговоры? — удивлённо воскликнул юноша, не выходя из своего укрытия. — С каких это пор вы такие дипломаты?
— Не все из нашего рода враги вам. Мы разные, между нами война. И ты застал одну из битв, а если бы мы тебя не спасли, то остался бы дрейфовать в космосе, — вмешался другой незнакомец, не снимая шлема.
— Поймите, если бы мы желали вам смерти, то даже не спасали бы. Да и возможностей убить вас было более чем достаточно, — вновь заговорил тот, кто был без шлема.
— Сядьте за стол, — приказал Гароф, — я буду смотреть на вас через прицел, а вы рассказывать всё, что мне будет интересно. Не шутите со мной, я с лёгкостью пристрелю вас.
Альвы послушно сели за стол, не говоря ни слова. Юноша, выйдя из своего укрытия, держал их на прицеле, переходя на более удобную позицию.
— Для начала скажите, где я?
— На нашей территории. Этого тебе вполне достаточно знать. На последующие вопросы отвечу сразу же, — сказал тот, кто был без шлема, — в обществе Альвов произошло множество расколов, отчего мы находимся в постоянной войне даже со своими братьями. Те, кого вы встречали ранее, у нас зовутся Эвилары. Они наиболее агрессивные и ксенофобные из всей нашей цивилизации. Ты летишь к ниамаранцам, мы знаем это. Если после нашего рассказа о них ты всё же захочешь продолжить свой путь, то мы не станем задерживать тебя.
— Вы вернёте меня в ту же систему? — спросил Гароф.
— В любую, куда только пожелаешь. Так ты готов выслушать нас? — спросил другой боец альвов, снимая свой шлем.
Оба альва были необычайно похожи друг на друга. Гароф едва нашёл отличия в их разрезе глаз и остроте подбородка. «Я, конечно, знал, что альвы не особо отличаются, с нашей точки зрения, по внешности, но чтобы настолько быть похожими?» — подумал юноша.
— Мы братья, — хором ответили альвы, — и да, нехорошо обсуждать за спиной.
— Мысли читать тоже не хорошо. Рассказывайте, что вы хотели. Я слушаю, — сказал юноша, не убирая винтовку.
Альвы, кивнув головами, прикрыли глаза. Их взъерошенные волосы начали искриться, слабо потрескивая, а на бледных золотистых лицах вздулись вены, начав пульсировать. В голове Гарофа появился слабый шум, постепенно нарастающий. Будто некая река, протекающая где-то далеко-далеко, дикой безумной волной устремилась на юношу, желая захлестнуть его окончательно и бесповоротно. Гароф закричал от резкой пульсирующей боли в своей голове, отбросив винтовку в сторону. Он схватился за свои волосы, широко раскрыв глаза. В мыслях скользили, словно воспоминания, странные и непонятные события. Они сливались воедино, путались и перемешивались, превращаясь в один сплошной поток информации. Гароф, закричав от невыносимой боли, которую не мог больше терпеть, и рухнул на пол.
Юноша, находясь в бессознательном состоянии, видел ужасные сцены какой-то древней войны. Он не знал, что это был за мир, и как давно была та война, унёсшая бесчисленное множество воинов. Гароф наблюдал за множеством наземных сражений, будто за некоей проекцией, дошедшей до него спустя огромное количество лет.
Люди, одетые в старинные доспехи и вооружённые холодным оружием, убивали беззащитных Альвов, молящих о пощаде. Некоторые из людей обладали способностями, выходящими за рамки понимания Гарофа. «Магия? — пронеслось его мысль, сменившаяся чей-то чужой. —Управление энергией посредством мыслеформы». Люди безжалостно убивали и истребляли в том неизвестном мире Альвов и неких гигантских рептилий, обладавших разумом. Те немногие, кто смогли убежать от убийц, отправились через некие коридоры, переливающиеся всеми цветами.
— Именно тогда произошёл первый раскол в нашем обществе, — сказал один из альвов, смотря Гарофу в глаза, — большая часть нашего народа затаила злобу и ненависть на людей.
— Но вы же редкостные ксенофобы! — сказал Гароф, отталкивая собеседника рукой. — Все расы для вас враги.
— Когда-то, очень давно, мы хотели жить мирно. Даже помогали в развитии некоторым цивилизациям. С другими же мы заключали союзы, но получилось так, что нас отвергли. Каждая война с внешним противником, являвшимся, некогда, союзником, вызывала всё новые и новые расколы нашего общества. Ведь в нашем родном мире мы доверяли людям, которые едва не истребили нас всех.
— С вами пытались вести переговоры.
— Вы столкнулись с Эвиларами. Сейчас они занимают главенство на нашей политической арене, а те фракции. Мы же выступаем ярой оппозицией данного режима, начав гражданскую войну более ста лет назад.
— Так свяжитесь с Империумом, Альянсом, да хоть с Лураканцами, в конце концов! У них есть армия и флот. Зачем вам я?
— Понимаешь, ты крайне удачно оказался в нужном месте и в нужное время. Во время космического сражения мы, заметив твой корабль, решили просканировать его. Именно так и обнаружили Куб Техновируса, который был у тебя на борту.
— Что это такое?
— Это тот товар, который ты доставляешь Ниамаранцам, — сердито сказал боец альвов, — не притворяйся, будто не знаешь, о чём речь, мы прочли твои воспоминания.
— Думаешь, я знаю, что это за устройство? — спросил Гароф, поправляя рюкзак на плечах.
— Тогда приготовься, я снова подключусь к твоему мозгу, чтобы поведать о том конфликте между Альвами и Ниамаранцами.
Гароф, не успев ничего ответить, лишь взвыл от резкой боли, огромной волной поглотившей его. Юноша видел множество кораблей, борозивших просторы бескрайнего космоса, варп-врата, которые никто не охранял, планеты и станции, опустевшие по неведомой причине. Неожиданно в голове раздался голос.
— Когда мы прибыли в вашу галактику, ниамаранцы были одной из первых рас, с которыми мы столкнулись. Их цивилизация была ещё совсем юной, едва вышедшей в космос, а технократии не было и в помине.
— Но что же случилось с ними? — спросил Гароф, не ощущая своего тела в этой иллюзии.
— Их технологии были построены на органике, как и у лураканцев, но, они отправлялись всё дальше и дальше от своего мира, исследуя галактику. Нас радовали их тяга к знаниям и пацифизм, потому мы и видели в них верных союзников и наследников нашего достояния. Но в один момент они атаковали нас, назвав межгалактическими паразитами. Именно после этого ниамаранцы изменились до неузнаваемости, возведя культ технократии, а позже преобразовав планеты и себя по образу и подобию своих новых богов.
— Но что стало причиной таких изменений?
— Они нашли что-то в глубинах космоса, существ или разумные механизмы, — пояснил неизвестный голос, — с тех пор наши братья ненавидят все технологии других цивилизаций, пагубно влияющих на природу, а многие альвы стали ещё более ксенофобными. Тот куб, который ты доставляешь ниамаранцам — устройство для терраформирования планет. Мы думали, что давно уничтожили их, но, видимо, некоторые были спрятаны.
Гароф резко пришёл в сознание, тяжело дыша. Ему казалось, будто голова вот-вот взорвётся от постороннего вмешательства. Напротив него всё так же сидел один из альвов, вяло улыбаясь. Его, будто поседевшие, волосы слабо искрились.
— Обычно, когда мы проникаем в сознание человека, он испытывает слабую боль, но ты слишком сильно реагируешь. Возможно, у тебя некая защита головного мозга в виде некоего модуля.
— Чего вы от меня хотите? — спросил юноша, ища свою винтовку.
— Мы просим тебя, не отдавай ниамаранцам Куб Техновируса. Сколько они тебе заплатили? Мы можем удвоить плату, если отдашь его нам.
— Я не понимаю вас. Меня проще было убить, чем торговаться.
— У нас будет к тебе ещё одна просьба, — тихо заговорил альв, — мы получили сообщение от одного представителя вашего вида. Он угрожает войной всей галактике, именно поэтому мы и хотели сообщить вашему правительству о нашем желании сотрудничать.
— Эвилары против, как я полагаю, — сказал Гароф, уже догадываясь о своём новом заказе, — хотите, чтобы я передал некое послание?
— Некий Морлок отправил семерых заражённых, смертельным для альвов, вирусом прямиком на наши самые густонаселённые станции, лишив их корабли управления. Он объявил войну нам, а так же другим цивилизациям. Многие альвы согласны на временный военный альянс со всеми расами галактики. Мы готовы к тесному сотрудничеству в различных формах его проявления. Лишь Эвилары, чей флот наиболее сильный, являются противниками данной инициативы. Они помешали нам установить контакт с одной из ваших станций, именно эту битву ты и видел.
— Итак, вы хотите, чтобы я отдал некий Куб Техновируса вам за двойную оплату заказа, тем самым став врагом ниамаранцев, а после ещё и доставил ваше сообщение своему руководству? — уточнил Гароф, прислонив голову к стене.
— У нас несколько представителей вашего вида, захваченных в том сражении. Каждый из них отправится в разные системы для своевременного информирования вашей элиты, — сказал альв, подойдя к столу, — да и неужели ты думал, что ниамаранцы отпустили бы тебя после выполнения заказа? Подумай, наше предложение гораздо выгоднее. Но, если ты решишь доставить Куб им, то мы не будем препятствовать. Для нас он не является угрозой, пострадают другие расы, возможно, и твоя.
Гароф не мог не согласиться со словами альва, но ему не нравилось то, что его используют как посыльного. «Выбора нет, — думал юноша, — лучше согласиться с новыми условиями, дабы избежать проблем. Тем более они получили сообщение от Морлока, как и мы».
— Вот и славно, — сказал альв, тонко улыбнувшись, — я следил за ходом твоих мыслей. Позволь, я провожу тебя до нашего руководства. Ты знаком с Морлоком, значит можешь пролить свет на тайну его угроз.
С этими словами он подошёл к Гарофу, помогая ему встать. Неподалёку в стене открылась дверь, которую юноша ранее не замечал.
Гароф, схватив винтовку, направился к двери, мысленно ругая себя за свою чрезмерную жажду денег, из-за которой он неоднократно попадал в различные передряги.
— Как зовут тебя, юнец? — спросил Гароф.
— Килар, и мне, примерно, двести ваших стандартных лет, — хмыкнув, сказал альв.
— И какова ваша длительность жизни? О вас никто ничего не знает толком то.
— Есть старейшины, которым почти восемьсот ваших лет, но мало кто доживает до такого возраста. Обычно, лет в двести-триста мы умираем от того, что головной мозг, да и вся нервная система прекращают функционировать. Наш вид вымирает из-за того, что наш репродуктивный возраст начинается примерно в триста ваших лет.
— Но ваш флот огромен! — воскликнул Гароф. — В недавней битве, по моим подсчётам, участвовало не менее тысячи истребителей!
— Раньше мы использовали настоящих бойцов, но теперь, когда проблема населения стала наиболее острой, мы вынуждены были искать альтернативы. Теперь корабли управляются удалённо через специальные модули, закрепляемые в головах особо сильных псиоников, как выразился Морлок. Только Эвилары до сих пор используют настоящих бойцов в каждом корабле.
— Я не понимаю, если они столь ксенофобны и не желают менять боевую тактику, переходя на удалённое использование техники, то почему они правят? Ведь ты говорил, что многие из вас согласны на сотрудничество.
— Подавляющее большинство членов правительства представлено Эвиларами, поэтому и являются они властью. Но многие планеты и станции присоединяются к нам. Народ не видит смысла в войнах против всех, понимая, что наше исчезновение, как вида, неминуемо. Ещё тысяча лет, и от нас останутся только упоминания, это если не будет крупных войн и эпидемий.
Так, за разговорами, они подошли к огромному залу, богато украшенному драгоценными камнями. «Не более десяти охранников», — отметил про себя Гароф, забыв, что его мысли могут читать.
— Адмирал, переговоры прошли успешно? — донёсся тонкий женский голос откуда-то издалека.
— Да, госпожа, — ответил Килар.
— Оставь нас наедине, — сказала молодая, на вид, девушка с длинными, пепельно-седыми волосами.
Охрана и адмирал, кивнув, спешно удалились прочь. Гароф, затаив дыхание, крепче сжал винтовку, пытаясь рассмотреть неизвестную госпожу, приближающуюся к нему плавной грациозной, будто летящей походкой. Тонкое, почти прозрачное платье на ней радужно переливалось, отражая блики драгоценных камней, расположенных повсюду. Её кожа имела лишь слабый золотистый оттенок, а глаза имели тонкое чёрное окаймление, придававшее выразительность её взгляду. Тонкие, слегка заострённые ушки игриво выглядывали из-под её волос, вызывая у Гарофа лишь растерянную улыбку. Юноша стоял на месте, пристально смотря на незнакомку, не в силах отвести от неё взгляд.
— Гароф Ламбор, позвольте представиться, матриарх Парсиона, — сказала девушка, поклонившись, — являюсь одним из руководителей войны против Эвиларов.
— Благодарю за приём, но я человек дела, а не слова, — резко сказал Гароф, поправив рюкзак на плечах, — вы желаете заполучить Куб Техновируса, а так же доставить некое послание. Я вынужден вас предупредить, что могу беспрепятственно перемещаться только по территориям пиратской коалиции. Если заплатите мне сто тысяч ликов Империума за сам куб, а так же пятьдесят тысяч за доставку сообщения, то я согласен работать на вас.
— А ты знаешь себе цену, человек, — растягивая слова, сказала Парсиона, — не слишком ли много требуешь?
— Адмирал сам сказал, что вы, альвы, готовы удвоить мой гонорар, если я отдам вам товар, — пытался набить себе цену Гароф, — а послание доставить не так просто, как хотелось бы. Меня никто слушать даже не станет, если заговорю о сообщении вашем. Придётся подкупить много людей, чтобы информация достигла правящей элиты.
— А ты умеешь убеждать, моё почтение. Сто пятьдесят тысяч ликов будут перечисленны на любой счёт, который ты укажешь, так же мы вернём тебе твой корабль и карту ниамаранских территорий. Имеешь ли ты желание дальше сотрудничать с нами?
— Вполне вероятно, если платите щедро.
— В ангарном модуле тебе выдадут устройство связи, а так же небольшой бластер гибридной технологии, сделан специально для агентов, вроде тебя. Там же и получишь оплату за свои услуги. Адмирал, проводите гостя.
Килар, появившийся будто из неоткуда, потянул Гарофа за руку, указывая пальцем на длинный коридор. Его шаг был быстрым и чётким, как и подобает военному с таким высоким званием. От прежней юношеской наивности в лице не осталось и следа. Теперь это был суровый офицер в тяжёлой боевой броне. «Интересно, из какого она материала?» — подумал Гароф.
— Сплав таландия, стелсия и энерия, если использовать ваши названия элементов, — сухо ответил Килар, — бронекостюм нового поколения, только для офицеров.
— Представляю, какова его цена на чёрном рынке будет.
Придя в ангар, Гароф, первым делом, осмотрел свой корабль. Килар, протянув одну руку, пристально смотрел на юношу, держа в другой небольшое устройство, похожее на сенсорную панель.
— Сначала оплата, потом товар, — не оборачиваясь, сказал Гароф, — позволь, я сам введу номер счёта.
— Да, конечно, — ответил альв, отдав панель.
Гароф вводил банковский счёт Хеварда, вводя сообщение, прикреплённое к платежу. «Хев, срочно лети на планету Скария, надо кое-что обсудить. Нужен быстрый корабль. Будь готов быстро покинуть её. У тебя пять часов, не более. Гароф», — написал он, отправив весь свой гонорар.
— Ну что, Куб Техновируса твой, — сказал юноша, подкинув его в руку Килара, — смотри не урони, адмирал.
— Желаешь, чтобы мы отправили тебя в какую-либо систему?
— Куда-нибудь поближе к пиратам. В десятый сектор, желательно.
— Садись в свой корабль, я уведомлю тебя, когда мы прибудем, — сказал Килар, — можешь включать все системы.




Глава 18: «Выживший»

Дарок сидел в одной из многочисленных пещер на планете, практически полностью состоящей из стелсия. После крушения, в котором он чудом выжил, капитан покинул место падения, спрятавшись в этой самой пещере. Из его ноги сочилась кровь, несмотря на тугую повязку, сделанную из кителя. «Надо убираться с этой планеты, — думал он, смотря в сторону шахтёрского поселения, расположенного неподалёку, — меня рано или поздно найдут солдаты». Дарок выглянул из пещеры, следя за группой пехотинцев, осматривающих зону крушения корабля, обломки которого уже перестали пылать пламенем. «Тридцать человек, может чуть больше, — констатировал капитан, затягивая повязку на ноге, — а у меня нет даже бластера».
Прошло около стандартных суток с космического боя, когда Дарок Шевр совершил акт диверсии на одной из станций пиратской коалиции. За это время он не заметил ни одного представителя местной фауны, лишь редкие растения, похожие на лишайник, покрывали камни. Плотная атмосфера едва подходила для дыхания человека, находящегося на этой планете без защитного костюма. Дарок понимал, что его шансы выжить здесь минимальны, а покинуть планету, угнав корабль боевого отряда практически нереально.
— Я должен сделать всё, что в моих силах! — сказал он, ударив кулаком в стену пещеры. — Офицер Империума не должен сдаваться!
Дарок, покинув своё укрытие, направился в противоположную от места крушения сторону. Несмотря на то, что там был десантный корабль, капитан понимал, что в бою ему не выстоять против целого взвода вооружённых солдат. Мужчина решил осмотреть окрестности, по возможности, уведя бойцов за собой, заставив их разделиться. Что делать дальше, Дарок не знал, решив, что этого достаточно для начала действий.
Он сильно хромал, подгибая раненую ногу под себя. Повязка уже почти полностью пропиталась кровью, нежелавшей останавливаться.
— Ничего, бывало и похуже, — твердил сам себе Дарок, — я жив, а значит, могу сражаться. Только бы остановить кровотечение, да оружие достать, хотя бы нож.
Он присел за одним из синеватых камней, покрытым витиеватым узором, свойственному породе, в которой высокое содержание стелсия. Дарок, приспустив повязку, осматривал глубокий порез на ноге. Неожиданно для себя, он заметил слабое движение на земле. Будто некий кусок породы медленно полз, приближаясь к капитану. «Значит, всё же, обитаема планета», — подумал он, хватая неизвестное ему насекомое, чей внешний скелет был жёсткий, имеющий в своей структуре стелсий. Жук, величиной с ладонь мужчины, неистово шевелил лапами, пытаясь освободиться.
— Ну уж нет, не хочу я стать твоим ужином, — сказал Дарок, рассматривая массивные челюсти насекомого, — ты на хищника похож, так что, лучше, я тебя убью. Интересно, а ты съедобен?
При мыслях о еде, живот капитана заурчал, жалобно прося чего-нибудь съестного. Дарок, решив не рисковать, раздавил жука неболшим камнем, лежащем на земле. «Лучше поголодать, чем съесть жука, который, возможно, ядовит, — думал мужчина, осматриваясь по сторонам, — интересно, сколько здесь вас? Должно быть, множество. Опасная планета, лучше покинуть её, пока не наткнулся на хищников покрупнее».
Дарок, стиснув зубы, вновь поднялся на ноги, продолжив исследовать планету. Он сам не знал, что желает обнаружить, уходя всё дальше от шахтёрского поселения и места своего крушения. Вокруг становилось всё темнее и темнее. Постепенно наступала ночь, сопровождавшаяся падением температуры. Дарок заметил, что из его рта, при дыхании, выходит пар, а оголённый торс покрывается мелкими мурашками.
— Я оказался здесь, когда был ещё восход, — шептал мужчина, тяжело дыша от усталости, — по моим ощущениям, прошли стандартные сутки, может чуть меньше или больше, а здесь только закат начался. Значит длина местных суток примерно в два раза превышает стандартную, что является большой проблемой. Столь длинную и холодную ночь пережить будет весьма трудно без огня. Интересно, до скольки опускается здесь температура?
Вдалеке Дарок увидел светящийся объект, быстро движущийся навстречу ему. «Работяги возвращаются в шахтёрский городок?» — задался вопросом мужчина, присев, спрятавшись за каменем.
Вездеход мчался по синеватой породе. Его двигатель громко рычал, практически заглушая разговоры шахтёров.
— Слышал, на станции была диверсия, — говорил один из них, — даже космическая битва.
— Да, один из этих диверсантов был подбит, упав где-то неподалёку, — обернувшись, кричал водитель, — потому то ваша смена на сегодня и закончена раньше времени.
— Не думаю, что он выжил после падения. Даже если ему удалось это сделать немыслимым, для меня, образом, его поймают и убьют десантники.
— Согласен с тобой, но мне дан приказ от майора Ликара, являющегося командиром космодесанта, а так же заместителем командира внутренней безопасности станции. Он уже связался с руководством шахтёрского городка, введя режим чрезвычайной угрозы.
— А что с Гдибуком Прицари? — спросил кто-то из шахтёров.
— Он оказался одним из дезертиров, как и некий Хевард Йоуркон. Они сбежали вместе с этим ящером. Ещё некий Гароф Могинсон подозревается в соучастии. Два офицера Империума проникли на станцию, один из которых устроил диверсию, другой скрылся в неизвестном направлении вместе с Гарофом. Гдибук и Хевард были задержаны, но сбежали, — рассказал водитель, доставая фляжку с водой.
— Ну и дела, — протянул самый старый шахтёр, — никогда бы не подумал, что этот лураканец окажется предателем. А кто отвечает за внешнюю безопасность?
— Тоже Ликар, если не ошибаюсь. Он, правда, временно заменяет, пока новый не прилетит, назначенный с самого верха, — сказал водитель, припав губами к фляжке.
В этот момент несколько камней ударились о лобовое стекло внедорожника, оставив многочисленные паутинообразные узоры. От неожиданности, водитель резко нажал на тормоз, поперхнувшись водой, а шахтёры, не успев ухватиться за поручни, упали на пол. Камни быстро залетали вовнутрь пассажирской секции, не имевшей стен, а лишь армированные металлические трубы и тонкую крышу. Несколько шахтёров лежали на полу, а из их голов вяло текла кровь. Водитель, откашлявшись, хотел было схватить оборонительный табельный бластер, но его руку кто-то крепко сжал, резко потянув через разбитое боковое стекло. Когда мужчина обернулся, то увидел безумные глаза, полные злобы, но в то же время хладнокровия. Что-то блеснуло в руке незнакомца, а следом осколок стекла вонзился в горло служащего.
Дарок, взяв бластер, лежащий возле мёртвого водителя, направился к пассажирской секции. Несколько шахтёров, держась за головы, растерянно осматривались по сторонам, не понимая происходящего. Дарок, наведя на них оружие, с отвращением смотрел на работяг, решая в голове, стоит ли тратить заряд энергоблока на их жалкие, с его точки зрения, никчёмные жизни.
— Вон из машины, — сухо сказал он, — и вытаскивайте своих раненных.
— Лучше пристрели сразу, но не оставляй нас на поверхности на ночь, — сдерживая стоны, сказал старый шахтёр, — тут температура падает настолько низко, что ни один человек без костюма не выживет. Да и жуки ночью ползают везде, они идут на запах плоти, даже солдаты ночью не выходят на поверхность!
— Выходите, — повторил Дарок, — я не хочу тратить энергоблок на вас, а то, как вы сдохните — меня совершено не волнует.
Все шахтёры покидали пассажирскую секцию, забирая с собой товарищей, лежащих без сознания. Вдалеке, где уже практически наступила ночь, были слышны визг и стрёкот местной фауны.
— Прошу, убей или довези до городка, — взмолился старик, упав на колени.
— Как пожелаешь, — с улыбкой сказал Дарок, выстрелил ему в голову.
Капитан плюнул на землю, вытащив и бросив на землю окровавленное тело мёртвого водителя. Капитан, сев за руль вездехода, направился в сторону городка, оставив шахтёров на верную мучительную, ужасающую смерть. «Надеюсь, поселение не слишком укреплено, — думал капитан, отпив воды из фляжки, — надо найти способ пережить ночь, если не найду корабль. И времени у меня, судя по всему, немного».
Дарок подьезжал к шахтёрскому поселению, рассматривая его в маломощный прицел бластера. Он заметил невысокий забор по периметру, а так же небольшие ворота, охраняемые четырьмя бойцами. Капитан, замедлив ход, искал что-нибудь тяжёлое в секции водителя, дабы зафиксировать педаль газа. Найдя небольшой металлический запертый кодовым замком ящик, он положил его на педаль, выпрыгнув на ходу из внедорожника в нескольких сотнях метров от поселения, сразу же укрывшись за камнями. Нога отозвалась болью от столь резких передвижений, вмиг ускорив кровотечение. Рядом с мужчиной зашевелилось несколько жуков, которых он раздавил ударами рукояти бластера.
— Нет, сегодня я не стану вашим ужином, плотоядные твари, — сказал он, размазывая очередное насекомое.
Вдалеке послышались душераздирающие вопли шахтёров, оставленных Дароком на погибель. Их крики были слышны на расстоянии нескольких сотен метров, если не больше. Капитан крепче сжал оружие в руке, выглянув из-за камня, служившего ему укрытием. Внедорожник быстро приближался к воротам, в то время как бойцы, их охранявшие, начали стрелять по транспорту. «Осведомлены обо мне уже, думают, что я настолько глуп, чтобы так врываться к ним», — думал мужчина, направившись к поселению. Машина взорвалась, столкнувшись с воротами, а солдаты, охваченные пламенем, закричали. Дарок лишь улыбнулся, поняв, что его план удался. Скрипя от боли зубами, он перешёл на  бег, приближаясь к разрушенным воротам.
Несколько вооружённых бойцов подбежали к месту инцидента, рассредоточившись по малому периметру. У них не было никаких укрытий, в то время, как Дарок спрятался за очередным камнем. Он долго целился в одного из солдат, прежде чем нажать на курок. Попав прямиком в шейное сочленение лёгкой брони, Дарок с первого выстрела убил одного из бойцов, чем вызвал перекрёстный огонь от остальных, направленный в его сторону. Капитан понимал, что его шансы одолеть их минимальны, но он обязан был попытаться.
Вновь спрятавшись за своим укрытием, Дарок выжидал, когда они перестанут стрелять. Ночь стремительно наступала, о чём свидетельствовали многочисленные жуки, появлявшиеся, словно из неоткуда. Стрельба прекратилась. Солдаты, предположив, что убили диверсанта, отправили двух бойцов проверить наличие трупа. Дарок, поняв это, упал на землю, притворившись мёртвым. Он задержал дыхание, вслушиваясь в каждый звук вокруг себя. Солдаты подошли к нему, пинув под рёбра. Капитан едва не застонал от боли, но, всё же сдержался.
— Он мёртв! — крикнул один из бойцов. — Премия у нас в кармане!
Дарок, сжав ладонью очередного жука, забившегося ему на живот, выстрелил в того, кто его пинул, сбив другого ударом ноги в колено. Броня этих солдат была слабой, больше походя на защитные костюмы, нежели на боевое облачение. Добив этих двоих, Дарок взял их винтовки, открыв шквальный огонь по всему их отряду, не имевшему никаких укрытий. Сняв энергоблок с одной из винтовок, капитан бросился изо всех своих сил бежать к поселению, оставляя кровавый след за собой. Жуки верещали уже совсем близко, некоторые из них лопались под ногами мужчины, понимавшего, что его жизнь висит на волоске как никогда прежде. Несколько солдат, которых он расстрелял, были ещё живы, пытаясь встать, но на них набросились насекомые, проникая в сочленения брони. Бойцы кричали и вопили, пытаясь раздавить хищников сильными ударами кулаков по броне, наспех снимая её с себя, тем самым становясь открытыми для всё прибывающих жуков.
— Убей меня! — кричал один из солдат, встав на колени перед Дароком.
Насекомое, пробежав по его лицу, заползло в рот бойца, проникнув в его гортань. Совсем ещё молодой парень упал, зажав свою шею и тяжело хрипя. В тот же миг его шлем покрылся кровью изнутри. Дарок, не замедляя темпа, забежал внутрь шахтёрского поселения, спрятавшись в одном из небольших жилищ, сразу же закрыв за собой дверь. Он осмотрел посещение на наличие жуков и, убедившись в их отсутствии, упал на пол возле стола.
— Я жив, — радостно закричал капитан, прижимая холодную винтовку к голому торсу, — Дарок Шевр жив!
За дверью кричали люди. Это были солдаты и шахтёры, не успевшие спрятаться в жилища. Жуки не щадили никого, нападая и вгрызаясь в их тела, жадно разрывая на куски. Некоторые люди колотили в запертую дверь, умоляя впустить их, но Дарок лишь направил винтовку в их сторону, сохраняя тишину. Вскоре вопли прекратились, уступив место верещанию жуков, сопровождавшимся скрябанием и постукиванием их лапок по стенам убежища Дарока. «Это будет, пожалуй, самая страшная моя ночь», — думал мужчина, осматривая комнату. Он нашёл небольшую аптечку, а так же почти пустой продовольственный паёк.
По подсчётам Дарока, уже наступил рассвет, когда жуки на поверхности перестали издавать какие-либо звуки. Мужчина продолжал сидеть в чьём то жилище, сжимая винтовку, боясь издать малейший звук. Его нога всё ещё болела, несмотря на обработку медикаментами.
— Хотя бы кровь перестала идти, — шептал он, осматривая рану, покрытую коркой малоэффективного заживляющего геля, — надо искать способ убраться отсюда, пока не наступила очередная ночь. Думаю, на планете остался только я, возможно, десантники спрятались в корабле, но не думаю, что они успели среагировать. Как бы то ни было, необходимо действовать, промедление будет стоить мне жизни.
Дарок, подойдя к двери, слегка приоткрыл её, осматривая шахтёрское поселение. Повсюду на синеватой земле лежали обглоданные до костей тела, а вокруг них лежали небольшие кучки камней. «Жуки, — понял капитан, снимая винтовку с предохранителя, — спят после трапезы». Он аккуратно шёл мимо тел, стараясь не задеть насекомых. То и дело на земле и зданиях виднелись бурые засохшие кровавые пятна, оставшиеся после ночного инцидента.
Дарок подошёл к небольшой посадочной площадке, на которой стояли три грузовых корабля, трюмы которых были открыты. Капитан, осмотрев их, отметил высокое качество загруженного стелсия. «Транспорт найден, — с облегчением подумал мужчина, осматривая кабину одного из кораблей, — осталось придумать, как прорваться через целый флот пиратов на орбите».
Капитан, услышав шорох возле ворот поселения, резко развернулся, вскинув винтовку, одновременно падая на землю. Он заметил двоих солдат, держащихся за рёбра и сильно хромавших. В их руках не было видно ни винтовок, ни бластеров, а сами они выглядели жалко.
— Стоять на месте! — крикнул Дарок.
— Не стреляйте, мы безоружны, — ответил один из бойцов, подняв руки вверх, — наш взвод был уничтожен, как и десантный корабль. Нам нужны медикаменты и транспорт.
— Подходите ко мне медленно, быть может, вы окажетесь мне полезны.
Дарок не сводил глаз с двоих выживших солдат, отправленных на его поимку. Он понимал, что самому ему не покинуть звёздную систему, но с их помощью появляется слабая надежда. «Эти двое, вероятно, знают коды, необходимые для того, чтобы покинуть систему», — думал Дарок, оценивая возможную угрозу от бойцов.
— Как вы уже поняли, я и есть тот диверсант, которого, скорее всего, было приказано уничтожить, — говорил капитан, — у меня для вас сделка. Выполните мои требования — все мы останемся жить.
— Я готов сотрудничать, — сказал один из солдат, — моё желание жить больше, чем преданность коалиции. Меня зовут Прокар.
— Отлично, я рад, что ты готов помогать мне. Если вы поможете покинуть территории пиратов, то я обеспечу вам беспрепятственную депортацию обратно, — врал Дарок, уже обдумывая, как их убить после получения кодов доступа.
— Грузовые суда сначала направляются на станцию, их не угнать, — сказал Прокар, — но у меня есть идея. Если мы перенесём блоки питания на десантный корабль, то почти беспрепятственно покинем систему. Флот заметит нас слишком поздно, мы уже будем возле варп-врат.
— Уверен, что блоки подойдут? Небольшая ошибка может привести к взрыву корабля при запуске.
— Эти грузовые суда являются модифицированными десантными той же модели, что и тот, на котором мы прибыли. Изменён только корпус и сняты орудия, чтобы расширить трюм. Всего три энергоблока массой в двадцать пять килограмм каждый. Донесём до корабля и покинем систему.
— Ты понимаешь, что это дезертирство? — возмутился другой боец, стоявший до этого молча.
— Мне плевать, я хочу жить, — огрызнулся Прокар, — ты хочешь подчиняться правительству, которое отправило нас на эту проклятую планету? Или ты забыл, как командир взвода оставил нас на поверхности, пытаясь закрыться в корабле? Он пристрелил лично добрый десяток ребят, когда они забегали по трапу, а после вывел из строя энергоблоки, чтобы мы не открыли шлюз. У нас только один шанс покинуть эту планету — сотрудничать с Дароком Шевром. Я с радостью примкну к Империуму.
— Отлично, — сказал капитан, — берём блоки питания и направляемся к десантному кораблю. Вы единственные выжившие? Как мы проникнем через закрытый шлюз?
— Если запитать напрямую из кабины пилота, которую, к   нашему счастью, никто не заблокировал, то мы откроем десантный отдел, где наш командир, если он ещё жив.
— Тогда не стоит медлить, мне уже не терпится покинуть планету, — сказал Дарок, снимая один из энергоблоков с грузового судна, — как вам удалось выжить?
— Мы забрались на корпус корабля, отстреливаясь от жуков, к счастью, бронекостюмы были оборудованы системой жизнеобеспечения, поддерживающей температуру внутри. Благодаря этому мы не замёрзли, но в винтовках и в бронекостюмах закончились энергоблоки на рассвете. Когда мы сняли с себя бесполезную тяжёлую броню, несколько жуков набросились на нас, но нам удалось отбиться от них голыми руками, — рассказывал Прокар, снимая блоки питания с грузового судна.
Трое раненных бойца шли по пустынной, на первый взгляд, планете, неся увесистые корабельные энергоблоки, вздрагивая при малейшем движении жуков, маскирующихся под камни. Дарок не сводил глаз с солдат пиратской коалиции, держа палец на курке винтовки. Дойдя до десантного корабля, капитан увидел более двадцати бойцов, чьи изъеденные тела находились внутри простреляной брони. Внутри шлемов виднелись медленно двигающиеся жуки, обгладывающие остатки плоти солдат.
— Прокар, запитывай корабль, я буду следить за жуками, быть может, они нападут снова, — сказал Дарок, поднимая с земли одно насекомое.
Капитан, убедившись занятостью своего временного союзника, отошёл в сторону, не выпуская хищного жука из руки. Мужчина приблизился к тому солдату, который был против сотрудничества с ним, резко ударив бойца коленом в живот. От неожиданности, он сжался, издав сдавленный стон. Дарок затолкал шевелящегося жука прямиком в рот молодого парня, одновременно ударив прикладом винтовки по его спине. Насекомое с жадностью вгрызалось в свежую плоть бедолаги, пробираясь через его гортань к внутренностям. Кровавая струйка вытекала изо рта солдата, неуспевшего даже закричать. Капитан плотно сжимал его рот, удерживая дёргающееся в конвульсиях тело, постепенно становившееся мягким. Лишь убедившись в смерти бедолаги, Дарок отбросил его в сторону, выстрелив несколько раз в землю.
— Прокар! — выкрикнул мужчина, имитируя бой. — Поторопись, они учуяли нас!
— Уже готово! — выкрикнул пират, жестом зазывая Дарока.
Капитан запрыгнул в кабину пилота, закрыв её. Он решил не открывать десантный отдел, предпочтя взять в плен командира взвода.
— Он мёртв, я не успел, — соврал мужчина, изображая скорбь.
— Эта планета не щадит никого, — ответил Прокар, активировав системы корабля, — убираемся отсюда.
Беспрепятственно покинув поверхность и орбиту планеты, они направились к варп-вратам, надеясь на то, что по ним не откроют огонь. Впереди виднелись минное поле и множество обломков кораблей. Прокар ввёл несколько команд на панели управления, приложив свой палец к сканеру отпечатков.
— Осталось выбрать координаты, — сказал он, выводя на голографическую проекцию карту варп-врат.
— Очень хорошо, — улыбаясь, говорил Дарок, выстрелив в живот Прокару, — ты мне больше не нужен.
Выбрав те же координаты, которые он недавно передал Грелору, капитан включил автопилотирование. Мужчина с трудом оттащил в мусорный отсек мёртвое тело Прокара, активировав сброс отходов.
— Полетай без скафандра, пиратский подонок, — посмеиваясь, сказал Дарок, садясь в кресло пилота, — Империум бы никогда не принял того, кто предал своих прошлых командиров.
Варп-врата вспыхнули белым светом с лёгкой синевой, когда в корабль начали стрелять. «Уже поздно», — подумал капитан, откинувшись на кресле. Десантный корабль покинул систему, не получив повреждений.




Глава 19: «Возвращение домой»
Дарок, выйдя из варп-пространства в главной системе проекта «Эра Войны», заглушил все двигатели на десантном корабле, перенаправив энергию на щиты. Он понимал, что флот, расположенный в этой системе, вмиг уничтожит одиночное судно, если будет дан такой приказ. Капитану показалось, что несколько крейсеров развернулись в его сторону, а их кинетические орудия рельсотроного типа вспыхнули электрическими разрядами.
— Дарок Шевр запрашивает стыковку с любой из станций данной звёздной системы, — сказал он в систему коммуникации, — на борту, возможно, имеется источник биологической угрозы, а так же пленный офицер пиратской коалиции. Я располагаю секретными данными местонахождения одной из их станций.
Воцарилась мертвенная тишина, нарушаемая лишь тихим гулом системы обеспечения, а так же слабыми ударами из десантного отсека. Дарок повторил запрос на стыковку. В этот раз его голос слегка дрожал, а руки изрядно вспотели. Его взгляд растерянно скользил по планетам и станциям. Неожиданно сам для себя, Дарок заметил пылающую планету. Её алые всполохи были видны на огромном расстоянии, а рядом с ней находилось немалое количество различных крейсеров, отлетающих прочь. «Что же здесь произошло?» — подумал Дарок, всматриваясь в маленькие точки, являющиеся кораблями.
Адмирал Штаур наблюдал за планетоподобным объектом, охваченным пламенем. Первый спасательный корабль уже прилетел на медицинское судно, доставив взвод космодесантников. Отряд псиоников уже покинул полыхающее подобие Ада, находясь на безопасном удалении от него.
— Адмирал, в системе обнаружено неопознанное десантное судно, — сообщил дроид, войдя в конференц-зал, — с него поступил запрос о стыковке с любой станцией, так же было сообщено о возможной биологической угрозе.
— Так уничтожить нарушителя! Мы не занимаемся благотворительностью.
— Сэр, пилот представился Дароком Шевром.
— Не может быть, — прошептал Экальс Штаур, повернувшись к дроиду, — установить с ним связь! Я должен убедиться, что это Дарок.
— Да, сэр.
Адмирал, нервно подёргивая левым глазом, сел за стол, выводя на голографический коммуникатор закрытый канал связи. Он хотел лично убедиться в подлинности своего подчинённого офицера.
— Адмирал Экальс Штаур на связи, — сказал он, нажимая на закрытие двери зала конференций.
— Капитан первого ранга Дарок Шевр, руководитель проекта «Межзвёздный перелёт», владею секретной информацией местонахождения планеты с огромными залежами стелсия. На борту, возможно, имеется биологическая опасность.
— Назови идентификационный номер своего брата, — потребовал Экальс, подумав, что пленив Дарока, пираты могли пытками узнать его личный номер, но на вряд ли бы додумались про номер брата.
— Блудар Шевр, номер семь-семь-один-три-восемь, буквенное дополнение С-К.
— Секретные коммандос, — прошептал Штаур, — Стыковку с главной станцией разрешаю. Дезинфекционный отряд направлен в ангарные модули.
— Есть, сэр, — хрипло сказал Дарок, активировав двигатели.
«Вот я и дома, — думал капитан, смотря на свою раненую ногу, — надеюсь, Грелор доставил данные, иначе проект задержится на месяцы или даже годы».
Десантный корабль залетал в ангарный модуль, в котором было необычайно много дроидов. Единственный человек, который присутствовал в этот момент в помещении — адмирал Экальс, одетый в лёгкую броню. Вокруг него слабо гудел воздух, электризованный психокинетическим барьером. Все шлюзы, ведущие в многочисленные коридоры станции, были герметично закрыты, дабы не пропустить ни единый источник заражения. «Неизвестно, что именно имел ввиду Дарок, говоря о биологической угрозе, лучше подстраховаться на случай эпидемии, — думал адмирал, прикрывая от боли глаз, — мой барьер не пропустит ни одно органическое соединение, тем более организм, а дроидов можно будет уничтожить».
Дарок, успешно выполнив посадку весьма крупного корабля, открыл кабину пилота. Он прекрасно понимал, что на него нацелено множество боевых машин, готовых открыть огонь из всех имеющихся орудий при малейшей угрозе с его стороны. Капитан медленно вышел из кабины, подняв руки вверх. По его ноге неспешно стекала алая струйка крови, но, несмотря на это, мужчина стоял ровно, будто не испытывая боль, как и подобает званию офицера, которое он с гордостью носил.
— Адмирал, в десантном отсеке заперт офицер пиратской коалиции, но есть вероятность, что он мёртв, — докладывал Дарок, — на планете, с которой я только что прилетел, присутствуют хищные насекомые, которые, возможно, проникли на судно. Настоятельно рекомендую тщательно осмотреть корабль, в составе внешнего покрова этих жуков содержится стелсий.
— Вы заражены? — спросил Штаур, направив несколько дроидов к кораблю.
— Явных источников какого-либо заражения мною не было обнаружено, но не исключаю этот исход событий. Ранение получено мною при крушении, первичная медицинская помощь оказана самолично.
Медицинский дроид, подойдя к Дароку, многократно сканировал его, ища всевозможные инородные организмы как на одежде и кожных покровах, так и внутри тела мужчины. Не обнаружив явных признаков заражения, он издал короткий щелчок, убирая сканеры.
— Добро пожаловать домой, капитан, — сказал Экальс, указав на группу дроидов, — они проводят вас в медицинский модуль, там вам окажут необходимую помощь.
Боевые дроиды, дождавшись, когда Дарок уйдёт из ангара, начали вскрывать корабль плазменными горелками, предназначенными для ближнего боя. Корпус судна долго не поддавался, но всё же, начал оплавляться в местах столь грубого воздействия. Внутри десантного отсека были слышны стуки и скрежет, отчего остальные дроиды вскинули свои орудия, готовясь к незамедлительной атаке.
Прозвучало несколько выстрелов из рельсотроного пехотного пулемёта, поразив несколько боевых машин. Командир отряда, запершийся в десантном отсеке, не желая сдаваться без боя, надеялся отстреляться от неизвестного ему противника. Экальс быстро ввёл команду пленения на тактическом устройстве управления дроидами. Их оружие автоматически было переведено в оглушающий режим, а сами роботы безукоризненно выполнили поставленную задачу, нейтрализовав потенциальную угрозу. Парализованный пиратский офицер с грохотом рухнул на холодный металлический пол, устланный телами убитых им ранее хищных жуков. Медицинский дроид, осмотрев пленного, сообщил адмиралу о немногочисленных, но весьма глубоких укусах по всему телу мужчины, также подтвердив отсутствие гипотетической угрозы с его стороны.
— Доставить в комнату для заключённых. Я лично проведу его допрос, — сказал Экальс, уже уходя из ангара, — проверить корабль на наличие иных форм жизни. Если они будут обнаружены — направить в исследовательский отдел, уведомив меня. Все данные бортового компьютера скопировать и направить мне.
Дроиды синхронно издали короткие щелчки, подтвердив принятие команд. «Они, как и все созданные человечеством  или другими известными нам расами, не обладают мышлением и, соответственно, свободой воли, — думал адмирал, направляясь к медицинскому модулю, — но что будет, если они обретут способность думать вне установленных программ и алгоритмов? Скорее всего, уничтожат нас — своих создателей, как паразитов и тупиковую ветвь эволюции. Не это ли делают синтетики, с которыми мы уже неоднократно сталкивались?».
Прозрачные двери медицинского модуля, сделанные из бронированного стекла, бесшумно открылись перед Штауром. Врачи сразу же приняли стойку «смирно» перед руководителем главного проекта Империума, зная его строгий нрав и дисциплину, которую он требовал от всех служащих. Многие из них ещё помнили давний инцидент, когда один из солдат не приветствовал адмирала, за что незамедлительно был отправлен на удалённую от центра Империума шахтёрскую планету, славившуюся своими беспорядками и частыми набегами пиратов. Между собой служащие называли адмирала Одержимым из-за его фанатичного отношения ко всему, за что он только брался.
— Полный отчёт, — требовательно сказал Экальс всему персоналу.
— Капитан первого ранга Дарок Шевр, явные патологии отсутствуют, имеется ранение в ноге, загноения нет, необходимая помощь оказана. Заражения и отравления нет, инородных тел биологического или технологического происхождения не обнаружено, — отрапортовал старший медицинский сотрудник, — жизни и здоровью ничто не угрожает, рекомендован покой не менее недели. Проведение дальнейших боевых задач под вопросом, особенно в ближайшее время.
— Отличная работа, — прищурившись, ответил адмирал, — всем покинуть посещение.
Медицинский персонал спешно направился к выходу, сохраняя абсолютное молчание. Лишь некоторые из служащих, взяв со своих столов информационные консоли, бросали робкие косые взгляды на молчаливого, будто начисто лишённого эмоций, адмирала. Многие восхищались им как офицером и руководителем, но боялись его абсолютно все, даже среди прочих офицеров, в том числе и адмиралы. Экальс прекрасно знал об этом, так же и о том, какие слухи и шутки ходят вокруг него, расползаясь сетью сплетен, словно паутина. Он признал, что некоторые из них вполне оправданы и, даже, реальны, как например то, что он овладел психокинезом, называемым несведущими солдатами, выросшими на примитивных, с точки зрения адмирала, сказках и легендах о магии.
— Дарок, расскажи, что на самом деле случилось? — спокойно спросил Экальс.
В его голосе больше не было холодных металлических ноток, а сам мужчина осунулся, обмякнув, устало сев на чей-то стул. Его взгляд, совершенно недавно будто пылавший изнутри, был бледным, как у старика, полного тоски и разочарования в себе самом. Его руки мелко дрожали, пытаясь снять шлем брони. Будучи истощённым и уставшим, он уже не мог поддерживать психокинетический щит вокруг себя, быстро вытирая кровь, стекающую из носа.
— Экальс, я же говорил, чтобы ты не торопился в тот раз с тестированием наработок, — сказал капитан, слегка хлопнув своего друга по плечу, — и как долго ты ещё будешь играть свою роль несгибаемого офицера? Может, пора на пенсию? Ты её заслужил как никто иной.
— Истинный солдат, тем более офицер, должен умереть на войне, а не дома, — сказал адмирал, вкалывая свою инъекцию нейростабилизирующих веществ в шею, — Грелор рассказал всё, чертежи у нас. Проект «Новая Эра» только что прошёл тестирование в бою.
— Если он доложил обо всём, то мне остаётся лишь добавить координаты планеты стелсия, а так же то, что на станции есть склад, на котором очень много оружия и брони, в том числе и технологий альвов. Тебе известен некий Гароф Ламбор? Он был среди пиратов, но его имя мне кажется необычайно знакомым. Так же, один из подчинённых Морлока упоминал Заору Лигард, не знаешь, кто она? И ещё, Хевард Йоуркон жив.
— Я подозревал, что он сумел выжить, ведь очень много имплантов, бывших ещё в нашей разработке, оказалось на чёрном рынке. Да и видели кого-то, похожих на него, несколько наших шпионов. Про остальных я ничего не знаю, надо поднять архивы.
— Я дал ему ошибочные чертежи нового двигателя. При первом же его запуске образуется мощная гравитационная аномалия, которая уничтожит всех вокруг, — тонко улыбаясь, сказал Дарок, — что с планетой? Почему она пылает?
— Очень многое придётся рассказать, дружище, — тяжело вздохнув, ответил адмирал, — если кратко, то попытки создания стабильной червоточины для дальнего исследования вышли из-под контроля. Некое разумное существо без явной материи в привычном нам виде, создало себе тело из образовавшейся в ходе аварии плазмы, телепатически поработив научный персонал, а так же местных червей. Лишь несколько бойцов внешнего караула выжили, покинув планету вместе со мной. После чего мы устроили орбитальный обстрел с дальнейшей высадкой десанта. Заодно псиоников, прошедших обучение на станции-полигоне, проверим в боевых условиях, как и Грелора.
— Что с моим братом? — дрожащим голосом спросил Дарок.
— Жив, даже ранений нет, если не считать пары царапин и синяков. Отдыхает в каюте, которую я выделил всем, кто спаслись из той бойни живыми. Честно, если бы не они, то я был бы мёртв. А ты знаешь, что я привык платить по счетам. Я жду от тебя отчёт в письменном виде об операции на территории Альянса, а также о последних событиях. Мне необходимо составить доложить Императору в кратчайшие сроки обо всём. Слишком многое пытаюсь от него скрыть, дабы избежать его гнева, но это не может продолжаться вечно. Ты прекрасно знаешь, что от наших своевременных решений, основанных на актуальной информации, зависят целостность и процветание Империума, множество миллиардов жителей планет и станций, — говорил адмирал, меняясь в лице.
Теперь он снова был тем стальным, не сгибаемым воином, не знающим преград на своём пути. Даже на вид он, будто бы, омолодел, а в глазах появились огоньки азарта, словно для него это была лишь огромная игра, а не ужасная и кровопролитная война.
— Отчёт будет готов через четыре часа, сэр, — сказал Дарок, поняв, что на них кто-то смотрит, — разрешите идти?
Экальс лишь кивнул головой, быстро встав со стула и направившись к выходу. Медицинский персонал, пребывавший неподалёку от двери, быстро прижались к стенам, снова встав в стойку «смирно». За время этого разговора, который они не видели и не слышали, создалось ещё несколько слухов и баек, которые, непременно, через несколько часов будут известны на всей станции, а к спустя сутки уже вся звёздная система будет рассказывать о сверхсекретном разговоре двоих из самых суровых офицеров Империума. И каждый, от рабочего до учёного, от рядового до командира корабля, будет рассказывать свою версию, придуманную и искажённую собственными идеями, страхами и опасениями.
— Такова природа людей, — прошептал Экальс, уже зная о слухах, начавших расползаться, словно болезнь, среди коллектива, —  возможно и любого разума.
Штаур прибирался в своём кабинете, устраняя последствия погрома, учинённого им во время потери контроля над собственным психокинезом. Командный компьютер искал упоминания о Гарофе и Заоре, постоянно сообщая об уровнях секретности данной информации, к которой у адмирала, несомненно, имелся доступ. Мужчина был крайне удивлён обилием файлов, касательно пирата, невольно бросая беглые взгляды на голограмму.
— Адмирал, последние бойцы с Планеты-Семь прибыли, — сказал служащий охраны по персональному каналу связи, — отправить их в медицинский отдел?
— Лейтенанта Грелора Моргинсона направить ко мне, остальных на осмотр, — ответил Экальс, открывая файлы, касающиеся Заоры Лигард, — конец связи.
«Лейтенант Империума в отставке, Заора Лигард, работала в проекте «Исток», позже была перенаправлена в подпроект «Химера». Специалист по ксенобиологии и терраформированию, ксенолингвист, занималась переводами текстов Альвов. Последний раз была зарегистрирована возле сектора сорок, на торговом судне Империума, два года назад», — читал адмирал.
В комнату вошёл Грелор. Он всё ещё был в боевой броне, держа в руках винтовку. Его экипировка вся была испачкана пылью породы, из которой состоял верхний слой Планеты-Семь, смешанной с кровью червей, населявших её. Из носа юноши стекала тоненькая струйка крови, а зрачки были неестественно расширены, но, несмотря на это, он выглядел совершенно спокойно, будто и не участвовал в недавней боевой операции, уничтожившей целую планету и всех учёных, работающих на ней, а также местную фауну.
— Сэр, угроза ликвидирована, — коротко сказал Грелор.
—  Мне нужен подробный отчёт.
— Неклассифицированая энергетическая форма жизни уничтожена, как и подконтрольные ей учёные. Космический объект оказался не планетой, а огромным существом, пребывающем в анабиозе внутри некоего кокона. Черви являлись паразитами, охранявшими своего хозяина. Все имеющиеся образцы тканей уже отправлены в исследовательский отдел. Газовый состав внутри планетоподобного объекта был взрывоопасен. Потерь среди моего личного состава нет. Имеются единичные незначительные травмы, которые не скажутся на дальнейшей боеспособности солдат. Подробный отчёт в письменной форме будет предоставлен в ближайшее время.
— Отлично, лейтенант. В шесть утра по станционному времени вы отправляетесь на новое задание, — сказал Экальс, читая досье Заоры, — вся необходимая информация будет предоставлена своевременно. Жду подробнейший отчёт. И да, до отправления вы абсолютно свободны в рамках своих действий внутри станции.
Грелор, молча кивнув, спешно удалился из комнаты адмирала. Он направлялся в оружейный отдел, чтобы поскорее снять с себя броню и сдать винтовку. Живот юноши громко урчал, требуя еды, которой не было в нём уже несколько суток. И, хотя пребывая в капсуле, Грелор получал питательные вещества внутривенно, организм желал нормальной пищи, будучи истощённым после боевой операции и использования психокинеза.
Адмирал продолжил изучать имеющиеся в его распоряжении файлы, снимая свою броню, в которой был всё это время, с момента встречи Дарока. Пристальный взгляд мужчины прошёлся по его руке, покрытой множественными мелкими синяками, образовавшимися из-за столь длительного удержания психокинетического барьера.
— Гароф Ламбор, вот ты и найден, — хрипло прошептал Штаур, — проект тридцать семь, я уверен, ты ещё вернёшься к нам.




Глава 20: «В поиске информации»
Хевард изучал краткую историю лураканцев, читая её на небольшом карманном переводчике, выданном Гдибуком. Рядом с мужчиной лежало несколько парализационных бластеров различных модификаций и пара светошумовых гранат, собранных лураканцем в небольшой мастерской.
— Ну что, какой план? — спросил Гдибук, входя в комнату. — Куда направляемся, командир?
— Я лишён воинских почестей, ты же помнишь, — ответил Хевард.
— Тебя оформили как офицера внешней разведки Империи Луракан. Теперь ты носишь позывной Хторак, что, примерно, означает «разящий кулак», — сказал Гдибук, положив на стол несколько удостоверений, — здесь поддельные документы Империума, Альянса и Пиратской коалиции.
— Оперативно сработали, — хмыкнув, сказал Хев, — нам надо отправиться в Империум. Один из бойцов, находящихся в подчинении Морлока, упомянул некую Заору Лигард, сказав, чтобы мы нашли её и передали небольшое сообщение. Не знаю, почему, но я уверен, что это надо сделать.
— Есть идеи, откуда начинать поиски?
— Информационная сеть Империума распространяется на всей его территории, в независимости от статуса планет и станций, — рассуждал Хевард, — полетим на одну из удалённых от центра шахтёрских планет, там меньше всего риск быть обнаруженными.
— Транспорт готов, разрешение на то, чтобы покинуть планету, имеется. Нам предоставили полную свободу действий как внутри империи, так и за её пределами.
Хевард, молча кивнув головой, стал складывать оружие в небольшую сумку, висевшую на поясе. Он считал, что та женщина, которую упомянул Торак на злополучной планете возле станции Тортуга-Прайм, даст ответы на некоторые вопросы, пролив свет на происходящее.
Будучи на посадочной платформе, Хевард застыл в изумлении от захватывающего дух вида города. Здания, устремлявшиеся вверх насколько хватало глаз, так же уходили вниз, скрывая свои основания в плотном тумане, отчего невозможно было определить на глаз истинную высоту строений. Чистый воздух пьянил мужчину, привыкшего к тяжёлой смеси газов, заполнявших многочисленные станции.
— Ну что, готов вновь скитаться по галактике в поисках приключений? — хлопнув Хеварда по плечу, спросил Гдибук.
— Навстречу неизведанному, в самое пекло, до самого края галактики и даже дальше, — прошептал мужчина, слегка улыбнувшись.
Лураканец, сев в кресло пилота, проводил предварительную диагностику всех систем перед отлётом. Позади него был небольшой многофункциональный отдел, предназначенный как для перевозки грузов, так и для десанта и пассажиров. Хевард, разместившись на одном из сидений, с интересом рассматривал несколько ящиков провизии и самого разнообразного оружия. «Будто не два бойца отправляются на поиски информации, а целая рота собирается идти на передовую с неизвестным противником», — отметил про себя мужчина. Неожиданно в кармане раздался тихий звон устройства управления банковских счетов. Хев удивлённо посмотрел на экран, на котором мелькала немалая сумма денег, а так же сообщение Гарофа о необходимости срочно прилететь на планету Скария.
— Гдибук, планы меняются. Мы снова летим к пиратам, — сказал мужчина, пересаживаясь в кресло второго пилота, — надо забрать одного пассажира, так сказать.
Ящер лишь хмыкнул, выводя на голографическую проекцию карту лураканских и пиратских территорий. Его когтистые пальцы стучали по штурвалу, показывая нестерпимое желание отправиться в космос.
Хевард, проложив самый короткий маршрут к планете, указанной Гарофом в сообщении, откинулся в кресле, доверившись пилотскому мастерству своего друга. «Он использовал банковскую систему для передачи сообщения, значит не мог связаться просто так, нужно было сохранить секретность, — думал мужчина, пытаясь понять послание Гарофа, — держу пари, он снова попал в какую-нибудь передрягу».
Хевард читал общую информацию о планете Скария, понимая, почему Гароф выбрал именно её для тайной встречи. Система официально принадлежала пиратской коалиции, но фактически была никому не нужна. После того, как горнодобывающие команды Альянса покинули эту систему, исчерпав наиболее ценные ресурсы, в неё хлынули многочисленные мелкие горнодобывающие корпорации, желающие разжиться тем, что осталось от всевозможных залежей. Но самые ценные ресурсы большинства планет были исчерпаны, а те, что остались, были низкого качества. «Добыча, переработка и транспортировка были бы дороже рыночной цены, — понял Хев, изучая официальную информацию, находящуюся в базе данных пиратов, — позже здесь часто бывали логова всевозможных контрабандистов и мародёров, прятавших свой товар на планетах, а так же скрывающихся в особом астероидом поясе, имевшем высокую степень ионизации, из-за чего большинство сканеров не замечали корабли, находящиеся среди камней. Но вскоре и контрабандисты забросили эту систему, найдя более короткие и безопасные маршруты. Пиратская коалиция, представленная всевозможными кланами и группировками, стала официальным владельцем этой системы после присоединения группы местных мародёров. Но ни один боевой корабль так и не был направлен в эту систему, являвшуюся часть коалиции лишь по бумагам.
— По неподтверждённым данным, немало команд и экипажей различных судов пропало безвести, — говорил Хев, закурив одну из сигар, взятых Гдибуком, — порой пропадали корабли, а экипаж оставался на планете, а порой и наоборот. При этом, система, официально, не обитаема. Ну, разве что, на Скарии небольшое поселение, численностью не более тысячи разумных жителей. Предположительно, занимаются мародёрством на заброшенных шахтах, продавая нескольким торговцам, прилетающим нерегулярно.
— Не лучшее местечко, — сказал лураканец, совершая запрос на приземление, — у них хотя бы орбитальная связь имеется?
— Честно говоря, не знаю. Давай приблизимся к планете, я попробую на всех частотах связаться с Гарофом.
Варп-врата, расположенные возле одного из газовых гигантов этой звёздной системы, вспыхнули неизменным белым свечением, в котором была едва заметна маленькая точка, являвшаяся небольшим кораблём. Гдибук напряжённо сжимал штурвал, готовясь к манёврам уклонения, его пальцы были на кнопках активации орудий, а сам лураканец затаил дыхание, выжидая, словно хищник на охоте. «Либо это Гароф, либо у нас большие неприятности», — думал Гдибук, захватив в прицел неопознанное судно, движущееся прямиком на Скарию.
— Летим на планету, на ней всего одно небольшое поселение, — сказал Хевард, — там и встретимся.
Лураканец, раздражённо щёлкнув языком, начал посадку корабля, заметив неподалёку в атмосфере планеты неопознанное судно появившееся недавно из варп-врат.
— Думаешь, это он? — спросил Гдибук.
— На эту планету редко кто прилетает, а вероятность появления сразу двух кораблей практически одновременно — маловероятное совпадение, — ответил Хевард, держа на прицеле корабельной турели неопознанное судно, — приземляйся возле города, на пустыре. В самом поселении нет посадочных мест.
Песок, поднятый двигателями кораблей, затруднял посадку, мешая обзору пилотов, а так же нарушая работу сенсоров. Вокруг, сколько Хевард мог видеть, была огромная песчаная пустыня, на первый взгляд, лишённая жизни. Лишь в нескольких километрах виднелся небольшой городок, являвшийся некогда шахтёрским поселением. Когда-то эта планета была зелёным садом с реками и озёрами, лесами и полями. Планета жила до прихода Альянса и различных горнодобывающих корпораций, а сейчас это был кусок камня, покрытый песком. Даже атмосфера стала менее пригодной для дыхания людей. Сухой воздух, лишённый влаги, был насыщен углекислым газом, отчего было трудно им дышать.
Хевард, сжимая в руках два бластера, покинул кабину корабля, жестами показывая пилоту неизвестного судна покинуть его. Защитный светоподавляющий фильтр был отключён, а следом с тихим щелчком запирающего механизма открылась кабина корабля.
— Что, выстрелишь в друга? — спросил Гароф, поднимая, на всякий случай, руки вверх.
— Почему не сообщил по каналу связи? — вспылил Хев, убирая оружие за пояс. — Ты сообщил руководству станции о потере Тортуги-Прайм и встрече с Морлоком?
— Да, я сделал всё, как ты и сказал. Но потом появилась небольшая работёнка, из-за которой, кажется, я в полном дерьме.
— На орбите нет кораблей, — выкрикнул Гдибук, не отрываясь от радаров, — вроде, не преследуют тебя.
— Поверь, они могут появиться так, что мы и не заметим, — сказал Гароф, забирая со своего корабля оружие, — Хев, что ты знаешь про альвов?
— Практически ничего, ровным счётом, как и все в галактике.
— Походу, я знаю больше, чем кто бы то ни было. Ну или у меня ложная информация. Давай зайдём в город, я всё расскажу, заодно продам корабль свой, — говорил Гароф, поправляя рюкзак на плече, — на нём лететь дальше я не рискну.
Арендовав комнату в единственной гостинице на этой планете, так же являвшейся баром и магазином продовольствия, оружия и корабельных частей, Гароф рассказал обо всём, что с ним произошло после того, как он покинул станцию, разойдясь с Хевом. Гдибук внимательно слушал повествование, время от времени постукивая когтем по металлическому столу.
— Как вам удалось покинуть станцию? — спросил Гароф, всё ещё думая, что на неё напали синтетики.
— Была диверсия, устроенная Дароком, примерно в это же время меня отравил наркотиками мой заместитель, а потом он хотел убить нас, но ему не удалось, — кратко пересказал Гдибук недавние события, — и, кстати, я не пират, а шпион Империи Луракан. Теперь я занимаюсь этим вашим Морлоком, помогая Хеву понять происходящее — новый приказ с самого верха.
— Раскол Альвов, говоришь? Не знаю, трудно поверить в это, хотя и опровергнуть не могу. Как-то легко ты с ними согласился, будто на тебя воздействовали они. Знаешь, это выглядит так, словно они уже изначально внушили тебе идею, что ты с ними согласишься, но, чтобы ты не заметил потом воздействие на волю и сознание, разыграли спектакль. Что они тебе передали из устройств? Необходимо избавиться от всего, в том числе и от корабля, — рассуждал Хевард, перемешивая ложкой серую бесцветную массу, — но, с другой стороны, я не понимаю смысла этих действий. Альвы могут начать полноценное вторжение, а мы не успеем даже нанести ответный удар. Лишь некоторые станции и планеты будут сопротивляться, отстреливаясь не более стандартных суток, а то и часов, в зависимости от количество напавших альвов. Но они хотят переговоров, союза, что подталкивает на мысль, что им страшно. Они столкнулись с тем, кто их напугал. И этот кто-то — Морлок.
— Думаешь, сообщить руководству? — спросил Гдибук, сканируя Гарофа на наличие инородных объектов в теле.
— Надо, но не сейчас, — прошептал Хевард, — для начала я хочу найти Заору Лигард. Она имеет какое-то отношение к Морлоку. Поняв, чего он хочет, мы поймём, что делать дальше.
— Ну что, добро пожаловать в команду, пиратик, — улыбаясь, сказал Гдибук, что-то читая на наручном устройстве связи с Империей Луракан, — Хев, есть разговор наедине.
— У меня тоже, — заявил Гароф, вспомнив про свой сон, — серьёзный.
Подойдя к границе города, Хевард закурил сигару, купленную в местном магазине. В пустыне, кажущейся бескрайней, двигалась песчаная буря, уже видневшаяся на горизонте.
— Надо поторопиться, — сказал мужчина, наблюдая за тем, как корабль Гарофа буксирует внутрь города огромная толпа рабочих, — Гдибук, что ты хотел обсудить?
— Помнишь ту личинку, что вынули из моей ноги? Пришли данные исследований. Существо неопознано, наши учёные не сталкивались с ним ранее. Известно лишь, что это хищник с высокой устойчивостью к всевозможным условиям окружающей среды, хорошей регенерацией, а так же, возможно, обладает разумом, — говорил Гдибук, читая отчёт.
— Но известно ещё что-то, кроме того, что мы с тобой итак знаем.
— Оно упоминается в записях альвов как некий эксперимент, вышедший из-под контроля. Но они, якобы, уничтожили все особи.
— Как давно это было? — спросил Хевард, забираясь в кабину корабля.
— Невозможно сказать, фрагмент фрески с датировкой повреждён. Но удивителен ещё один факт. Империум имеет некие засекреченные данные об этом существе в рамках проекта «Химера», датируемые двухлетней давностью.
— Похоже, что они тоже столкнулись с одной тварью, начав изучать её, — предположил Хевард.
— Нас попросили узнать об этом, если сможем, — сказал Гдибук, готовясь ко взлёту, — паралельно основному заданию. Есть идеи, как достать такую информацию?
— Возможно, что-нибудь и придумаю, — задумчиво сказал Хев, — летим на ближайшую планету Империума, но чтобы она была удалена от центра, а так же минимизирована её милитаризация.
Гароф, сидя в пассажирском модуле корабля, с интересом рассматривал неизвестную ему модель судна, удивляясь экономичности пространства. Юноша, пристегнувшись, ожидал взлёта, сжимая в руках свою винтовку.
— Эй, Гароф, о чём ты хотел поговорить? — спросил Хевард, присаживаясь рядом.
— Как давно ты меня знаешь?
— С очень раннего детства, практически с младенчества, — мрачно ответил мужчина, — я тогда уже был пиратом, участвовал в различных нападениях на Империум и Альянс. Так и сдружился с твоими родителями.
— Зачем? — дрожащим голосом спросил юноша. — Зачем столько лжи? Я проект тридцать семь. Это верно?
— Откуда тебе известно? — выкрикнул Хевард.
— Где следующий проект? Элиара, если не ошибаюсь.
— Она умерла через месяц после вашего спасения с исследовательской станции Империума, — начал рассказывать Хев, — именно я был тем, кто обнаружил вас двоих выживших, забрав с собой. Как позже выяснилось, вы являетесь полностью искусственными людьми, даже не клонами. Империум хотел получить совершенных бойцов, особенно псиоников, по подобию альвов, но подопытные умирали. Тогда было решено сделать вас — первое поколение без проявления мутантных генов, но ваше потомство должно было стать совершенным во всех отношениях.
— И ты столько врал мне, рассказывая историю про дружбу с моими родителями? Зачем?
— Не хотел, чтобы ты знал столь ужасную правду. Но откуда ты узнал её?
— Увидел во сне, — сдерживая обиду, сказал Гароф, — спасибо тебе, Хев. Ты был хорошим отцом.
Мужчина, ничего не отвечая, обнял юношу, чувствуя за собой огромную вину. Он вырастил двоих парней, которыми гордился, хотя они и не были ему родными. «Гароф и Шаор мои сыновья, хоть и не кровные», — думал мужчина, сдерживая слезу.
— Приготовиться к варп-прыжку, — повернувшись, сказал Гдибук, — при выходе будет немного трясти, предупреждаю сразу.





Глава 21: «Неудачный шпионаж»

Звёздная система, в которой появился небольшой корабль с тремя пассажирами, являлась тихим и спокойным местом, не знавшим ужасов и разрушений от различных относительно недавних войн. Местные жители не знали нападок со стороны пиратской коалиции, революций и бунтов, живя тихо и размеренно, будто в некой утопии. Для обычных людей, заселивших две планеты и несколько станций в этой системе, жизнь шла своим чередом, и лишь некоторые из них знали, сколько было убитых в войнах и конфликтах, но молчали об этом, стараясь забыть ужасные кровавые горы трупов, обожжённых, зловонных, умерших в бою воинов, брошенных, как какой-то мусор, не нужный никому. Ветераны войн, живущие в этой системе, спрятали боевые медали и наградное оружие, покончив с войной раз и навсегда, начав новую жизнь с чистого листа. Но события давно минувших лет то и дело всплывали в памяти каждого из них, врезавшись в неё, словно червь, выгрызая в сознании людей огромные куски, оставляя после себя лишь тоску по товарищам, а так же кошмары по ночам, от которых мужчины и женщины, прошедшие войны, посыпались в холодном липком поту, стыдливо вытирая слёзы с перекошенных ужасом лиц, скрывая даже от своих близких тяжёлый груз, что они несли в своей душе. Местные жители, практически, поголовно занимались фермерством, выращивая всевозможные культуры, регулярно вывозимые в центральные системы Империума, где были заводы по производству пищевых пайков для военных и простых жителей. Лишь немногие обитатели этой системы занимались обслуживанием техники и мелкой торговлей, столь обсуждаемой обычными фермерами, предпочитающими добрые, почти семейные отношения друг с другом и даже с редкими гостями, прилетавшими из иных систем.
— Система Эдеамин, — сказал Гдибук, вводя запрос на планетарную посадку, — практически всё население представлено фермерами. Здесь выращивается почти восемь процентов всей растительной продукции Империума. На орбитах планет находятся три боевые полуавтономные станции, вмещающие в себе порядка тысячи малых истребителей каждая. В соседних системах находится от десяти линкоров, готовых в считанные минуты оказаться здесь в случае нападения.
— Я же просил в самую невоенную систему лететь, — сказал Хев, — и откуда ты столько информации знаешь?
— Один из моих коллег, тоже шпион, находится здесь, — легко и непринуждённо ответил лураканец, — Империум, хоть и негативно относится к представителям иных рас, но всё же принимает на службу в исключительных случаях.
— Интересно, чем же заинтересовал твой коллега этих ксенофобов? — спросил Гароф, доедая паёк, купленный на предыдущей планете.
— Превосходный генетик и селекционер, которого, якобы, переманили крупной денежной суммой, — ответил Гдибук, направляя корабль на одну из планет, — на всей территории Империума пребывают лишь пятеро наших шпионов, выходящие на связь с отделом разведки Луракана раз в полгода. Теперь слушайте внимательно. Наша легенда такова, что ты, Хев, капитан второго ранга по имени Фантос Нерез, прилетел с внеплановой проверкой на планету. Я твой личный пилот, меня зовут Форас Укар. Те, чьё имя мы взяли, на самом деле существуют, поэтому ни с кем не вступаем в личные беседы, на случай, если кто-то знает настоящих владельцев данных имён. Что делать с Гарофом, я не знаю, на него документов нет. Можно будет сказать, что он наш заключённый, которого мы от себя не отпустим ни на шаг, иного варианта, как обмануть охрану, я не вижу. Быстро находим нужную информацию, мой коллега по шпионажу окажет помощь, после чего покидаем систему, имитируя экстренный вызов в другой сектор. На всё у нас не более вашего стандартного часа, ведь примерно столько времени будет оформляться запрос на проверку нашей подлинности.
— А ты уверен, что нас пропустят? — настороженно спросил юноша, убирая железную тарелку в свой рюкзак.
— Документы высшего качества, вопросов не возникнет ни у кого, да и боятся служащие проверок, поэтому пропустят сразу. Возможно, даже не будут уточнять подлинность наших личностей, но, если всё же, решат сделать это, то запрос в течении часа обрабатывать будут в штабах Империума, — пожимая плечами, говорил лураканец, входя в атмосферу планеты, — поэтому советую поторопиться, не желаю быть здесь, когда появятся линкоры.
Корабль приземлился на один единственный аэродром, находящийся на этой планете. Рядом стояло ещё несколько судов, преимущественно, торговых, возле которых толпились рабочие и погрузочные дроиды, ожидающие приказов. Хев, надев на Гарофа магнитные наручники, выдал юноше ключ разблокировки.
— В случае непредвиденных обстоятельств снимешь их, — сказал мужчина, закурив остаток сигары, — оружие не дам, ведь проверять будут, сам понимаешь. Надеюсь, всё обойдётся, и нам не придётся стрелять в местных.
Все трое покинули корабль, изображая конвоирование заключённого. Навстречу им вышло два офицера, сопровождаемые десятью солдатами, одетыми в тяжёлую броню, в которую уже было вмонтировано крупнокалиберное огнестрельное оружие. «Надо же, думал, такую броню давно сняли с эксплуатации», — подумал юноша, внимательно осматривая бойцов, оценивая возможную боевую ситуацию, понимая, что шансы на победу в перестрелке будут ничтожно малы, — лишь у одного рельсотронная установка и малый огнемёт, лазерных винтовок нет, оружие выхватить у них невозможно».
— Фантос Нерез, — представился своим ложным именем Хевард, гордо выпрямявшись и протянув поддельные документы, — а это мой пилот из расы лураканцев — Форас Укар, а также пленный пират неустанной личности. Я его поймал на попытке угона моего корабля во время внеплановой проверки одной из станций, о чём я, собственно, уже доложил в руководство. Глава безопасности той станции будет наказан.
— Уверяю вас, сэр, данный инцидент не произойдёт на нашей планете, — слегка дрожащим голосом сказал один из офицеров делегации, — как я полагаю, вы прибыли к нам ради проверки функционирования ферм?
— Да, внепланновая ревизия, — сказал Хев, убирая документы во внутренной карман кителя, — разрешите, мы сами всё осмотрим?
— Разумеется, сэр, ваши действия на планете практически не ограничены. Желаете сдать заключённого в камеру задержания?
— Нет, мне будет спокойнее, если он будет перед моими глазами.
Гдибук, схватив Гарофа за шею, повёл его в сторону информационного блока — высокого здания, в котором находились компьютерные модули, связанные в общую сеть Империума. Хевард последовал за ним, ощущая спиной множество пристальных взглядов со стороны солдат и офицеров, поверивших в ложь, предоставленную мужчиной.
— Мой коллега уже осведомлён о нашем прибытии и уже ждёт нас в информационном блоке, — прошептал лураканец, —  пока мы приземлялись, он подготовил к запуску несколько компьютерных вредоносных программ, которые на некоторое время заблокируют внешнюю связь с Империумом, тем самым выиграв нам время. Как только мы получим нужную информацию, он активирует программы, а мы покинем планету до того, как руководство раскроет нашу ложь.
Хевард, ничего не ответив, лишь молча удивился превосходством шпионажа лураканцев. Мужчина шёл, делая вид, что совершает осмотр построек вокруг себя, хотя, на самом деле, он оценивал возможное количество солдат, находящихся поблизости, а также зрительно искал боевую технику.
Информационный блок являлся высоким зданием, обслуживаемым исключительно дроидами. За многочисленными рядами компьютеров сидели рабочие, занимаясь поиском интересовавшей их информации. В основном, это были молодые парни и девушки, желавшие повысить свою квалификацию, занимаясь самообразованием, изучая селекцию и межвидовую гибридизацию растений, а также эксплуатацию и ремонт сельскохозяйственной техники. Лишь несколько пожилых мужчин, чьи глаза были полны слёз, сидели возле компьютеров, ища своих родственников и знакомых.
— Это недавно прибывшие ветераны, прошедшие психологический курс послевоенной реабилитации, — сказал подошедший лураканец в просторном белом халате, — многие из их близких уже давно мертвы, о чём им не сообщили. Пройдёмте, нам надо спешить, у меня очень много работы.
Он отвёл в сторону гостей, указав на один компьютер, кажущийся слишком архаичным на фоне остальных. Его монитор даже не был сенсорным, а всё управление выполнялось через старую, давно вышедшую из эксплуатации клавиатуру.
— Они все имеют равный доступ к информации Империума, — пояснил лураканец, — но я успел загрузить на него расширенные права, чтобы вы получили более полный ответ на интересующий вас вопрос. На остальных компьютерах система защиты гораздо совершеннее, я не успел бы её взломать в столь ограниченный срок.
— Спасибо, — сказал Хев, вводя запрос про Заору Лигард , — мы в твоём долгу.
— Я лишь выполняю свою работу перед родной Империей Луракан. Простите, мне лучше уйти, чтобы не вызывать подозрений. Я загружу блокировку связи с внешним миром через десять ваших стандартных минут, на этом моя помощь завершена. Если вас, всё же, раскроют, то на мою поддержку не рассчитывайте, у меня своя миссия, которой я не могу рисковать. Прощайте, — сказал лураканец, сразу же быстро уйдя прочь.
Хев, так и не успев ничего ответить, продолжил заниматься поиском информации. Он нашёл несколько файлов, касающихся Заоры, сразу же открыв их и начав читать тихим шёпотом.
— Лейтенант Империума в отставке, работала в проекте «Исток». Ксенобилог, теоретик терраформирования, лингвист, позже была направлена в проект «Химера», как только он был сформирован. Она была в первом составе учёных, изучавшим возможность создания сверхсолдат, физические возможности которых превосходили бы человеческие. В скором времени была уволена с военной службы по причине психического состояния. Тут несколько точек её временной регистрации, самая последняя возле сорокового сектора на некоем торговом судне. Она была на нём членом экипажа, но должность не указана, корабль принадлежит частной компании. Данная запись сделана почти два года назад.
— И где нам её теперь искать? — так же шёпотом спросил Гароф, осматриваясь по сторонам.
Хев, ничего не ответив, сделал новый запрос по упомянутому торговому судну. Высветился файл с его последним маршрутом, завершившимся потерей сигнала возле того же самого сектора, где была последний раз зарегистрирована Заора.
— Летим туда, — твёрдо сказал Гдибук, прочитывая маршрут по памяти, — это займёт много времени, ведь торговцы пропали на огромном удалении от варп-врат. Порядка двух суток, возможно, даже больше придётся лететь в открытом космосе. Очень надеюсь, Хев, что она ещё жива и даст ответы на наши вопросы.
— Подожди, есть ещё один запрос, который я хотел бы сделать, — сказал мужчина, вводя в строку поиска «Проект Исток, капитан Морлок».
Компьютер долго обрабатывал данный запрос, постоянно выдавая ошибку доступа, сообщая, что данная информация засекречена. «Так я и знал, — подумал Хев, удаляя историю поисковых запросов, — да, при желании, вы восстановите их, но это займёт некое время, а мы уже будем далеко отсюда».
— Всё, уходим, — сказал Хевард, быстро встав из-за компьютера, изображая, что говорит с кем-то через личное устройство связи, — да, сэр, мы уже в пути.
Гдибук и Гароф, поняв, что он следует плану, быстро придуманному лураканцем на корабле, последовали за мужчиной.
Все трое почти бегом двигались по аэродрому, спешно направляясь к своему кораблю. Гароф сжимал в пальцах магнитный ключ от своих наручников, готовясь к возможному бою. Двое солдат, патрулировавших важный стратегический объект, насторожились, увидев недавно прибывших, спешно бегущих через газон, заросший мягкой сочной зеленью. Один из патрульных, вызвав командира безопасности, направился навстречу тройке бегущих, намереваясь задержать их и выяснить причину столь странного поведения.
— Уже уходите, сэр? — выкрикнул офицер безопасности, выйдя из военного корпуса. — Неужели наши фермы в столь ужасном состоянии, что вы так спешно завершили ревизию?
— При всём моём уважении, сэр, но у меня появились более важные дела, — замедлив темп, говорил Хевард, придумывая фразу на ходу, — меня срочно вызвали на одну из пограничных станций для осмотра и оценки повреждений, вызванных несчастным случаем. Не переживайте, я положительно отзовусь об этой системе, указав, что ревизия была пройдена успешно.
— Позвольте уточнить, на какой прошлой станции или планете вы были с проверкой? — вкрадчиво спросил офицер, что-то набирая на небольшом устройстве связи.
— При всём моём уважении, это секретная информация, — резко ответил Гдибук, подталкивая Хеварда к кораблю, — простите, сэр, мы очень торопимся.
— Вы арестованы за подделку документов и, возможно, диверсию, если она подтвердится, — сказал мужчина, быстро кивнув головой, — взять их!
Солдаты, находящиеся поблизости, сразу же нацелили своё оружие на шпионов. Гароф увидел боковым зрением, как трое бойцов вели лураканца, оказавшего им помощь в доступе к информации, то и дело пиная его, когда он замедлял свой ход. Юноша понимал, что у них нет никаких шансов сбежать, но всё же отключил свои наручники, продолжив удерживать их изогнутыми запястьями, делая вид, что по-прежнему не способен к бою. Хев, заметив действия парня, лишь кивнул головой, смотря на одного из бойцов.
— Мы не окажем сопротивления, — сказал мужчина, пытаясь продумать план побега, — наши данные правдивы, а наше задержание может негативно сказаться на нескольких пограничных станциях.
— К чему эта ложь? — улыбаясь, спросил офицер безопасности. — Я неплохо знаю Фантоса Нереза, и ты совершенно на него не похож. Благодаря вам я вычислил шпиона, так что, вынужден вас поблагодарить, вы оказали мне услугу. Увести их в изоляционные камеры.
Трое солдат подошли к задержанным, уперевшись оружием им в спины. Гароф почувствовал на своей коже металлический холод, а его лоб покрылся мелкой испариной. Гдибук, прикрыв глаза, начал вяло раскачиваться, будто вот-вот потеряет сознание. Изобразив обморок, он ненадолго отвлёк на себя внимание бойцов, самый ближайший из которых недоумённо и растерянно уставился на лураканца, ткнув в его живот дулом крупнокалиберного автомата. В этот же момент, Хев, быстро поняв идею друга, резко развернулся к бойцу, всё ещё растерянно стоявшего позади, схватив его за бронированную руку, в которую было вмонтировано оружие, отведя её в сторону. Солдат незамедлительно выстрелил, попав в своего товарища по службе. Гароф же, окончательно скинув с себя наручники, набросил их на кисть солдата, уперевшего в юношу оружие, подняв его руку вверх, но сразу же получил удар бронированным кулаком в живот, отчего незамедлительно упал на землю, едва дыша. Несколько солдат, стоявших неподалёку, сделали предупредительные выстрелы рядом с задержанными. Хев, понимая, что их, скорее всего, убьют в местной тюрьме после выявления истины личностей, предпочёл продолжить бой, спрятавшись за спину бойца, чью руку держал, решив использовать его как живой щит. Гдибук же, обвил хвостом ногу стоявшего рядом солдата и повалив его на землю, снял с его пояса две гранаты, бросив их в сторону остальных бойцов. Гароф, активировав с помощью магнита наручники, вызвал кратковременную дисфункцию электро-механического привода кисти у стоявшего рядом патрульного, в прыжке направив его руку с оружием в сторону солдата, за которым прятался Хевард. Как только боевой компьютер решил проблему, вызванную магнитом, он выполнил предыдущую команду — выстрел, который предназначался Гарофу, но достался солдату, упавшему на землю с простреляной насквозь головой. Сам же юноша отпрыгнул в сторону, будучи готовым к удару бойца.
— Довольно! — выкрикнул офицер безопасности из-за угла какого-то здания. — Вы доставили слишком много проблем.
Вокруг стояло порядка двадцати боевых дроидов, вооружённых огнемётами, энергетическими винтовками и даже ракетными установками, предназначенными для уничтожения техники и небольших построек. Все они стояли в удалении от задержанных, окружив их плотным кольцом, лишая даже малейшей возможности к бегству или очередной перестрелке.
— Вы пройдёте в тюрьму или будете убиты без суда и следствия, причин для этого более чем достаточно.
Все трое, окончательно убедившись в безвыходности ситуации, подняли руки вверх, предпочтя заключение в камерах, нежели смерть. Дроиды, продолжая соблюдать дистанцию, сопровождали их в одно из неприметных зданий, вплоть до небольших комнат, абсолютно лишённых мебели и любых других предметов. Это были изоляционые камеры, в каждую из которых дроиды поместили задержанных, включив энергетический барьер.
— Отсюда вам не сбежать, уверяю вас, — доносился из динамиков, висевших возле потолков, голос офицера безопасности, — энергетические барьеры переведены в режим максимальной мощности, что незамедлительно убьёт любое существо, просто изжарив его. Счастливого ожидания суда.
«Из любой тюрьмы можно сбежать, — думал Гдибук, осматривая камеру, каждая система имеет свои ошибки и недоработки, которые надо только найти». Гароф же просто лежал на полу, сжимая свой живот, едва терпя боль. В углу одной из камер лежал лураканец, которого недавно вели под конвоем, истошно крича от боли. Его нога была сломана в колене так, что кости торчали наружу, прорвав чешуйчатую кожу. Под ним уже обрадовалась внушительная кровавая лужа. «Вот сволочи!» — думал Хев, представляя, с какой силой необходимо ударить, чтобы так сломать ногу лураканцу, кости которого значительно прочнее человеческих. К камере раненого гуманоидного ящера подошли медицинский дроид в сопровождении двух боевых. Энергетический барьер ненадолго отключился, впуская роботов внутрь камеры, сразу же активировавшись. «Удалённое управление, возможно, присутствуют камеры наблюдения, — рассуждал Гдибук, сидя в углу своей камеры, — в такой тюрьме я ещё не был, даже не знаю, как можно выбраться».
Пока медицинский дроид выполнял свою работу, Хев смотрел в окно, расположенное вне камеры. Небо озарилось красноватым светом, обагрив перистые облака. За стенами был слышен металлический грохот, сопровождаемый чьими-то громкими, но неразборчивыми возгласами. «Наверное, буксируют корабль в ангар», — подумал мужчина, проведя рукой по горячему воздуху возле энергетического барьера.
Была уже глубокая ночь, когда дроиды покинули изоляционую камеру, успешно завершив хирургическую операцию над раненным лураканцем. Он так и остался лежать на полу, тяжело дыша, то и дело постанывая от боли. Гароф уже спал, поджав по себя ноги и обхватив их руками в коленях. Юноша неоднократно пытался поговорить с Хевардом, но он так и не услышал ни единого слова из-за звукоизоляции камер. Сам же мужчина осматривал всё тюремное помещение в надежде на спасение, не имея ни малейшего понятия о том, как преодолеть энергетический барьер. Гдибук изучал свою камеру изнутри, проводя пальцами по стенам, ища шов стыковки панелей, предполагая, что, вскрыв их, можно будет добраться до системы энергопередачи, отключив тем самым барьер. Но сколько бы раз он не обошёл камеру вдоль и поперёк, ему так и не удалось найти ни одного уязвимого места. «Будто цельная камера эта, — думал он, в очередной раз простукивая стену, — но должно же быть хоть какое-то уязвимое место! Не бывает идеальной системы нигде!».
Неожиданно тёмное ночное небо за окном вспыхнуло белым светом, а следом раздался хлопок невероятной силы, перейдя в неимоверный гул, от которого проснулся Гароф, уставившись сонными глазами на одно единственное окно. Даже раненный лураканский шпион приподнялся на локтях, удивлённо озираясь по сторонам. С улицы доносились звуки стрельбы системы противовоздушной обороны, а также гул двигателей боевых машин.
«В атмосферу планеты ворвался очень крупный корабль», — думал Хев, пытаясь разглядеть его очертания.
— Авианесущий крейсер Альянса? — удивлённо спросил Гароф сам себя, узнав модель корабля. — Но как они прорвались через оборону системы, да и зачем им нападать на эту планету? Из огня да в полымя, сначала Империум, теперь Альянс! И те и другие с радостью убьют нас за все преступления.
В небе пролетали различные небольшие маневренные корабли, предназначенные для планетарного боя, а за окном слышались стрельба и взрывы. Все войска, находящиеся неподалёку, были собраны для наземной битвы против захватчиков, значительно превосходивших числом. Несколько сотен солдат Альянса, сопровождаемые тяжёлой техникой и авиацией, начали полноценное вторжение на эту фермерскую планету, десантировавшись на тактико-стратеническом её центре.
Прозвучал грохот выстрела из ракетной установки, пробивший в тюремном здании огромную дыру, практически разрушив стену и половину потолка. Из-за повреждения в системе энергопередачи, барьеры были деактивированы. Гдибук сразу же направился к своему сородичу, закинув его себе на плечи.
— Нам нужно поскрее убираться отсюда! — крикнул Хевард, смотря на ожесточённую битву нескольких десятков солдат. — Если мы сумеем покинуть планету живыми, то считайте это чудом!
В небе взорвался один из истребителей, разлетевшись на крупные горящие куски, один из которых сровнял с землёй две стены тюрьмы, едва не убив беглецов. Повсюду, сколько хватало взора, шла ожесточённая битва, в которой у местных войск, не ожидавших нападения, не было ни единого шанса на победу. Планетарные военные части были очень малочисленны, ведь никто не ожидал, что кто-то нападёт на эту систему, а если это всё же и случится, то все считали, что орбитальные боевые станции и огромный флот, расположенный в соседних системах в режиме повышенной боеготовности, остановят любое вторжение. Но всё оказалось совершенно иначе, чем предполагалось.
— Все ангары разрушены, — сказал раненый лураканец, осмотревшись по сторонам, — если ваш корабль и оставили здесь, то его уже нет.
— Проклятие! Чёрт! — кричал Гароф, поднимая с земли винтовку, лежащую рядом с телом мёртвого солдата Альянса. — Каков план?
— Бежим от битвы! — сказал Хев, направившись в сторону наименьшего скопления войск. — Не думаю, что битвы проходят по всей планете.
— А ну стоять! — донёсся хриплый неизвестный голос. — Руки вверх, чтобы я их видел! Почему вы были в тюремном модуле?
— Враги Империума, диверсанты, пойманные на краже информации и нарушении внешней коммуникации, — быстро ответил Хевард, решив действовать по принципу «враг моего врага — мой друг».
— На землю, быстро! Вы задержаны до выяснения обстоятельств. Быть может, оставят вас в живых, если сочтут полезными.
Гдибук, аккуратно положив на обожжённую траву своего сородича, лёг рядом, понимая, что пытаться ввязываться в перестрелку не в их интересах. Его примеру последовали Гароф и Хев, заложив руки на затылки. Повсюду стоял дым, не позволяя разглядеть масштаб вторжения, но того, что удавалось видеть, было достаточно, чтобы понять, что на планету высадилось несколько рот космодесанта Альянса, сокрушив всю планетарную систему обороны.
Гароф, подняв голову к небу, увидел множество светящихся огней, приближающихся к планете и дрейфующих в открытом космосе. В этой звёздной системе совершенно недавно произошло масштабное сражение, начисто разбив первую линию обороны, уничтожив флот Империума и три боевых станции. «Сколько же кораблей Альянса прибыло сюда?» — задался вопросом юноша, боясь даже предположить их количество.
— А ну встать! — крикнул тот же хриплый голос. — Раненого разрешаю нести, остальные руки вверх и следуйте вперёд, вас заберут в бронетранспортёр. И без глупостей, иначе стреляю на поражение без раздумий, винтовку оставить на земле.
Все четверо беглецов послушно выполнили приказ, сохраняя абсолютное молчание. Лишь раненый лураканец сдавлено застонал, когда Гдибук вновь закидывал его себе на плечо. Они шли вперёд, обходя многочисленные мёртвые тела солдат, лежащих на выжженной земле, местами пропитанной алой кровью, казавшейся чёрной в ночной темноте. Впереди виднелся бронетранспортёр, охраняемый десятками пехотинцев Альянса.
— Быстро в машину! — приказал один из бойцов, чьё звание невозможно было разглядеть из-за темноты. — Мы итак потеряли из-за вас много времени! Шевелите ногами, если хотите жить!
Хевард, первым войдя в десантное отделение машины, увидел много других людей, сидевших внутри. Это были различные учёные, работавшие неподалёку, а также несколько офицеров планетарных войск, скованные наручниками по рукам и ногам, не имея никакой возможности сбежать. Как только все четверо оказались внутри, двери машины захлопнулись, а сам бронетранспортёр быстро направился в неизвестном для пленных направлении.


Глава 22: «Распад»
Бронетранспортёр, будучи доставленным десантным кораблём на крейсер, был незамедлительно окружён многочисленными боевыми дроидами, спешно распределяющих пленных в две большие металлические комнаты, лишённые какой бы то ни было мебели. Эти помещения представляли из себя лишь голые холодные серые стены, внушающие угнетение и меланхолию. Все задерданые были в паническом, растеряном состоянии, даже не оказывая никакого сопротивления. Хевард, будучи отделён от своих товарищей, сидел на полу в углу комнаты, обособившись от остальных пленных. Он прекрасно понимал, что Альянс может оказаться весьма ценным союзником, если удастся убедить руководство в лояльности к ним.
В скором времени дроиды снова пришли в комнаты, начав уводить пленных небольшими группами по пять человек, но никого не возвращая. «В этой комнате было порядка ста человек, в другой, скорее всего, так же. Это, примерно, десять бронетранспортёров, вроде того, на котором доставили нас, — думал Хев, слушая ропот оставшихся пленников, — думаю, их уводят для установления личности и оценки полезности. Тех, кто не имеет ценности, скорее всего, убивают».
В комнату снова вошли дроиды, схватив Хеварда за локоть, как и ещё четверых мужчин, быстро выведя их из тесного тёмного помещения. Яркий белый свет коридора больно ударил по глазам, заставив невольно прикрыть их свободной рукой, продолжая идти, доверяя роботам. Всех пятерых завели в одно небольшое помещение, разделённое на несколько маленьких кабинок, в которых стояли автономные биометрические устройства сканирования.
— Представьтесь, — сказал механический голос, имитирующий женский, — положите руки на панель и не двигайтесь.
— Хевард Йоуркон, — сказал мужчина, выполняя приказ.
Компьютер, просканировав отпечатки пальцев, замолк. В его базе данных были сведения о смерти Хева, что вызвало ошибку при получении новой информации.
— Представьтесь, — повторила машина.
— Хевард Йоуркон, — поняв причину странного поведения устройства, сказал мужчина, слегка улыбнувшись, — официально был мёртв.
В комнату вбежало трое солдат, резко схвативших Хева за руки, заломав их ему за спину.
— Пройдёмте, сэр, — сказал один из них, — к вам имеется конфиденциальный разговор у контр-адмирала.
— Не стоит так грубо, ребята, — посмеиваясь с ситуации, говорил Хевард, — уверяю, я не сбегу с вашего крейсера в одиночку. Отпустите руки, больно же.
Его увели под тихий шёпот остальных допрашиваемых, грубо толкая в спину. Хев даже не думал о побеге, понимая его бессмысленность и невозможность в данной ситуации. Солдаты долго вели его по витиеватым коридорам, будто намерено пытаясь дезориентировать. Наконец-то их путь был завершён возле неприметной белой металлической двери. Лишь возле неё Хеварда отпустили, позволив ему выпрямиться.
— Входите, сэр, контр-адмирал ждёт вас.
Хев, глубоко вдохнув, сделал шаг вперёд, в сторону автоматически открывающейся двери. Каюта контр-адмирала была небольшой по размеру,  скудно обставленной мебелью, лишённой роскоши и изыска комнатой, в центре которой был большой стеклянный стол со встроенным голографическим проектором. Возле одной из стен стоял, прямо на полу, стоял небольшой аквариум, размер которого, по предположению Хеварда, составлял около полуметра в длину. В нём плавало несколько змееподобных существ, поедая крошечные куски плоти, брошенные мужчиной, стоящем возле аквариума.
— Так ты утверждаешь, что являешься Хевардом Йоурконом? — спросил мужчина, не оборачиваясь. — По нашим данным, он мёртв, хотя двои биометрические показатели полностью совпадают с теми, что привязаны к данному человеку.
— Меня причислили к мертвецам уже давно, а я и не выдавал себя все эти годы.
— А если я попрошу доказать подлинность личности, спросив то, что знает только истинный Хевард? — спросил мужчина, неестественно дёргаясь, повернувшись к гостю, начав медленно подходить ближе. — Ты узнал меня?
Хев всматривался в фигуру мужчины, окружённую лёгким полумраком, пытаясь вспомнить всех знакомых, кто смог бы добиться такого звания в Альянсе. Таинственный незнакомец жуткой походкой подходил всё ближе и ближе, тяжело, надрывисто дыша, издавая хрипы и булькания, будто в его лёгких было необычайно много жидкости. В его нос ударил противный запах гниющей плоти, а контр-адмирал приблизился к Хеварду настолько, что он смог увидеть его ужасное лицо, покрытое тёмными пятнами и многочисленными кровоточащими язвами. Его глаза были мутные, словно неживые, а во рту отсутствовали практически все зубы, лишь клыки и резцы заметно выпирали вперёд, будучи неестественно выгнуты и искривленны. Из многочисленных язв, укрывавших кожу, сочилась кровь, смешанная с гноем, а волосы на голове полностью выпали, оголив проступающий из-под кожи неровный череп со множеством шрамов и вмятин.
Хевард, едва сдерживал рвотные позывы от увиденного, потрясшего его, приведя в дикий холодный ужас. Он не понимал, как данный человек до сих пор жив, имея такие увечья. В памяти Хева всплывали смутные образы старых наработок проекта «Химера», нацеленные на создание универсальных солдат биологическим путём. Первые прототипы были невероятно похожи на то, что видел мужчина перед собой в данный момент, но он был абсолютно уверен, что все подопытные того жуткого эксперимента были убиты.
— Хевард, ты не узнал меня? — спросил мужчина, подойдя на расстояние вытянутой руки. — Вспомни, кого ты спас со станции Химера-один.
— Десять человек покинуло тот сектор вместе со мной до взрыва варп-врат, — шептал Хевард, — и лишь один смог бы добиться такого звания, какое есть у тебя, и это Вурдал Лимфор. Но что стало с тобой? Почему ты так изменён?
— Проходи, мой старый друг, присаживайся, — сказал мужчина, указывая распухшей рукой на стол, — в то время наш проект «Кибер-жизнь» был частью «Химеры», ты помнишь это. Именно поэтому мы имели доступ ко многим их разработкам, которые я успел скопировать в момент нападения синтетиков. Да, дружище, я уже в то время работал на Альянс, передавая им некоторые данные за определённую сумму. После того, как Император приказал флоту уничтожить варп-врата, отрезав нас от остальной части галактики, ты объявил об эвакуации всего персонала, пытаясь спасти как можно больше жизней, в том числе и мою, за что я тебе безмерно благодарен. Тогда-то я и скопировал часть данных, после чего присоединился к Альянсу, поняв, что Империум будет не рад мне — свидетелю вторжения и гибели многих тысяч граждан.
— В былые времена, я бы осуждал тебя, даже отправил бы под трибунал, — сказал Хевард, присаживаясь за стол, — но времена меняются, как и люди, да и я вынужден был примкнуть к пиратам, чтобы выжить.
— Да, времена иные, шаткий мир в опасности. Наши войска уже готовы к новой войне, нарушив условия перемирия, но сейчас речь о другом, — хрипя, говорил Вурдал, — примкнув к Альянсу, я получил звание капитана второго ранга, а данные, украденные мною, незамедлительно начали исследовать. Я вызвался добровольцем, надеясь на излечение болезни, которую приобрёл во время вторжения на одну из планет в системах, значительно удалённых от центра. Мой организм менялся из-за этой заразы, кожа покрывалась слизью, а кровь становилась прозрачной. Учёные и медики не знали, что со мной, говоря лишь, что это не заразно. Мои дни были сочтены, и именно поэтому я и согласился на эксперимент, надеясь, что смогу жить дальше. Да, я жив, но жизнью это назвать невозможно. Тело умирает, но образуются новые клетки, снова и снова повторяя цикл. Во мне больше мёртвых клеток, чем живых, а скорость процесса их формирования и жизненного цикла огромна.
— Я помню тот эксперимент, — прошептал Хевард, — регенерация превышает обычную человеческую в разы, но потребность в белковой пище просто огромна. Да и все испытуемые вопили от боли, умоляя о смерти. Сам Император признал этот эксперимент бесчеловечным, чудовищным подобием жизни, приказав облегчить страдания испытуемых, убив их, прекратив дальнейшие исследования в этом направлении.
— Боль? — отстранённо спросил Вурдал. — Она прошла спустя неделю, которую меня беспрерывно кололи анестетиками. Теперь я невосприимчив к ней, даже если в меня стрелять из пулемёта. Но голод, он постоянный. Ты даже не представляешь, насколько он силён!
— Что ты собираешься делать со мной и моими спутниками? — неожиданно спросил Хев, стараясь не смотреть на собеседника, сдерживая рвотные позывы.
— Вы интересны для Альянса, особенно ты, мой старый друг. Но некий Гароф Ламбор заявил об угрозе Морлока, когда мы с ним беседовали. Интересно, юноша знает о своей истинной природе происхождения?
— Знает, память ему частично вернулась совершенно недавно. Удивлён, что ты знаешь об этом. Что касается Морлока, то он представляет угрозу для всех нас.
— Я уже связался с советом систем, не указывая ваших имён, рассказав им о новой угрозе, куда более страшной, чем Империум. Мне приказано обеспечить вас всем необходимым для продолжения задания. Думаю, они уже столкнулись с ним, иначе бы не дали столь быстрый ответ.
— Так ты нас отпустишь?
— Да, всех четверых, несмотря на то, что один из лураканцев понятия не имеет о ваших действиях. Неофициально, вы становитесь нашими агентами внешней разведки. От себя могу лишь добавить, что никому нельзя доверять, особенно политикам.
— Что ты имеешь ввиду?
— Я знаю, что в самых верхах власти как Империума, так и Альянса, находятся те, кто работали под началом Морлока. Не думаешь ли ты, что они дают согласия на многие ваши действия, помогая ему играть всеми нами? Я передам тебе все данные, касающиеся многих офицеров и учёных, которые собрал сам за время службы в Альянсе, изучи их, если хочешь понять, что происходит. Морлок куда более хитроумный, чем мы предполагали ранее.
— Ты знаешь, где Заора Лигард?
— Она обратилась к нам за помощью почти два года назад. Если хочешь, я устрою вашу встречу. Именно она предоставила большую часть информации о Морлоке. У тебя есть ещё вопросы?
— Последний. Зачем вы напали на эту систему?
— Ты думаешь, что это было сделано ради тебя? Ошибаешься. Данная система очень ценная для Империума, ведь она является главным поставщиком провизии. План нападения готовился почти год и был бы невозможен без формирования мощного флота в пограничных системах, на что мы потратили месяцы. То, что вы оказались на планете — простое совпадение, а тот факт, что вам удалось выжить — огромная удача. Теперь, если нет вопросов, покинь мою каюту. Солдаты проводят тебя в твою временную комнату, где ты и твои друзья могут отдохнуть. Когда сочтёте нужным, сообщите мне, а я обеспечу всем необходимым всех вас. А мне пора снова принимать пищу, — сказал Вурдал, подойдя к углу комнаты, что-то держа в руках.
Хевард молча направился к двери, стараясь не смотреть на отвратительную картину того, как его старый друг, изменившись до неузнаваемости, пожирал чьё-то человеческое тело, копошась в его внутренностях, словно некий зверь. Покинув комнату, Хевард глубоко вдохнул свежий воздух, от которого слегка закружилась голова. В коридоре стояло двое солдат, кивнувших вышедшему мужчине.
— Нам приказано сопроводить вас, сэр, — сказал один из них.
— Да, буду признателен, если не примените физическую силу, — ответил мужчина, последовав за ничего не ответившим бойцом.
Солдаты, храня молчание, сопроводили Хеварда до небольшой комнаты, автоматическая дверь которой незамедлительно открылась, как мужчина прикоснулся к ней. Внутри помещение было залито ослепительным белым светом, резко ударив по глазам, вынудив прикрыть их рукой. В стене комнаты располагался искусственный камин, возле которого уже сидели Гароф и два лураканца, о чём-то бурно разговаривая. Хевард, кивнув солдатам, вошёл в комнату, закрыв за собой дверь нажатием на сенсорную панель управления.
— Хорошие апартаменты, — сказал мужчина, осматривая помещение.
В центре комнаты стоял роскошный резной стол из древесины, а рядом с ним находился диван из неизвестной мужчине кожи. По краям комнаты располагалось несколько стульев и кресел, явно расставленных не так, как задумывалось изначально.
— Почему нас не убили? — спросил Гдибук, не отрываясь от пляшущей имитации огней.
— Контр-адмирал является моим давним знакомым, да и наша миссия одобрена руководством Альянса, — коротко сказал Хев, подходя ближе, — как бы то ни было, мы обрели нового союзника.
— И сделали всё так, как и велел Морлок, сообщив всем фракциям, — добавил Гароф, повернувшись к мужчине, — пока тебя не было, мы пытались найти альтернативный выход, а когда поняли, что его нет, то обсуждали последние события, пытаясь сложить пазлы.
— Очень странные совпадения, вот что мы считаем, — вмешался Гдибук, — такое впечатление, будто этот Морлок просчитал все наши действия, подстраивая обстоятельства. Кажется, будто нападение синтетиков на Тортугу-Прайм было организовано этим безумцем, ведь как иначе объяснить то, что именно ты оказался на его планете? Да и зачем Дароку надо было лететь на ту станцию, если он мог добраться сам, привлекая меньшее внимание? Ещё и ниамаранцы и альвы крайне удачно вышли на контакт именно в этот момент. Не кажется ли тебе это странным?
— Вурдал сказал, что среди верхушки властьимущих немало тех, кто служил под началом Морлока, — прошептал Хев, будто боясь быть услышанным, — поэтому они и дают много полномочий нам, что, скорее всего, в интересах этого фанатика. Но я не думаю, что он сумел выйти на связь с синтетиками, да ещё и начал командовать ими, ведь мы видели, что его бойцы убивали тех дроидов.
— А что если он сделал это намерено? Убить несколько десятков или сотен роботов, чтобы отвлечь от себя подозрения? — едва ли не кричал Гароф.
— Даже если и так, это ничего не меняет в нашей ситуации, — сохраняя невозмутимость, говорил Хевард, присаживаясь в кресло, — этот Морлок представляет серьёзную угрозу не своей военной мощью, а нарушением шаткого мира. Войны прекратились, хотя их эхо доносится до нас и сейчас, а стоит ему совершить несколько планетарных терактов, как начнётся новая война, в которую будут вовлечены все. И, поверьте, победителей в ней не будет. Пиратская коалиция нарастила флот до небывалых размеров, Империум собирает крейсера и линкоры в ключевых системах, Альянс увеличивает флот, а теперь ещё и нападает на системы. Уверен, другие расы тоже не сидят без дела. Поэтому Морлок и опасен, в первую очередь, как катализатор новой войны, а не как одна из сторон конфликта. А предупредив все фракции о угрозе, исходящей от него, мы можем лишь надеяться на адекватную реакцию лиц, занимающих руководящие должности, а также на то, что мы объединимся ради победы над общим противником, пусть и не надолго. Я пытаюсь разобраться в происходящем, понять его замысел и, по возможности, предугадать дальнейшие действия.
— Именно этого он и добивается, как ты не поймёшь? — закричал Гдибук, ударив кулаком по стене. — Пытаясь его остановить, мы лишь помогаем ему!
— Возможно, это и так, но у нас нет доказательств, а лишь догадки и предположения, основанные на интуитивном восприятии мира. А я же рассуждаю логически. Для наиболее эффективного удержания мира необходимо уведомить всех о новой угрозе, исходящей от Морлока, а также найти способ остановить его. Мы можем сообщить его местонахождение, начать орбитальный обстрел и зачистку планеты, но это не остановит его, ведь, даже если убить Морлока, его план будет выполняться и дальше. Именно поняв идею, саму суть, научившись предугадывать его действия, мы сможем полностью остановить его. Он всего-лишь человек, мутант, а значит, его действия поддаются анализу и логическому просчёту.
— Значит, наши пути расходятся, — задумчиво сказал Гдибук, осматривая рану на ноге собрата.
— Я продолжу искать информацию о нём, даже если останусь один. Я сообщу, чтобы нам предоставили несколько кораблей. Надеюсь, мы ещё свидимся, но при иных обстоятельствах, — проговорил Хев, направившись к выходу.
Дверь неожиданно открылась. В комнату вошёл один из солдат, держа в руках большой поднос с ароматной пищей, приготовленной из настоящих продуктов, а искусственных заменителей. Поставив еду на стол, солдат протянул Хеварду несколько голо-дисков.
— Передай контр-адмиралу, что нам потребуется несколько кораблей, — сказал мужчина.
— Три судна, — добавил Гароф, — у каждого из нас свой путь.
Солдат, молча кивнув головой, спешно удалился из комнаты, будто куда-то опаздывал. Как только дверь закрылась, Хев присел за стол.
— Вы будете кушать или даже приём пищи у нас раздельный? — спросил он, отламывая жаренную румяную ножку какой-то птицы. — Не часто так кормят даже офицеров в Империуме, тем более бесплатно.
Ему так никто и не ответил, лишь молча усевшись за стол. В комнате стояла звенящая тишина, нарушаемая лишь звоном посуды и хрустом костей.
Свет в комнате стал автоматически приглушён, что означало ночь по корабельному времени. Лураканцы уже давно спали, сидя в креслах, устало прикрыв свои глаза. Эти гумоноидные ящеры имели две пары век, что позволяло им спать при любом освещении, а также плавать под водой с открытыми глазами. Гароф, так и не найдя способа отключить свет в комнате, пытался уснуть в своём кресле, повязав на глаза свою майку. Хевард, в свою очередь, сидел за столом, вяло доедая остатки пищи, принесённой солдатом.
— Хев, спасибо тебе, — прошептал юноша, сняв повязку с глаз, — ты спас меня ещё младенцем и вырастил, ни в чём ни разу не упрекнув. Ты и Шаор мне стали семьёй.
— Я не мог бросить тебя на произвол судьбы, — отводя взгляд, говорил мужчина, — передать в руки учёных пиратской коалиции тоже не смог, ведь тогда я бы не простил себя за это. Мне хватило зверских опытов над различными расами во время службы Империуму, теперь я хочу просто дожить оставшиеся годы в мире и спокойствии. Жаль, что мирное время подходит к завершению, а я, как всегда, в гуще событий, но, видимо, правы те, кто говорят, что можно человека выгнать с войны, но войну из человека не выгнать. Если хочешь, я предоставлю тебе все данные, что мы забрали в тот день, когда я нашёл тебя.
— Если там имеется что-то ценное, то ты сообщишь сам, а остальное мне знать ни к чему.
— У меня к тебе просьба, — сказал Хевард, подойдя поближе к юноше, — отправься в тот же сектор, где находилась станция Тортуга-Прайм и обследуй дальний астероидный пояс. Там имеется старая коммуникационная база Империума, о которой знают лишь единицы, если ещё живы. Именно там ты найдёшь Шаора, а также данные о тебе. Я использовал ту базу в качестве личного убежища на экстренный случай, а также для хранения грузов и кораблей.
— Но ты же говорил, что Шаор отправлен на дальние станции! — удивился Гароф. — И ты никогда не упоминал о той базе.
— Ты сам подумай, никто не успел бы покинуть сектор до нападения синтетиков, поэтому я и сообщил координаты той внутреастероидной станции Шаору, ведь он не мог продолжать выполнять миссию. Я сумел перенаправить данные со всех камер наблюдения Тортуги-Прайм в момент нападения, чтобы изучить их. За Грелором кто-то охотился помимо нас, мне необходимо узнать, кто и зачем. После того, как изучишь все материалы, касающиеся тебя, а также найдёте ответ на мой вопрос, взорвите базу и спрячьтесь на некоторое время. Не принимайте никаких заказов, улетите куда-нибудь подальше от войны, поселитесь на захудалой планете. Я найду вас, когда придёт время.
— Ты продолжишь искать ответы?
— Да, ведь это, скорее всего, единственный шанс остановить войну.
— Удачи, — прошептал юноша, обняв Хеварда.
— Советую поскорее убираться отсюда, — сказал мужчина, обняв в ответ, — Вурдал служил под моим командованием когда-то и уже в то время, оказывается, передавал ценные данные Альянсу. Я не могу доверять ему полностью, хотя он внушает доверие больше, чем все политики вместе взятые.
— Как он ещё жив с таким обширным гниением?
— Один из самых ранних экспериментов проектв «Химера», он был настолько ужасен и бесчеловечен, что сам Император запретил дальнейшие разработки в этом направлении. Но Альянс решил их продолжить, а Вурдал был заражён неизвестной болезнью, поэтому и согласился принять участие в опытах, надеясь исцелиться. Если он не наврал, конечно.
— Жуткий урод, конечно.
— Такова цена исцеления, долгой жизни и почти полной неуязвимости в бою. Я видел множество калек, счастливо улыбающихся, ведь они остались живы, но ещё больше я видел тех, кто недоволен своей жизнью, хотя у них есть то, о чём и не мечтают простые жители. Не каждый смог бы жить после тех метаморфоз, которые прошёл Вурдал. Честно говоря, он первый, кто выжил в ходе эксперимента, других я не встречал. Прости, Гароф, мне нужно идти, — сказал Хевард, быстро направившись к двери, отводя в сторону взгляд, — и помни, никому не верь, но доверяй своему сердцу.
Мужчина вышел из комнаты, вытирая рукой выступившие слёзы. Впервые за все прожитые вместе годы, Гароф назвал его и Шаора семьёй. «Столько лет прошло, но я помню тот день, будто он был вчера. Я до сих пор просыпаюсь по ночам, видя сон, где беру штурмом ту самую лабораторию», — думал Хевард, застыв перед солдатом.
— Мне нужно к контр-адмиралу. Срочно, — сказал мужчина, сжимая в руке голо-диски.
— Пройдёмте за мной, — прохрипел через устройство связи боец, — три корабля готовы, как вы и просили.
Хев ничего не стал отвечать солдату, будучи погружённым в собственные мысли. Он понимал, что Гдибук и Гароф, возможно, правы, и Морлок умело играет всеми, но не мог смириться с этим, сдаться, надеясь на благоразумие высших чинов. Хев желал своими силами остановить надвигающуюся войну, раскрыв план Морлока — офицера, которого, официально, считали мёртвым, как и самого Хеварда.
— Вурдал, я покидаю твой крейсер, — сказал мужчина, зайдя в каюту контр-адмирала, — ты устроишь встречу с Заорой Лигард?
— Она ждёт тебя в пятидесятом секторе. Там лишь одна обитаемая планета, на ней вы и встретитесь. Заора ведёт там свои исследования, касающиеся Альвов. Корабли в ангаре, выбирай любой, — доносился хриплый голос из тёмного угла, в котором что-то недавно чавкало, — тебе, Гарофу и Гдибуку дано разрешение на беспрепятственное перемещение по территории Альянса.
Хев, ничего не ответив, вышел из комнаты, проследовав за бойцом, который слышал этот разговор.



Глава 23: “Кавдор и Лигард”

Хевард покинул крейсер Альянса, направившись к варп-вратам. Та система, в которой совершенно недавно были масштабные космические и наземные сражения, находилась практически на другом конце галактики, что внушало ему лёгкое спокойствие, несмотря на то, что ответный удар Империума может произойти в любой момент.
— Этого не может быть! — воскликнул Хев, не веря показаниям приборов. — Ещё ни одно судно, известное мне, не набирало такую скорость!
Остановившись на полпути к варп-вратам, мужчина начал процедуру диагностики корабля. Бортовой компьютер, выполнив команду, вывел на дисплей всю информацию о судне, которую Хевард с интересом принялся изучать.
— Так, одно бортовое орудие рельсотронного типа на носу корабля, две плазменных установки по бокам на крыльях, автоматическая огнестрельная турель, скрываемая под обшивкой при деактивации, один энергетический барьер и пять маневровых двигателей, — быстро прочитал мужчина, едва сдерживая своё восхищение, но всё же закричав от удивления в следующий миг, — п.лазменный двигатель? Да этого быть не может! Все его прошлые разработки были провальными! Неужели Альянс смог добиться успеха? Интересно, что ещё имеется в этом корабле. Реактивный химический атмосферный двигатель и комплект из десяти электромагнитных торпед! Да это не корабль, а мечта! Самые передовые технологии!
Хевард Йоуркон ещё долго восхищался судном, осматривая его изнутри. В его глазах будто пылал огонь, а руки мелко дрожали от неописуемой радости. Впервые в своей жизни он видел столь совершенный корабль, во что никак не мог поверить. На миг он даже позабыл о своей миссии. «Какой бы совершенной не была бы техника, но в войне побеждают солдаты», — вспомнил он слова из книги «Тактическое искусство войны».
Быстро приведя все системы в режим максимальной готовности, Хев вновь направился к варп-вратам, вводя координаты, указанные Вурдалом. Вокруг было множество крейсеров Альянса, практически ничем не отличающихся от таких же в Империуме. Лишь некоторые из них имели существенные отличия, хотя и являлись весьма близкими аналогами друг друга. Только три модели крейсеров Альянса не имели аналогов в Империуме, являясь более поздними разработками, начавшимися после перемирия двух осколков одной расы.
Гражданская война, случившаяся много десятков лет назад, расколола человечество на две фракции. Самой главной причиной конфликта являлось нежелание многих миров и военных подразделений беспрекословно подчиняться Императору, имевшему неограниченную власть. Командиры флота и армии, а также планетарные представители Владыки, будучи недовольными монархией, подняли восстание, объединив свои силы и войска. Начавшаяся революция, словно чума, распространилась по всему Империуму, затронув все миры без исключения. Это была братоубийственная война, разбившая всех людей на два лагеря, по одну сторону которого был Император с преданными ему войсками и планетами, а по другую сторону бунтари и мятежники, желавшие демократии. Лишь спустя несколько лет Император, вмешавшись в баталии лично, смог подавить многочисленные восстания не большей части планет и станций, а те, кто не желали сдаваться ему на милость, обосновались в крайних секторах Империума, заключив между собой союзы. Именно так и появился Альянс Независимых Систем, окончательно заявив о независимости и неподчинении Императору, отчаянно пытавшегося покорить отщепенцев.
Это было самое масштабное восстание за всю историю человечества, забравшее в ходе военных действий ни один миллиард людей, превратив в безжизненные пустоши сотни планет и уничтожив тысячи станций. Одинаковые техника и тактические манёвры лишь усугубляли ситуацию, растягивая время войны на годы и десятилетия, унося всё новые и новые жертвы. И, несмотря на соглашение о временном перемирии, подписанном около тридцати лет назад, война продолжается. Локальные стычки войск, регулярные набеги друг на друга, извечный шпионаж — всё это являлось той же самой войной, но куда более спокойной, хотя все понимали, что в любой миг ситуация может измениться не в лучшую сторону. Именно поэтому каждая из сторон старалась завлечь офицеров и учёных, подкупить планетарных чиновников, чтобы вести свою пропаганду, а также вели научные разработки, воруя данные о них.
Другой раскол, случившийся много раньше, породил пиратов, также не желавших подчиняться Императору. В основном, это были самые отдалённые системы, а также различные бандитские группировки, заявившие о своей независимости. Возможно, этот мятеж был бы быстро подавлен войсками Империума, но новообразовавшаяся фракция быстро примкнула к аналогичным из других рас, обеспечив тем самым собственную безопасность.
Пиратская коалиция являлась эталоном демократии. В её состав входило множество систем, зачастую, разделённых между собой, а также практически все известные расы. Внутренняя структура пиратов являлась клановой, но в то же время, региональной. Каждый желающий, несмотря на расу и пол, мог подняться по карьерной лестнице своего клана — весьма весомой политической единице — и, предложив свою кандидатуру на выборах, попасть в совет станции, в который входили самые влиятельные персоны кланов, контролировавших её. За станционным шли советы планет и секторов, а самый высший совет включал в себя глав всех кланов. Очень мягкое и гибкое законодательство, разрешающее практически всё, непрерывно заманивало всё новых и новых членов коалиции, желающих лёгкой жизни. Зачастую, это были те, кого преследовал закон в той или иной фракции, но немало приходило и искателей быстрой наживы. Так, впитывая различные языки и нравы, культуры и философии, тактические и стратегические приёмы, а также технологии, пиратская коалиция быстро развивалась, став значимой силой на политической и военной аренах, несмотря на свою внутреннюю нестабильность из-за быстрых изменений в количестве и составе кланов, менявших друг друга в мгновение ока.
Сейчас людей среди пиратов значительно больше, чем каких-либо ещё рас. Это связано, в первую очередь, с тем, что в Империуме очень много недовольных правлением Императора. Но немало выходцев и из Альянса, разочаровавшихся в нём. И с каждым годом желающих примкнуть к пиратской коалиции становится только больше, обеспечивая её военной и промышленной мощностями. Являясь самой разношёрстной и крайне неоднородной фракцией, пиратская коалиция, являвшаяся некогда лишь небольшими разбросанными по краям галактики группировками, стала той силой, с которой все вынуждены считаться. Это относилось особенно к торговцам, ведь пираты для них являются не только серьёзной опасностью из-за многочисленных набегов на конвои, но и выгодным деловым партнёром, поставляющим, зачастую, новые технологии и секретную информацию, боевые трофеи, а также алкоголь и наркотические вещества, запрещённые во многих системах иных фракций.
Хевард, примкнув когда-то к пиратам, надеялся на мирную жизнь учёного или врача, но сама судьба вела его в самую гущу сражений и конфликтов, снова и снова играя им, словно марионеткой. Его опыт солдата и офицера неоднократно помогал выигрывать, казалось бы, в безнадёжных битвах, сохраняя жизни солдат и мирных граждан. Но с каждым сражением Хевард менялся. Его надежды таяли, как пустынный мираж, но он не мог стоять в стороне и наблюдать, как гибнут сотни и тысячи жителей галактики, несмотря на их расовую принадлежность. Будучи зачастую на передовой, Йоуркон, как губка, впитывал в себя чужой опыт, не забывая изучать технологии и узнавать новые слухи, нередко помогавшие в масштабных баталиях.
И вот, когда, казалось бы, войны и конфликты были позади, а Хеварда избрали главным в клане Сынов Ночи на весьма отдалённой от политических границ и безопасной торговой станции Тортуга-Прайм, судьба снова сыграла с ним злую шутку, погрузив его в новую войну. Она ещё не началась, но её гул, казалось, был везде и всюду. Некогда подкрадывающаяся война уже начинала свой смертоносный марш, обещая быть самой кровопролитной и масштабной из всех, некогда случившихся в этой галактике. И Хевард, по воле судьбы, оказавшись снова в центре событий, изо всех сил старался избежать миллиардов смертей, предотвратив то, что кажется неизбежным. «Только поняв желания каждой стороны конфликта, распутав клубок интриг, можно спасти множество жизней, — думал мужчина, подлетая к варп-вратам, — и я сделаю всё, что в моих силах, дабы остановить безудержную машину войны!».
Искомая система числилась за Альянсом, но в ней не было ни одного военизированного подразделения и даже упоминания обитаемой колонии. Имелась лишь одна планета, на грани пригодности к жизни для большинства известных рас, но и она была официально необитаема.
Подлетев поближе к указанной планете, Хевард принялся за её сканирование. Собранные данные оформлялись в объёмную модель поверхности, что не могло не удивить мужчину.
— Какие тайны ты хранишь? — шёпотом спросил Хевард, расматривая получившееся изображение. — Несколько построек, расположенных относительно близко друг к другу и больше ничего. Минимальное количество растительности и один огромный океан. По всей поверхности имеются залежи металлов, что препятствует глубинному сканированию. Начну поиски Заоры именно в этих постройках. Вурдал упоминал, что она занимается раскопками на этой планете.
Хев совершенно не замечал, что говорит вслух, несмотря на то, что находится один в корабле. Долгое пребывание в космосе и в лабораториях наложило свой отпечаток на его рассудке. Синдром наблюдателя, свойственный многим пилотам кораблей, прекрасно был знаком и Хеварду, проводящему, в былые времена, долгие часы, а порой, и дни в открытом космосе вдали от планет и станций. Даже сейчас он ощущал, что кто-то смотрит ему в спину, буравя её своим тяжёлым взглядом, от которого волосы поднимались дыбом. Немало пилотов сходило с ума, начиная биться в истерике и, нередко, заканчивая свою жизнь самоубийством, не в силах бороться со своим страхом. Лишь единицы сохраняли рассудок, но последствия принимали самые разнообразные варианты. Зачастую, это бессвязная речь и параноидальный психоз, но в редких случаях пилоты просто разговаривали сами с собой, совершенно не замечая этого.
Хевард резко обернулся назад, не в силах терпеть пристальный взгляд в свою спину. Как он и предполагал, корабль был пуст, даже привычный ему гул механизмов отсутствовал, что ещё больше нагоняло страха.
— Спокойно, старик, всё хорошо, ты один на судне, — шептал Хев, вытирая рукой со лба холодный пот, — это просто нервишки шалят.
Хевард перевёл корабль на атмосферный реактивный двигатель химического топлива. У него была меньшая скорость, по сравнению с плазменным, но при движении в опасной близости от поверхности планеты, огромная скорость может сыграть злую шутку даже с опытным пилотом.
Подлетев к постройкам, Хевард заметил несколько сигнальных огней, обозначавших границы наиболее удобной площадки для посадки. Вокруг не было ни души. Даже охранные турели и боевые дроиды отсутствовали. «Неужели не боятся, что на них могут напасть?» — мысленно сам себя спросил Хевард, беззвучно и неосознанно шевеля губами: «Или же что-то случилось?».
Выполнив посадку на самой ровной поверхности, мужчина взял небольшой рельсотронный пистолет, уже лежавший в корабле. «Спасибо, Вурдал», — мысленно поблагодарил Хевард своего былого товарища, пряча оружие за пояс.
Атмосфера планеты была очень разреженной, отчего Хевард едва мог дышать. Голова слегка закружилась, а тело стало ватным. Каждый шаг давался ему с огромным трудом. Из носа уже потекла тоненькая алая струйка крови, устремившись к земле, лишь ненадолго удержавшись на губах мужчины, вмиг окрасив их. Хевард продолжал идти в сторону построек, будто кто-то или что-то вело его к ним. В его голове роились мысли, что необходимо вернуться на корабль, ведь атмосфера непригодна для нахождения в ней, но тело практически не слушалось мозга, продолжая шаг за шагом приближаться к почти разрушенным временем постройкам, на которых были нанесены символы Альвов. «В каждом из миров есть те, кто желают поклонения и власти», — с трудом перевёл Хевард текст на одном из зданий.
В его голове раздался низкий гул невероятной громкости. Казалось, будто целый мир взорвался внутри черепа мужчины, бессильно рухнувшего на колени. Он едва мог дышать, а в глазах была абсолютная темнота. Тело было лишено всяческих сил, больше походя на кожаный мешок фарша, органов и костей, чем на полноценный организм, способный совершать некие целенаправленные действия. Каждая мышца отзывалась холодом и лёгкой болью, а к горлу подступил тяжёлый липкий комок, мешая мужчине дышать. Из его глаз хлынули слёзы удушья. «Как же я оказался глуп, — думал Хевард, стараясь не потерять сознание, — на посадочной площадке нет защиты, ведь она и не нужна. Тут нечто иное, куда более совершенное».
Едва осознавая себя, Хев пытался ползти из последних своих сил, совершенно не различая дороги. В его глазах была густая темнота, плотной завесой закрыв от него весь окружающий мир, а в ушах не прекращался гул, от которого, казалось, вот-вот лопнут перепонки.
Йоуркон уже не помня себя, сгребал холодную землю руками, будучи больше не в силах даже ползти. Из его рта стекала струйка крови, смешанная со слюнной. Падая на землю, она собиралась в некую аморфную фигуру почти чёрного цвета, расползающуюся в разные стороны. «Нет, борись, ты не можешь сдаться!» —  твердил в мыслях сам себе мужчина, жадно хватая разреженный воздух ртом, словно рыба, покинувшая по воле судьбы воду. Он широко распахнул глаза, сжав руки в кулаки, встал на подкашивающиеся ноги, пытаясь понять, где находится выход из здания. Тело не желало слушаться, будто кто-то или что-то иное перехватило контроль над ним, но Хевард, прилагая огромные усилия, пытался сделать хоть что-то, чтобы выжить. Он был убеждён, что если сдаться хотя бы раз, то не выиграть войну, ведь сдавшись врагу без боя, солдат признаёт своё жалкое поражение. “Борись! Пока можешь дышать, сражайся за свою жизнь!” — непрестанно думал Йоуркон, пытаясь заглушить гул в своей голове. Вокруг была всё та же темнота, но Хеварду удалось в ней разглядеть небольшой проблеск света, дарующий размытую надежду на выход. Но чем дольше мужчина шёл в направлении света, тем дальше он ему казался. Каждый шаг отзывался болезненной пульсацией по всему телу, будто его разрывало на мелкие кусочки, а органы колыхались внутри, словно некое желе.
Йоуркона вырвало прямо себе на ботинки. Ему было настолько плохо физически и морально, что он просто хотел умереть. Весь мир будто перестал существовать, но Хева не покидало ощущение того, что кто-то стоит рядом и наблюдает, получая некое садистское удовольствие от его мучений. По спине мужчины будто что-то ползло, мелко щекоча кожу, словно зная о его беспомощности. Вдруг резко он выхватил пистолет, выстрелив из него туда, где, по его мнению, стоял наблюдатель.
Гул сменился визгом, сразу же умолкнув. Во рту мужчины был кислый железный привкус, но тело вновь начало слушаться его, набирая былую силу. «Что это было, чёрт возьми?» — спрашивал сам себя в мыслях Хевард, осматривая влажными от слёз глазами помещение. То, что он принял за выход, являлось лучом света, проходящего сквозь пыль, кружившую в воздухе.
— По спине никто не ползёт, — вслух сказал он, сам этого не заметив, проведя рукой там, где совершенно недавно отчётливо чувствовал чьи-то мелкие острые лапки.
Так и не найдя выход, Хевард направился в одну единственную сторону, где было хоть что-то. Этим чем-то являлась старая металлическая лестница, ведущая вниз возле того места, куда стрелял Йоуркон. Он всё ещё ощущал слабость и головокружение, но они были свойственными для такой разреженной атмосферы. «На мой мозг как-то удалённо воздействовали, — думал мужчина, сжимая пистолет покрепче, — или же что-то подмешал Вурдал в систему жизнеобеспечения корабля? Некие психотропные вещества, например, слизь галлюциногенных червей». Но его размышления были прерваны. Внизу, в кромешной темноте, кто-то ходил, громко чавкая, будто поедая что-то.
Мужчина замер, затаив дыхание. Он пристально всматривался в густую темноту, пытаясь разглядеть тех, кто бродил в ней, издавая шаркающие звуки, сопровождавшиеся неким бульканием. «Словно жидкость в их лёгких», — думал Хев, удивляясь тому, что неизвестные были всё ещё живы. Внизу воцарилась тишина. Неизвестные твари замерли, прекратив ходить, есть и даже дышать. По лестнице разнеслась вибрация шагов. Йоуркон, вздрогнув от страха, выстрелил в его сторону. Уже мёртвое тело с грохотом упало вниз, где другие существа утробно заурчали, снова начав жадно чавкать, поедая ещё тёплую плоть. «Ну и мерзость», — подумал Хев, едва сдерживая рвотные позывы.
В его голове будто скреблись насекомые, царапая череп изнутри. Тихий шёпот, на самой грани слышимости, будто идущий издалека, звучал в его сознании. Речь таинственного голоса была неразборчивой, спутанной, несвязанной. Хевард смог различить лишь два слова: «Спускайся ниже». Мужчина, глубоко вдохнув разреженный воздух, неохотно последовал мысленному указу, не имея никакой иной достойной альтернативы. Он понимал, что только там — в тёмной неизвестности хранятся знания.
 Глаза Йоуркона постепенно привыкали к темноте, благодаря чему он разглядел нескольких существ, похожих на людей. Они были покрыты некими организмами, напоминавшими корни и грибницу, оплетавшими их худощавые нагие тела. Из-под кожи выпирали кости, будто переломанные, местами разрывая её. Рты этих существ были беззубыми, окровавленными, а внутри них находились куски плоти их убитого собрата. Существа уставились на Хеварда, замерев, будто статуи. В голове мужчины вновь раздался голос: «Они не тронут тебя, пока я не прикажу. Продолжай идти по тоннелю».
Громко сглотнув слюну, Хев вытер выступивший на лбу пот, повинуясь неизвестному голосу, но не спуская глаз с существ, некогда бывших людьми. Они синхронно прыгнули на земляные стены, быстро скрывшись во мраке, словно какие-то насекомые. По спине Хеварда бегали мурашки, а холодный, почти ледяной пот ручьём стекал по коже.
Он шёл по полуразрушенному подземелью, скудно освещаемому тусклыми лампами, большая часть которых уже вышла из строя. Искажённые люди сопровождали его, о чём свидетельствовала земля, то и дело осыпавшаяся со стен и потолка. Чем глубже Хевард уходил в недра построек, тем больше было исправных осветительных устройств.
Вскоре он оказался посреди некой зоны археологических раскопок, заброшенных неопределённое количество времени назад. В центре исполинского строения, представлявшее собой лишь четыре столба и крышу, парил над землёй светящийся шар зелёного цвета, напоминавший звезду. Его яркие всполохи едва не ослепили Хеварда, прикрывавшего рукой глаза, привыкшие к темноте. Из другого подземного здания вышла пожилая женщина, сопровождаемая видоизменёнными людьми, покрытыми корнями, вросшими в их плоть. Их движения были быстрыми, хотя и рывковыми, неуклюжими, лишь отдалённо напоминавшие человеческие.
— Хевард Йоуркон? — скрипучим голосом спросила женщина. — Рада познакомиться с вами. Меня зовут Заора Лигард.
— Что это за существа? — не убирая пистолет, спросил Хев, пытаясь подсчитать их количество.
— Бывшие сотрудники данной научной экспедиции, изменённые более совершенной формой жизни, чем мы с вами, — улыбнувшись, сказала старуха, широко раскрыв свой беззубый рот, — то, что вы сейчас видите — венец творения. Эволюции, если вам так угодно. Этот шар является формой жизни иного характера. В данный момент он состоит их обыкновенной плазмы, дальнейшее его развитие — это кварк-глюонная плазма, а в последствии совершенно иное вещество, названное уже известным вам Морлоком божественной материей.
— Простите, но я не совсем понимаю.
— Пройдёмте, я всё объясню, — сказала женщина, неопределённо указав рукой куда-то в сторону, — вы голодны?
— Сначала скажите, что это такое! — Хевард уже перешёл на крик, не желая подчиняться.
— Если выражаться религиозной терминологией, то перед вами одно из многих божеств. Я занимаюсь изучением его природы, а также влияния на другие формы жизни и терраформирование. Вы заметили, что рядом с ним дышать гораздо легче, чем на поверхности? Он, она, оно — называйте как угодно, ведь половой диморфизм у них крайне неопределённый, если верить исследованиям Альвов — заботится о своих поданных, обеспечивая для них необходимые условия обитания, меняет их физиологию, а также и анатомию, перестраивая нас на молекулярном и атомном уровнях.
Заора пошла куда-то в сторону от Хеварда, продолжавшего стоять на месте, будучи потрясённым от услышанных слов. В его голове кружилось бесчисленное множество вопросов, спутываясь и переплетаясь друг с другом. Но мужчина понимал, что здесь он сможет наконец-то найти ответы, хоть немного разобраться в происходящем. Именно поэтому Хев, встряхнув головой, разгоняя густой туман хаотичных мыслей, заполнивший её, изнутри, быстрым шагом последовал за пожилой женщиной, окружённой своей уродливой, гротескной свитой неких гибридов людей и растений. Хев убрал пистолет за пояс, решив, что это поспособствует мирному разговору.
— Многие расы поклонялись этим существам из чистой энергии, называя их различными именами. Выражаясь на языке людей, то это никто иные, как боги, — начала рассказывать Заора, будто почувствовав приближение собеседника, — только Альвы являются единственной расой, не поклонявшейся им. Они, наоборот, убивали и истребляли их, после выискивая и отлавливая выживших, начав ставить эксперименты над ними, называя их слугами высшего зла. Это самый близкий перевод лишь одного слова на их языке — Кавдор, дословное значение которого — слуги Кавеса.
— Чего они хотят, эти существа? — спросил Хевард, садясь за круглый каменный стол, уставленный небольшими металлическими тарелками, покрытыми толстым слоем пыли. — Почему мы раньше не встречали их?
— Альвы почти полностью истребили расу Кавдор, дабы спасти галактику. Если верить их летописям, то они прибыли из иного мира, который назывался Эохат. В нём было множество существ, называвших себя богами, хотя и имели гуманоидное обличие. Некий Кавес, являвшийся воплощением зла в понимании альвов, склонил на свою сторону многих богов и людей, живших в Эохате, после чего началась ужасная, кровопролитная война, из-за которой альвы покинули свой родной мир. Так они и попали в нашу галактику, повстречав вскоре представителей расы, которую и назвали Кавдор, считая, что все они являются приспешниками Кавеса.
— Допустим, я поверил в правдивость этих летописей, пересказанных вами. Но всё же, объясните мне, что это за раса, чего хотят альвы, да и какие цели преследует Морлок. Я искал вас по подсказке Торака не просто так! Грядёт война, а вы одна из немногих, кто хоть что-то знает!
Человекоподобные существа, стоявшие до этого неподвижно, резко дёрнулись, нависнув над мужчиной. Корни, оплетавшие их тела, коснулись кожи Хева, будто ужалив. Мужчина понял, что именно это прикосновение он недавно расценил за лапки насекомого, будучи на поверхности. Заора, ударив по столу рукой, сердито нахмурилась.
— Не смейте повышать на меня голос. Не забывайте, что вы в гостях, — озлобленно прошипела старуха, — хотите ответы? Вы их получите, но запаситесь терпением. Ни одно знание не даётся быстро и легко. Морлок ещё жив? Не отвечайте, ибо я не удивлена этим, вполне предсказуемым фактом. Думаю, он выглядит весьма молодо, как и все его подчинённые. На той планете, где потом появилась станция Тортуга-Прайм, мы занимались исследованиями заброшенного поселения альвов. Но вскоре нашли нечто большее, чем их научные достижения. То существо называло себя Килаб. Император лично приказал не приближаться к нему, сообщив о неизмеримо огромной опасности для всей галактики. Разумеется, Морлок не стал выполнять приказ, тайно посещая Килаба, проводя с ним часы, а то и дни, пока Император решал, как уничтожить находку. Многих из персонала увозили, перенаправляя в другие проекты. Но потом связь с планетой пропала. Император официально закрыл проект «Исход», но на самом деле лично возглавил его. Только персоналом являлись абсолютно все, даже не подозревая об этом. Каждые исследование и открытие приближали Его к цели — найти Терру. Вы ведь читали Священные книги?
— Силой своего разума, разорвал Он ткань мироздания, пройдя сквозь пространство и время, оставив позади мир, утопающий в собственной крови, — прошептал Хевард, не спуская глаз с собеседницы.
— Что вам это напоминает? Разве не межпространственный двигатель альвов? Да, аналогия грубая, но сходство очевидное. Император не из нашей галактики. Терра имеет некую ценность для него, об этом говорили даже в высших офицерских кругах. Только вот он не сам прибыл в нашу галактику, иначе бы без труда нашёл бы интересующую его планету. Потому Император и занимается исследованиями межпространственных путешествий. Килаб, возможно, располагал истинной информацией про Императора, поэтому он и запретил взаимодействовать с ним. Как думаете, каков возраст Морлока? Не отвечайте, я сама скажу — он старше меня почти на двадцать лет. Именно влияние Килаба поддерживает молодость и силы в его теле, которое, скорее всего, значительно отличается от человеческого. Нечто подобное ты видишь здесь, но каждый Кавдор по-разному меняет своих подданных. Какова цель Морлока? У меня есть предположение, что он и Килаб служат Кавесу, желающему уничтожить все миры, галактики, если так вам угодно.
— А то существо, что находится здесь, является приспешником некоего Кавеса? — спросил Хев, положив руку на пистолет.
— Честно говоря, это неизвестно. Я лишь смогла заключить некую сделку, симбиоз, если можно так сказать, благодаря чему мы получаем знания и защиту взамен на, — женщина резко замолчала, опустив вниз свой взгляд, —  речь сейчас не об этом. Альвы, возможно, были неправы, когда начали поголовное истребление, которое, к слову, длилось очень долго. На убийство одного Кавдор требуется порядка сотни лет, ведь недостаточно только лишить его материальной оболочки, которую мы с вами видим, необходимо ещё уничтожить истинное тело, состоящее из, так называемой, божественной материи. В противном случае, существо восстановится спустя некоторое количество времени. Альвы также упоминали, что Кавдор этой галактики отличаются от тех, которые обитают в их родном мире, не принимая обличия других рас, скрываясь, живя разрозненно. Один из учёных, чьё имя безвозвратно утеряно в веках, предполагал, что Кавдоры двух галактик не являются одной расой, но имеют сходства. Параллельная эволюция, выражаясь нашей терминологией. Виды, ведущие схожий образ жизни и обитающие в подобной среде, зачастую, обладают анатомическим сходством, даже если не являются родственными. Но предположение этого учёного никто не поддержал, ведь общество альвов было крайне радикально настроено, желая уничтожить всех, кто имел хоть какую-то связь с Кавесом. К сожалению, о нём нет точных сведений. Он действовал удалённо и тайно, используя своих приспешников. Торак, направив вас ко мне, не ошибся. Мы с ним когда-то поклялись, что помешаем Морлоку, потерявшему рассудок из-за долгого пребывания возле Килаба. Уже тогда он был одержим идеей изменения всех биологических видов, дабы создать совершенные организмы. Его жуткие эксперименты и привели к созданию дочерних проектов, таких как «Химера» и «Кибер-жизнь». И пока Торак находился рядом с этим безумцем, я вела свои исследования. Империум пытался заткнуть мне рот, даже была предпринята попытка убить меня, поэтому я и примкнула к Альянсу, пытаясь замести за собой следы через некую частную торговую компанию Империума, которая предоставляла некоторую конфиденциальность.
— Итак, из всего услышанного я понял лишь, что альвы прибыли из другой галактики. Тут я с радостью соглашусь, ведь они очень сильно отличаются от всех известных мне рас, да и я сам предполагал такую же теорию. Некий Кавес хитростью склонил существ колоссальной мощи в некоем Эохате, откуда альвы вынуждены были бежать. Здесь они встретили существ, имевших сходство с теми, кого переманил на свою сторону Кавес, из-за чего альвы и начали их истреблять, в то время как примитивные расы воспринимали их за богов. Некоторые из них, а возможно, даже все, действительно являются приспешниками этого Кавеса, которого так боятся альвы, но ни разу не видели, кстати. Император является вынужденным гостем нашей галактики, оказавшийся здесь из-за чьего-то вмешательства. Этим обусловлены все научные проекты. Морлок и вы, будучи ещё молодой, случайно нашли одного из Кавдор, оказавшегося враждебно настроенным по отношению к галактике. Император эвакуировал некоторых служащих, остальные остались на планете, позже оккупированной пиратами. Все эти годы вы занимались исследованиями, недавно покинув Империум, а теперь находитесь здесь, заключив некую сделку существом, являющимся по внешнему виду миниатюрной звездой со своим разумом и меняющее окружающий мир. Я ничего не упустил? Нигде не ошибся?
— Да, всё правильно и сжато, — ответила Заора, протянув мужчине небольшой блокнот, внутри которого лежал голографический диск данных, — если хотите получить больше ответов — здесь их нет.
Хевард, кивнув головой, хотел было уже выйти из-за стола, но человекоподобные существа всё так же угрожающе нависали над ним, словно не пуская мужчину. Потребовалось несколько молчаливых секунд, чтобы эти твари бесшумно разошлись в стороны, всё так же смотря своими тёмными, кажущимися пустыми, глазницами.
— Вы свободны, — сказала Заора, смотря в сторону тоннеля, по которому Хевард и пришёл, — они проводят вас до поверхности.
— Я хотел бы остаться и, возможно, изучить вашего Кавдор, — сказал мужчина, желая собрать как можно больше информации.
— Исключено. Уходите прочь. Быстрее, — говорила женщина тонким, едва ли не плачущим голосом, а её лицо исказила гримаса боли, — бегите. Оно злится.
Хевард, ничего не понимая, быстрым шагом направился к тоннелю, нервно убирая блокнот и диск в нагрудный карман кителя. Светящийся шар, бывший до этого зелёным, словно изумруд, стал алым с чёрными пятнами. «Она же заключила сделку!» — возмущённо думал мужчина, вспоминая слова Заоры, оставшейся сидеть за каменным столом. Он уже не видел, как её тело поднялось в воздух, начав неестественно выгибаться, а кости тихо, непрерывно хрустеть, ломаясь, словно соломинки. Заора была ещё жива, пребывая в сознании, несмотря на огромную, неимоверную боль, окутавшую её тело и разум. Женщина из последних сил удерживала контроль над человекоподобными безмолвными стражами, пытаясь выиграть хоть немного времени для Хеварда. Женщина боролась с телепатическим могуществом Кавдора, обитавшего здесь, чтобы позволить мужчине покинуть эту планету и остановить нечто могущественное, чего так боялись альвы. Она не знала наверняка, какие цели преследует то существо, с которым была заключена сделка, но сам факт того, что это нечто взяло под свой контроль средства дальней связи, проверяя и блокируя некоторые сообщения, вызывал серьёзные опасения. Заора неоднократно пыталась покинуть планету, но годы давали о себе знать, поэтому она и оставалась здесь, продолжая вести исследования, надеясь передать кому-либо накопленные знаания.
Йоуркон шёл по тоннелю, ловя на себе взгляды, полные немыслимой злобы. Казалось, будто они способны прожечь дыры в его теле, но не делают этого по одной, известной лишь им, причине. В голове Хева было ещё больше вопросов, чем до разговора с Заорой, но он понимал, что ему лучше убраться прочь. «Я не знаю, что это за тварь, но кажется, что меня так просто не выпустят отсюда с полученными знаниями», — думал он, уже вытащив пистолет из-за пояса.
Безжизненное тело Заоры рухнуло на землю. Её раздробленные на мелкие кусочки кости прорезали кожу, оказавшись на поверхности, словно некий чудовищный, ужасающий своей кровавостью панцирь. Женщина умерла, так и не издав ни единого крика, терпя колоссальную боль. Всё время, что она была на этой планете, Кавдор пытался вырваться за её пределы, чтобы распространить свою власть на всех живых существ. И только Заора, заключив сделку, тайно пыталась уничтожить чудовищного врага. Взамен своей жизни, она отдала десятки других, ставших слугами, но лишившихся человеческой природы. Кавдор, так и не назвавший своё имя, не смог завладеть сознанием женщины, имевшей от рождения слабые, никем не обнаруженные телепатические способности, резко развившиеся из-за близости к загадочному существу. Она до самого последнего момента боролась с ним, скрывая свои мысли, чтобы успеть рассказать Хеварду как можно больше. Но теперь она была мертва. Её тело, похожее на кусок фарша, лежало на окровавленной земле, а это означало лишь одно — тварей никто более не удерживает от нападения на гостя.
Хевард, почувствовав, что одно из существ прыгнуло в его сторону, резко упал на землю, разворачиваясь лицом в сторону противника, одновременно выстреливая во мрак тоннеля. Человекоподобные твари снова и снова бросались на мужчину, не прекращающего стрелять из своего пистолета.
Лишь когда в тоннеле воцарилась тишина, Хевард резко встал на ноги, бросившись бежать. В его голове неустанно звучал шёпот, требовавший подчинения, но мужчина, крича, в попытке заглушить чужой голос, бежал прочь, лишь иногда оборачиваясь назад, чтобы убедиться, что за ним никто не следует. Кровь стекала из ушей и носа Хеварда, быстро взбиравшегося вверх по лестнице. Яркий свет ударил по глазам мужчины, причинив ему неожиданно сильную боль. Голос в голове уже кричал, заставляя упасть на колени, но Хев продолжал своё бегство, понимая, что даже секундное промедление может стоить ему жизни.
Мужчина с жадностью вдыхал разреженный воздух, заглатывая его, словно рыба, покинувшая воду. В груди будто горела спичка, выжигая лёгкие, а во рту стоял кровавый привкус. Тело мужчины становилось ватным, едва слушаясь его, но Хев продолжал бежать из последних сил. Голос в его голове, казалось, вот-вот разорвёт её на множество осколков, отчего Хевард начал уже стрелять в небо, лишь бы услышать хоть какой-нибудь звук, кроме безумного гомона внутри своего черепа. Но стоило ему залезть внутрь корабля, как весь этот ужас резко прекратился. Наступила долгожданная тишина.
— Я спасён? — сам себя спросил Хев, озираясь по сторонам. — Или же эта тварь меня убила?
Из почти разрушенных зданий выходили изменённые люди, покрытые множеством корней. Они прикрывали свои лица руками, продолжая идти к судну. «Сегодня я отменяю свидание со смертью!» — подумал он, включая все системы на корабле. Поднявшись над поверхностью, он активировал турель, указав в качестве целей гуманоидов. Орудие беспрекословно выполнило команду, расстреляв всех, кто был на поверхности планеты.
— И снова ответов меньше, чем вопросов. Куда теперь лететь? — спрашивал сам себя Хев, выходя за орбиту планеты. — Отправиться к альвам или ниамаранцам в поиске ответов? Это чистое самоубийство! Пожалуй, мне нужно в безопасное место, чтобы отдохнуть от пережитого. Бортовой компьютер, проложи курс до нейтральной станции «Нар».
— Имеется несколько маршрутов, какой из них выберете вы? — спросил механизированный бесполый голос.
— Самый безопасный выбери, — небрежно ответил мужчина, устало растирая своё лицо, — мне едва верится в произошедшее. Это больше похоже на бред!
Корабль подлетал к варп-вратам. Хевард копошился в найденном медицинском наборе, ища успокоительные. Даже его — бывалого солдата, повидавшего множество смертей и прочих ужасов войны, учёного, ставившего, зачастую, воистину чудовищные эксперименты — повергло в шок и ужас то, что он увидел и узнал на этой планете.


Глава 24: «Двойная память»

Грелор Моргинсон, прибыв в систему Эдеамин, был шокирован обилием обломков кораблей, дрейфующих в межпланетарном пространстве. Вокруг не было ни одного уцелевшего судна, лишь их фрагменты с безжизненными телами.
— Потребовался бы целый флот для того, чтобы разбить охрану планеты! — воскликнул лейтенант. — Теперь понятно, почему Империум потерял связь с этой колонией. Они просто не успели подать сигнал тревоги, будучи разбитыми в мгновение ока.
Грелора направил сюда Штаур, отменив задание по поиску Заоры Лигард, аргументировал тем, что на планете были обнаружены подозрительные личности, разыскивающие эту загадочную женщину, некогда служившую Империуму.
Юноша включил сканер боевых сигнатур, пытаясь определить участников недавнего сражения. Неожиданно сработала противоракетная система, перехватив управление кораблём для выполнения манёвра уклонения. Несколько ракет пролетели возле борта судна, едва не задев его. «Какого чёрта?» — мысленно выругался парень, пытаясь уйти с линии огня. Ракеты огромным рассеянным потоком летели в него, пытаясь подбить корабль. «Моё счастье, что они не наводящиеся, иначе был бы уже мёртв», — думал Грелор, направляясь к планете, поверхность которой была охвачена всё ещё полыхающим огнём недавнего вторжения.
— Бортовой компьютер, активировать ложную огневую точку, — приказал лейтенант.
Виртуальный интеллект послушно выполнил указание, сбросив магнитную ловушку, предназначенную для отвлечения большинства видов ракет. Данное устройство создавало сильное электромагнитное поле вокруг себя, делая корабль невидимым даже для торпед, а не наводящиеся снаряды, пролетая возле ловушки, притягивались к ней, сталкиваясь друг с другом. Это оборонительное приспособление появилось в ранние годы гражданской войны между Империумом и Альянсом, но из-за дороговизны использовалось, преимущественно, на кораблях представительского класса.
Грелор вошёл в атмосферу планеты, наблюдая за многочисленными взрывами ракет позади корабля. Анализ сигнатур был только что завершился, а бортовой компьютер вывел информацию на информационный дисплей.
— Империум и Альянс, — прошептал лейтенант, — необходимо доложить об этом командующим.
Юноша попытался выйти на связь с адмиралом Штауром, но неожиданно для себя обнаружил, что все средства коммуникации заглушены.
— Бортовой компьютер, отследить источник помех, — приказал Грелор, ища место для посадки.
— Отследить невозможно, сэр, — выдала машина, — блокированы все диапазоны связи, в том числе и секретные.
— Хм, очень странно, — шептал юноша, начав процедуру посадки на выжженном участке земли, — откуда они узнали про эти частоты?
Выйдя из корабля, лейтенант осмотрелся по сторонам. Несмотря на то, что сканер ближнего действия не обнаружил никаких действующих дроидов и форм жизни, юноша взял с собой винтовку и два лазерных пистолета, используемых лишь элитными боевыми подразделениями.
Вокруг не было никого живого. Вся поверхность планеты, насколько Грелор мог видеть, превратилась в выжженную пустошь. Мёртвые тела и останки дроидов небрежно лежали повсюду, смешавшись в единую массу, тошнотворно пахнувшую горелой плотью. Вся растительность превратилась в пепел, который устилал землю ровным чёрным слоем, смешавшись с кровью и грязью. Сотни и тысячи форм жизни нашли свою смерть здесь, на, казалось бы, безобидной фермерской планете, являющейся приютом для ветеранов, желавших мирной жизни.
— Целая колония с прилегающими боевыми станциями оказались беззащитны против внезапного нападения Альянса, уничтожившего всё на своём пути, не оставив никого в живых, — шептал Грелор, устанавливая сигнальный маяк, — но где же те, кого подозревали в шпионаже? Мертвы или сбежали?
Пространство вокруг взорвал резкий гул, заставив содрогнуться лейтенанта. В небе пролетело два автономных боевых разведывательных дрона, в тот же миг скрывшихся за горизонтом. «Ревущие птицы, — констатировал юноша их модель, понимая, что ничего хорошего за ними не последует, — жди беды, если в небе они».
Перехватив винтовку, Грелор направился в сторону сгоревшего леса, молчаливо стоявшего чёрной стеной неподалёку. В его ложной памяти, появившейся после создания новой личности, были сведения о том, что за такими дронами всегда следуют боевые отряды, сопровождающиеся лёгкой техникой. «Если на планете имеется враг, то мне не дадут улететь отсюда живым», — думал юноша, осматривая в оптический прицел близлежащие окрестности.
Вдалеке показалось два десятка легко вооружённых бойцов, расходящихся в разные стороны. Никакой техники, к счастью для лейтенанта, не наблюдалось. Прозвучал выстрел. Следом ещё один. Грелор, убив двух солдат, спешно менял свою позицию, перебегая на новый огневой рубеж. Вражеские бойцы, не зная его точного местоположения, покрывали шквальным огнём редкий выжженный лес. Обгоревшие, превращённые в уголь деревья разлетались на осколки. Грелор понимал, что его шансы на выживание весьма малы, но у него имелось явное преимущество, способное переломить ход битвы — псионика.
Покрыв своё тело пси-барьером, лейтенант бежал на противника, несмотря на непрекращающуюся стрельбу по нему. Грелор, убив пятерых противников, упал в корни деревьев, скрывшись от шквального огня. Голова юноши ужасно болела от столь мощного псионического барьера, молниями потрескивающего на его коже. Над его головой раздался хруст сухих горелых веток.
Выхватив лазерный пистолет, Грелор выпрыгнул из своего укрытия, сразу же выстрелив, практически не глядя. Солдат, не ожидая атаки, замертво рухнул на землю, не издав даже сдавленного стона. Лейтенант, бегло осмотрев его броню, увидел наплечную эмблему Альянса.
— Так и знал, — сказал он, забирая с умершего бойца энергетический дробовик. «Огромное рассеивание, но на ближней дистанции просто превосходное оружие против группы противника», — думал юноша, меняя огневую позицию.
Вокруг воцарилась тишина. Не было ни единого звука. Грелор слышал лишь своё тяжёлое прерывистое дыхание, ощущая пульсирующую головную боль. Из его носа алой дорожкой струилась кровь, скапливаясь возле губ, обтекая их кривоватой маской. Сосуды в глазах Грелора полопались, обагрив их, сделав хищный, чудовищный взгляд. Вся кожа юноши искрилась от напряжения пси-барьера.
Солдаты, наблюдавшие это, пришли в ужас. Никто из них не видел раньше ничего подобного. Трое из них, те, кто стояли ближе остальных к лейтенанту, сжались, рухнув на колени. Их внутренности были сжаты телепатической хваткой. Бойцы изрыгали кровяные сгустки, сжимая землю. Они хрипели, не в силах издать никакого иного звука. Прошла лишь пара секунд, как они упали лицом в землю, покрытую пеплом и их кровью. «Мертвы», — с ухмылкой понял Грелор, переключив своё внимание на остальных солдат, будто парализованных, безучастно наблюдавших за столь жестокой расправой над своими сослуживцами. Прошёл миг, и они открыли шквальный огонь по своему противнику, но всё было тщетно. Энергетические импульсы, попадая в него, лишь растекались по барьеру, порождая яркие белые всполохи света.
Грелор, стиснув от боли зубы, отбросил телекинезом одного из бойцов так легко, будто он вовсе не имел веса. Лейтенант открыл огонь по оставшимся солдатам, стоявшим вне каких-либо укрытий. Кровь уже стекала из его ушей, а ноги обессиленно подкашивались. Юноша едва поддерживал свой пси-барьер, понимая, что дальнейшее продолжение боя может стоить ему жизни.
Вытащив из поднятого энергетического дробовика батарею, Грелор бросил её в сторону небольшого скопления противников, одновременно выстрелив по ней из винтовки. Яркая вспышка ослепила лейтенанта, а его барьер издал громкий гул. Всё тело охватила жгучая боль, сопровождающаяся покалыванием. Юноша рухнул на землю, завопив от невыносимой боли. В его глазах всё потемнело, а в голове будто что-то взорвалось. Мышцы сокращались в судорогах, а в груди будто горела свеча, выжигая тело изнутри.
Грелор практически потерял сознание, едва осознавая себя. В ушах были слышны гул и свист, а глаза только-только начали различать расплывчатые очертания разрушенных практически до основания деревьев. Вокруг юноши не было ничего уцелевшего, будто он был в эпицентре некоего взрыва. Все обугленные, окаменевшие стволы превратились в щепки, а земля была перерыта самым немыслимым образом.
Тяжело дыша, превозмогая свою боль, юноша встал на подкашивающиеся ноги. Казалось, будто все противники были мертвы. Те, кто оказались ближе остальных к Грелору, превратились в обугленные сверху куски плоти, продолжающей слабо, едва заметно дымиться. Вдалеке послышался тихий сдавленный стон, полный боли.
Единственный выживший боец, волоча за собой недвижимые ноги, превратившиеся в бесполезные куски пропечённой плоти, полз прочь от Грелора. Солдат хрипел — в его лёгких было слишком много крови — он доживал свои последние секунды, всё ещё надеясь на невообразимое чудо — выживание. Его лицо покрылось чёрной хрустящей коркой, мелкими кусочками, словно чешуйками, осыпавшейся на дымящуюся землю. Один глаз побелел, сварившись, выпирал из глазницы, словно у изуродованной куклы. Металлическая броня была раскалена, превратившись в ужасную печь для ещё живого бойца. Сам факт того, что он ещё жив, являлся ужасным чудом.
Пошатываясь на ослабших ватных ногах, Грелор подошёл к выжившему бойцу, наступив ему на спину, всем своим весом прижав его к земле. Солдат не вскрикнул, но протяжно застонал сквозь зубы, не в силах стерпеть невыносимую боль.
— Что здесь произошло? — спросил Грелор, направив лазерный пистолет на беспомощного противника. — Вся колония уничтожена по вашей вине?
— Да пошёл ты! — выдавил из себя солдат, вяло попытавшись скинуть со своей спины ногу лейтенанта.
— Я всё равно узнаю правду, — сквозь зубы процедил юноша, коснувшись обугленной головы бедолаги.
Синеватые искры покрыли тело Грелора, опутав его своей паутиной, быстро переползающей на ещё живого бойца, кричащего от боли. В его вопле были слышны хрипы и бульканье жидкости, находящейся в лёгких, а руки сжимали землю и пепел, глубоко зарываясь в них.
В голове лейтенанта мелькали недавние события, вырванные из памяти бедолаги. Космическая баталия, молниеносное вторжение в систему, уничтожение всех кораблей и станций. Высадка на планету с последующей зачисткой колонии и захватом редких пленных.  Использование новой военной разработки — ракет класса воздух-земля, выжигающих всё на своём пути, превращающих поверхность планеты в полыхающую пустошь.
Грелор также узнал, что за всем этим вторжением стоит контр-адмирал Вурдал. Также юноша увидел в воспоминаниях местоположение генератора помех, но ему так и не удалось узнать, сколько ещё там может быть солдат. Неожиданно образы стали темнее, будто уходя в даль. Лейтенант успел увидеть лишь то, что произошло совершенно недавно — огромную яркую белую волну света сразу же после взрыва энергетической батареи. Всплеск псионики исходил от Грелора, превратив место перестрелки в настоящую печь, убившую всех бойцов, кроме одного.
Солдат умер, быстро, но сдавленно вздохнув три раза, издав протяжный хрип вместо выдоха. Его обжаренное, пропечённое тело ослабло, а изо рта вяло вытекала тёмная бордовая кровь. Земля неохотно впитывала её, будто отторгая, не желая принимать ещё одну смерть, словно насытившись сполна.
Не в силах больше стоять на ногах, Грелор упал на колени рядом с только что умершим солдатом. Внутри юноши всё жгло, а голова готова была взорваться, словно граната. Перед его глазами мелькали странные события, которые он не помнил, но они не казались ему чужими.
Это была битва на некой станции против вторгшихся дроидов. Сотни и тысячи бойцов и мирных жителей нещадно истреблялись машинами, ровными рядами марширующими по узким коридорам. Юноша никак не мог избавиться от мысли, что это его воспоминания, каким-то образом забытые им.
Неизвестно, сколько прошло времени, но Грелор всё же сумел встать на свои окрепшие, но всё ещё ноющие от боли ноги. Он думал, что ему не удастся покинуть планету, пока на ней находятся противники.
— У них обязательно имеется система противовоздушной обороны, — шептал он сам себе, сжимая голову обеими руками, — необходимо найти их и уничтожить. Задание должно быть выполнено любой ценой, а уже вернувшись назад, я задам все интересующие меня вопросы, которых накопилось немало.
Он обходил место недавней перестрелки, в поисках уцелевшего оружия. Из всего его малочисленного арсенала остался один лишь пистолет — всё остальное выпало из рук во время резкого взрыва пси-барьера, разорвавшего оружие на куски. В радиусе десяти метров от эпицентра не осталось ничего, кроме оплавленного металла и выжженных, сгоревших заживо людей. Даже на расстоянии двадцати метров сохранялось поражающее действие псионики, едва не убившей и своего владельца.
Подобрав единственное уцелевшее оружие — дугомёт, Грелор направился в сторону небольшого лагеря Альянса, местоположение которого узнал из памяти умирающего солдата. Данное оружие обладало огромным уроном — мощность электрической дуги способна была прожечь практически любую броню пехотинца, и даже обшивку лёгкой техники, но на большой дистанции обладало малой точностью из-за большого и непредсказуемого угла отклонения дуги. Грелор прекрасно понимал, что бой, скорее всего, не будет лёгким даже при наличии псионики. «Я слишком сильно устал для такого тяжёлого сражения, — думал он, создавая слабый пси-барьер, — но у меня нет иного выхода, придётся дать им бой».
Снайперский выстрел пролетел возле головы Грелора, всего в паре миллиметров от него. Юноша незамедлительно упал на землю, несмотря на наличие пси-барьера, предпочтя избежать прямого попадания. Он искал стрелка, высматривая его среди многочисленных обгоревших деревьев. Очередной выстрел снова попал рядом с лейтенантом, оставив в чёрной земле небольшое углубление. «Максимальная мощность, — понял Грелор, отползая назад, — таким можно и тяжёлого боевого дроида насквозь прожечь».
Не успел он уйти на безопасное расстояние, как услышал позади себя щелчок предохранителя. В его спину уткнулся холодный металл.
— Оставь оружие на земле и встань, — сказал тонкий женский голос, — медленно, без резких движений. Я очень нервная.
Грелор хотел было отбросить её телекинезом, но решил, что не стоит этого делать. «Я на прицеле снайпера. Убью её — меня в тот же миг пристрелят, — рассуждал юноша, плавно поднимаясь на ноги, — судя по всему, меня хотят взять в плен. Это даже к лучшему — без труда проникну внутрь их территории, после чего уничтожу их изнутри».
— Если хочешь жить — делай то, что я скажу, — снова сказала незнакомка, — ты явно не друг им, значит, можешь оказаться моим союзником. Они нас не видят из-за портативного генератора стелс-поля, но только на большой дистанции. Отступаем назад шаг за шагом, начинаем с левой ноги.
Грелор, поняв, что боевая ситуация кардинально поменялась, с интересом принял новые условия, послушно выполнив приказ. Они постепенно отступали назад, практически не пригибаясь, отчего лейтенант понял, что стелс-поле распространяется и на него. Два выстрела угодили в то место, где совершенно недавно был юноша, оставив после себя внушительные углубления в земле.
— Теперь повернись на лево и иди, — приказала девушка, убирая оружие от спины юноши, — вздумаешь бежать — заработаешь новое отверстие в теле.
— Кто ты? — попытался завести диалог Грелор.
— Все разговоры потом, когда спрячемся. Шагай быстрее, пока они не поняли, что их обвели вокруг пальца.
Они шли молча, удалившись от леса. Вокруг были разрушенные постройки, практически полностью сровнявшиеся с землёй. Девушка потянула лейтенанта за руку, уведя под завалы.
— Меня зовут Алора, — представилась она, снимая шлем с головы. Её чёрные волосы водопадом спадали с тонких плеч, едва доставая до лопаток. Девушка осматривала с ног до головы юношу, будто ища что-то, — если на этой планете кто-то и выжил, то они не выходят на связь. Я думаю, что поблизости есть генератор помех. Ты из Империума? Не отвечай, вижу наплечный знак. На эту колонию напал Альянс, убив практически всех жителей. Ты хочешь деактивировать систему противовоздушной обороны? Я помогу тебе, но взамен ты возьмёшь меня с собой на корабль.
— Не боишься, что убью тебя?
— Без меня ты не справишься, уж поверь. Они тебя не подпустят даже на сотню метров к лагерю. Мой генератор стелс-поля и твои странные способности — залог нашего успеха. Я видела, как ты расправился с отрядом в лесу. Не знаю, кто ты такой и что это за новая система вооружения или что это вообще такое, но в бою её трудно переоценить. Ну так что, ты согласен?
— Судя по всему, у меня нет иного выбора, — сказал Грелор, осматривая некогда военную, но ныне переделанную под охотничью винтовку в руках девушки.
Мощность выстрела из такого оружия была значительно ниже, чем у оригинала, но повышенный энергозапас и скорострельность стали достойной компенсацией. Более короткий ствол заметно облегчил винтовку, сделав её значительно компактнее и удобнее для переноса. Многие охотники оборудовали своё оружие выдвижными металлическими пластинами, спрятанными в цевье винтовки, чтобы иметь хоть какую-то защиту от нападения зверя. Даже некоторые наёмники позаимствовали данную модификацию, предпочтя иметь несколько большую защиту в бою, нежели просто броня. Лишь единицы из наёмников — самые успешные, умелые и удачливые — ставили портативные кинетические щиты, стоившие баснословные суммы.
— Ну и долго ты будешь пялиться на мою винтовку? — спросила Алора, протягивая лейтенанту увесистую коробку со множеством проводов и кристаллов. — Самодельный стелс-генератор, некогда купленный на одной из станций пиратов. Работает он отлично, можешь не волноваться. В былые времена немало обворовала лагерей контрабандистов благодаря этой самоделке.
— Даже если мы сможем одержать победу, то я направляюсь на одну из планет. Куда именно — тебя не касается. Не думаю, что наши курсы совпадают, — задумчиво говорил Грелор, — да и без дугомёта будет тяжело в бою.
— Дугомёт хорош только на короткой дистанции, да и быстро с ним не побегаешь. Оружие я тебе выдам, можешь не переживать, — сказала Алора, скрывшись за грудой бетона, некогда бывшего неким зданием. Девушка громыхала металлом, что-то гневно бормоча, но всё же вышла из-за импровизированного склада оружия, держа в руках рельсотронную снайперскую винтовку и некое огромное, тяжёлое на вид крупнокалиберное оружие неизвестной модели, — даже не думай, эта детка останется со мной. Я ласково зову её «Огонёк». Адаптированная под людей технология ниамаранцев, салага!
— Да кто же ты такая? — удивился Грелор. — Не похожа на местных фермеров.
— Так, отвечаю по порядку. Меня не волнует, куда ты меня доставишь. Главное, чтобы на планете были технологически развитая цивилизация. С неё я улечу уже своим ходом, — девушка небрежно поправила свои волосы, — кем являюсь — вопрос сложный. Я граблю контрабандистов, занимаюсь шпионажем и всем прочим, за что готовы платить. К сожалению, мою команду убили во время вторжения, а я одна мало на что способна в прямом сражении. Именно поэтому и прошу о помощи тебя.
— Обещаешь, что не убьёшь меня при удобном случае? — спросил лейтенант, поняв, что его вопрос глупый. «Разве она скажет правду?» — думал он, поставив себя на её место. — «Я бы, скорее всего, убил бы лишнего свидетеля».
— А зачем мне твоя смерть? Думаешь, хочу присвоить твой корабль? Нет, твоя развалюха меня не интересует. А то, что ты знаешь меня — так мне же лучше. Сделаешь бесплатную рекламу моих услуг, если кому-то расскажешь про меня, — девушка немного хихикнула, — только если ты нападёшь на меня, то буду обороняться, соответственно, могу и убить. Ладно, боец, сиди здесь, не выходи за пределы убежища. С наступлением сумерек нападём на лагерь.
— Почему не сейчас?
— Ты осматривал оружие убитых солдат? У них старая система прицеливания, не совсем корректно работающая при тусклом освещении. В сочетании со стелс-системами без особого труда подберёмся ближе, ты снимешь снайпера, а я устрою им знатное огненное представление. Технику беру на себя, ты устраняешь пехоту. К автоматическим турелям близко не подходи, иначе сквозь тебя ветру легко гулять будет, — Алора снова незлобно хихикнула, слегка стукнув юношу по плечу, — да расслабься ты, и не в таких заварушках побывала я — опыт имеется. Да и с твоими технологическими примочками мы в лёгкую разнесём их лагерь.
— Это не технологии, а особенность организма, — сказал Грелор, ловя воспоминания некой насильственной хирургической операции, проведённой Штауром, — псионика называется.
— У людей? Хм, слышала байки только об этом, ну да ладно. Отдыхай перед боем, еда и вода в рюкзаке вон там, — девушка указала в тёмный угол, где стоял на полу небольшой тряпичный самодельный, наспех сотканный из окровавленной одежды рюкзак, — я, пожалуй, посплю немного.
Не дожидаясь ответа, Алора скрылась за грудой камней, оставив лейтенанта наедине с его мыслями. В его голове творилось нечто невообразимое — истинные и ложные воспоминания смешивались в едином потоке, переплетаясь между собой самым немыслимым образом. Информация хлынула из глубин памяти, словно вода, прорвавшая дамбу. Грелор сжимал свою голову обеими руками, плотно стиснув зубы от боли. Всё его тело будто пульсировало, отзываясь мелкими покалываниями. Юноша не понимал, что с ним происходит, что это за видения, кажущиеся столь реалистичными, близкими, своими. Именно так он и называл для самого себя свои же истинные воспоминания, не подозревая их истинную природу.
Штаур ошибся, думая, что изменение воспоминаний и личности останется навечно. Он даже не предполагал, что сильная псионическая активность способна пробить грани внушённых иллюзий, вернув истину из самых глубин памяти. Никто не мог знать об этом — система корректировки личности и воспоминаний ещё только тестировалась, а Грелор стал одним из первых, кто пережил столь существенные, кардинальные изменения.
— Эй, вставай, боец, — сказала Алора, пинув уснувшего Грелора, — нам пора на путь войны, да падут мёртвыми наши враги!
— Как долго я спал? — пытаясь вспомнить, где он находится, спросил лейтенант.
— Откуда мне знать? Никакого устройства измерения времени у меня нет — утеряно при вторжении, а длину суток на этой планете я и не знала вовсе. Да какая разница? Наша задача какая? Свалить отсюда. Что для этого надо, помнишь?
— Убить снайпера, потом пехоту, а ещё держаться подальше от турелей, — смутно вспоминая, промямлил юноша.
— М-да, в Империуме всё тупее и тупее солдаты, скоро совсем умственно отсталых брать будут, — едва сдерживая улыбку, сказала Алора, но в тот ж миг рассмеялась, — проснись, боец, ты на войне! Давай-давай, не надо портить мнение про армию Империума, а не то к Альянсу примкну.
Грелор, вспомнив их прошлый разговор, быстро сориентировался на местности, начав надевать на себя самодельное стелс-устройство. План Алоры, если его можно было так назвать, был крайне слабо продуманным, больше походы на дерзкую выходку курсанта офицерской академии, нежели на тактику боевых действий. Но Грелор был не в состоянии продумать хоть что-то серьёзное — его мозг будто плавился от переизбытка информации. Две жизни, двадцать с лишним лет каждая, умещались в его памяти, нахлёстываясь друг на друга, срастаясь, словно корни дерева и грибница.
Парень и девушка стояли неподалёку от лагеря Альянса, осматривая его сквозь перекрестия стеклянных оптических прицелов — архаизмов, всё ещё пользующихся популярностью даже в рядах армии. Большинство снайперов использовали их наравне с современными системами прицеливания, такими как камера удалённого видения, цифровой прицел, лазерный указатель и спектрограф, являющийся столь редким устройством в армиях человеческой расы, что многие солдаты считали его неким мифом.
— Ну что, готов? Мне уже не терпится свалить с этой планеты, — быстро проговорила Алора, легко вскинув вверх одной рукой увесистый на вид «огонёк», а другой протянув Грелору портативное устройство связи малой дистанции, — мы сможем поддерживать связь между собой на небольшом расстоянии, но не более сотни метров. Главное — убери снайпера, возможно, он не один.
Не дожидаясь ответа, девушка убежала прочь, оставив лейтенанта одного. Грелор, присев на одно колено, выискивал вражеского снайпера, одновременно создав пси-барьер. Вокруг царила тишина. Казалось, что лагерь был абсолютно пуст, брошен, оставлен за ненадобностью.
Среди деревьев появилась быстро движущаяся точка, мигающая белым светом. «Регулирует мощность винтовки, — предположил Грелор, смотря в прицел, — очень глупое решение, боец».
Прозвучал выстрел. Лейтенант, убив противника, быстро отбежал вправо, предпочтя сменить огневую позицию. «Несмотря на наличие стелс-устройства, вычислить моё примерное местоположение не составит огромного труда, — рассуждал он, снова присев на колено, — сколько у вас снайперов? Один, два, десяток?».
Рядом с тем местом, где только что находился юноша, образовалась небольшая ямка в земле. Один из снайперов Альянса стрелял почти на угад, догадавшись о прошлом местоположении своего противника.
— Вот и хорошо, спасибо, что выдал себя, — с улыбкой прошептал Грелор, выстрелив в обнаруженного снайпера, спешно меняющего свою позицию. Солдат не успел скрыться из поля зрения лейтенанта, просчитавшего его траекторию движения. Металлический снаряд попал прямиком в голову, оставив вместо неё кровавое месиво.
Прозвучал хлопок. Потом ещё один. Лагерь в тот же миг охватил пожар. Пламя быстро расползалось, несмотря на полностью выжженную раннее землю. Казалось бы, гореть было нечему, но яркий красный огонь, словно бурлящая кровь, стелился по земле, погрузив в свои объятия весь лагерь Альянса. Взвыла сирена — объявлена боевая тревога. Грелор, поняв, что Алора уже начала вести свой бой, бросился бежать в сторону лагеря, петляя из стороны в сторону, чтобы в него было сложнее попасть. Сгоревший лес, окружавший поле битвы, содрогался от взрывов и стрельбы.
— Это и есть твой «огонёк»? — спросил Грелор, поднеся устройство связи.
— Нет конечно, это лишь пара поджигательных гранат. Моя детка гораздо сильнее, смотри, — задорно ответила Алора.
В небе что-то вспыхнуло. Всё пространство вокруг озарилось бордовым заревом. Воздух взревел, будто рядом пролетел корабль на химической реактивной тяге. Грелор, зажав уши руками, встал, не зная, чего ожидать дальше. Пространство вокруг задрожало, будто раскалившись до неимоверной температуры. Обугленные стволы деревьев разлетелись в пыль, взмывшую к небу. Все люди и даже техника поднялись вверх, зависнув в воздухе, словно в невесомости. Невероятной громкости хлопок снова сотряс пространство вокруг. Всё, что было поднято над землёй, разлетелось в разные стороны, будто брошенное неведомой силой.
У Грелора не было слов. Он просто стоял, зажав уши руками и открыв рот от изумления. Единственным его предположением было ядерное оружие, но он не понимал, как ниамаранцы сделали его портативным.
Лейтенант продолжил бежать в сторону лагеря, не жалея боеприпасов своей рельсотронной винтовки, стреляя по противнику. Его пси-барьер гудел от напряжения, искрился, выдавая местоположение своего владельца — стелс-устройство не могло скрыть столь мощный всплеск энергии.
Грелор разбрасывал телекинезом противников, продолжая стрелять по ним, несмотря на нарастающую пульсирующую головную боль. Весь лагерь Альянса был разрушен после использования «огонька», а единичные выжившие бойцы нещадно истреблялись Грелором и Алорой. Несмотря на малую скорострельность рельсотронного оружия, лейтенант умело убивал противника, промахнувшись лишь пару раз. Вскоре в лагере осталось лишь двое выживших — парень и девушка.
— Не ранен? — спросила Алора, подойдя к Грелору, устало облокотившемуся о стену.
— Нет, просто псионика, кажется, убивает меня.
— Вытри кровь из носа, — сказала девушка, оторвав и протянув кусок ткани от своего рюкзака, — советую не расслабляться, возможно, мы не всех убили. Я поищу генератор помех, а ты оставайся здесь.
Алора направилась в сторону перевёрнутого тяжёлого танка, корпус которого был немного расплавлен. Она надеялась, что именно в нём будет искомое устройство. И её предположение оказалось верным. Одним выстрелом из охотничьей винтовки она уничтожила генератор помех, направившись к Грелору.
— Ну что, сигналы никто не глушит, противовоздушная оборона уничтожена, — высоко подняв тонкий острый подбородок, говорила Алора, сняв свой шлем, — ты как, пилотировать сможешь? А то из меня пилот не слишком хороший.
— Пошли к кораблю, — сухо сказал Грелор, — пора убираться с этой планеты.

Глава 25: «Ниамаранское вторжение»
Гароф Ламбор видел в иллюминаторе то, что осталось от станции Тортуга-Прайм. Её оплавленные куски метала дрейфовали в межпланетном пространстве вместе с обломками многочисленных кораблей. Здесь были и истребители пиратов, и торговые суда Альянса, взорванные изнутри синтетиками, уже давно покинувшими систему. «Вот та планета, на которой находится капитан Морлок», — думал юноша, корректируя курс на дальнюю базу, спрятанную среди астероидов, про которую ему говорил Хев. Парень скучал по своей, хоть и не родной, семье.
Противоракетная система заверещала, предупредив об атаке. Корабль мгновенно ускорился, сам выполнив манёвр уклонения. Автоматическая турель быстро расправилась с угрозой, нещадно расстреляв три ракеты. Гароф активировал все боевые системы корабля, удивившись их обилию и совершенности, отметив про себя, что Хевард, несомненно, восторгался бы этим чудом техники.
Поблизости пролетел одиночный небольшой корабль синтетиков. Он был повреждён, двигаясь лишь на маневровых двигателях, но всё равно продолжал свою войну, вступив в неравный бой. Юноша атаковал противника из накрыльных плазменных установок, оставив огромные сквозные отверстия в судне синтетика, принявшего позицию для лобовой атаки. Дроид решил сражаться до последнего, отчаянно не принимая поражение и смерть. «Достойный противник», — отметил про себя Гароф, выстрелив крупнокалиберным снарядом из рельсотронного орудия.
Повреждённое судно пробило насквозь по всей длине, буквально разделив его на две половины, продолжившие своё движение в сторону улетевшего снаряда. «Здесь, в космосе, всё, что покинуло корабль с неким импульсом, продолжает движение, пока не столкнётся с чем-то более массивным, — вспоминал золотое правило внешней баллистики космических сражений Гароф, представив, что когда-нибудь этот снаряд может попасть в чьё-либо судно, — да, это может случиться спустя годы, возможно, даже, спустя века, но рано или поздно он настигнет свою цель, поразив её, будь то корабль или планета».
Большинство таких снарядов притягивались газовыми гигантами или звёздами, немало из них сталкивалось с дрейфующими астероидами, но были случаи, когда большие куски металла на огромной скорости врывались в атмосферу обитаемой планеты. Они вспыхивали, стремительно набирая скорость, как правило, сгорая в небе, но есть несколько задокументированных случаев в Империуме, когда неопознанный снаряд столкнулся с планетой, уничтожив несколько городов ударной волной, сделав условия жизни невозможными практически для всех рас. Возможно, это были снаряды, оставшиеся от древних сражений, только сейчас долетевшие до нас. «Эхо былых войн» — такое неофициальное название получили эти шальные снаряды, разящие случайные цели с разной периодичностью во всех секторах.
Гароф, подлетев к назначенной цели, отправил запрос о стыковке на всех частотах, указав, что это именно он. Радиоэфир молчал. База была погружена в темноту, слившись с окружающими её астероидами. «Все доки и шлюзы загерметизированы», — констатировал юноша, приняв статичное положение в пространстве, ожидая ответа по радиоканалу. От гнетущей темноты вокруг, будто смотрящей в глубины души цепким, пронизывающим взглядом, Гарофу становилось не по себе. Ему казалось, что по корпусу корабля кто-то ходит, скребётся внутрь, словно некий зверь. «Мой мозг играет со мной, пытается обмануть сам себя, достраивая реальность, заменяя её пугающей иллюзией, кажущейся истиной», — думал юноша, всматриваясь в безжизненную пустоту холодного космоса. Его одолевала необычайная тоска. Внутри всё сжималось, выворачиваясь наизнанку липким, склизким комком, застрявшим в горле. К глазам подступали слёзы. Всё его естество содрогалось, трепетало в страхе и тоске, сковавшим его рассудок. На коммуникационной базе корректирующие загорелись огни, указывающие путь к ангару. В тот же миг все галлюцинации Гарофа прекратились, будто их и не было вовсе.

— Некто помимо нас охотился за тем лейтенантом. Его собирались убить. Есть какие-то подозрения? — спросил Гароф спустя два часа после прибытия на базу. Всё это время он рассказывал о том, что приключилось с ним и остальными, какие новые данные удалось собрать и сколько опасностей пережить. Парни понимали, что сейчас не время для простых разговоров, поэтому решили сконцентрироваться на проблеме.
— Я сумел декодировать защищённые данные о грузовом транзите через станцию, но ты понимаешь, что большая часть судов не проходит должной проверки. Тем не менее, мне стало известно о вмешательстве одного из пиратских кланов, «Кровавая заря», если быть точным. Одно их торгово-пассажирское судно находилось на станции почти месяц, отбыв незадолго до нападения синтетиков. Все торговцы на станции, продававшие еду, были именно из этого клана. Ещё два их судна регулярно находились на границе с ниамаранскими секторами, прилетая на Тортугу-Прайм для дозаправки. Позже они покидали этот сектор на сутки, спустя которые их снова фиксировали возле ниамаранцев. Не думаю, что это простое совпадение.
— Интересное явление, — задумчиво протянул Гароф, просматривая даты прибытия и отбытия судов, — есть что-нибудь ещё?
— Да, и немало. Я проверил идентификационные подписи грузовых кораблей Альянса, которые доставили некоего Дарока Шевра. Оказывается, эти суда ещё месяц назад официально принадлежали Империуму, а за год до этого Пиратской коалиции. Их точные местоположения и перемещения в разные промежутки времени установить весьма сложно, но я, всё-таки, кое-что смог узнать. Они меняли номера, но выявить закономерность не составило большого труда. Всегда одно и то же количество судов и число-буквенных символов, меняющих свои позиции по определённым закономерностям. Для этого мне пришлось прибегнуть к помощи внутрикланновых специалистов по взлому виртуального и искусственного интеллектов, чтобы они раздобыли информацию по всем прибывающим на наши станции судам.
— То есть, ты хочешь сказать, что эти корабли принадлежат неизвестно кому, периодически меняя коды идентификации? — удивился Гароф.
— Возможно, это некая теневая структура, действующая не от Пиратской коалиции. Но у меня имеется предположение, что все мы находимся под единой властью. Что если нет никакого раскола? Нет гражданской войны на самом деле? Быть может, это тонкая, умелая, хитрая игра Императора?
— Погоди, ты хочешь сказать, что все эти конфликты и войны — его план?
— Да, именно. Понимаю, звучит как полный бред. Очень надеюсь, что так оно и есть. Но подумай, кто стал доминирующей силой в Пиратской коалиции? Раньше в ней сосуществовали все расы. Теперь подавляющее большинство — люди. Как заключить мирные договоры с другими цивилизациями? Один из способов — создать группу, которая станет воплощением зла для той или иной расы, потом искусственно начинается гражданская война, тем самым некая часть территорий и флота, якобы, отделяется. После чего они заявляют, что преследуют иные интересы и хотят объединиться с иномирцами. Те, в свою очередь, соглашаются на некие условия. Но теперь подумай, что если Император правит не только в Империуме Человечества, но и в Человеческом Альянсе Независимых Систем и даже в Пиратской коалиции? Представляешь, какое количество временных и постоянных военных и торговых союзов под его контролем?
— Но ведь войны забрали столько жизней! Зачем всё это было нужно?
— На это тоже есть причины. Поддержание идеологии в массах людей, сокращение численности, иллюзия раскола на показ другим расам. Меня волнуют и другие вопросы. Например, зачем так много власти? И, да, кто же такой Император? Ему поклоняются, называя Богочеловеком, но кто он и откуда?
— Я слышал, что во времена первого столкновения с ниамаранцами Император лично явился на переговоры, приземлившись на планету без какого-либо сопровождения. То, что там произошло мне неизвестно, но ниамаранцы спешно покинули даже нейтральные территории. Сомневаюсь, что Император просто поговорил с ними.
— Теперь ты понимаешь мои подозрения, что он не человек. Ещё и огромное множество проектов касательно сверхдальних перелётов без использования варп-врат. Он явно что-то ищет, желая направиться туда. Некая Терра является его целью.
— Но что это и где?
— Не в нашей галактике уж точно, — ответил Шаор, смотря на сканеры дальнего действия, — я наблюдаю за этой системой с того момента, как оказался здесь, на базе. Заметил несколько одновременных всплесков различных видов энергии с той планеты, куда вы направились сразу же после взрыва станции.
— Морлок начал наступление?
— Теперь, когда ты мне рассказал о том, что случилось на планете, моя догадка подтвердилась — это не спонтанное природное явление. Но я никак не пойму, что же могло вызвать такой всплеск? Это было похоже на взрыв звезды внутри планеты. Вся её поверхность расплавилась, превратившись в единую массу, а выход нейтрино, фотонов и прочих люксонов, тардионов и тахионов был столь огромен, что я боялся образования сингулярности, но, как ни странно, она не образовалась. Скажу больше — появилась область экзотической материи, после чего я уловил отток энергии. Ты понимаешь, что это означает?
— Знаешь же, что я не силён в науке. Предполагаю, что образовалась червоточина. Я прав?
— Именно. И через неё кто-то ушёл. После чего энергия быстро рассеялась, а планета превратилась в раскалённый кусок породы, постепенно остывающий.
— Получается, Морлок покинул своё убежище? Значит, он начал новую фазу своего плана.
— Только вот проблема. Я никак не могу увязать воедино все элементы. Даже если Император стоит за всеми фракциями, то зачем ему убивать лейтенанта, одновременно направляя сюда корабли-призраки, как я их назвал? И как к этому привязаны ниамаранцы?
— А что если «Кровавая заря» больше не подчиняется совету Пиратской коалиции, начав действовать самостоятельно, заключив сделку с этими технократами? Они знают, кто такой Император и на что он способен, соответственно, волне вероятно, что хотят убить его, ну или помешать планам. А Грелор — ключ к чему-то? Что нам известно о нём?
— Я не смог ничего узнать — все данные засекретили совершенно недавно. На их кражу могут уйти дни и даже месяцы.
— Копируй всё, что у нас имеется — мы покидаем этот сектор, — сказал Гароф, смотря на свой корабль, — Хевард сказал, чтобы мы отправились на отдалённую захудалую планету.
— Ты решил оставить всё как есть? Наша информация может помочь ему предотвратить надвигающуюся войну.
— Но где мы его найдём?
— Это не слишком сложная задача, если честно. Ищем систему, где самая крупная заварушка — уверяю, он будет именно там.

Парни посменно проверяли имеющиеся у них новостные сводки разных фракций, пытаясь найти хоть одну зацепку, способную указать на местоположение Хеварда. Планета светилась алым светом, походя на крошечную звезду, сияющую в чёрном космосе.
Варп-врата вспыхнули ослепительным белым светом, буквально заполнившим всю звёздную систему. Спустя лишь мгновение сработали светозащитные фильтры коммуникационной базы, но они едва справлялись, функционируя на полную мощность. В межпланетном пространстве появилась целая армада кораблей различных размеров. Сканер дальнего действия указывал, что количество объектов продолжает расти. Проверка идентификационных подписей не принесла никаких результатов — корабли просто не имели их, будучи незарегистрированными ни в одной из фракций, к базам данных которых имелся общий доступ. Как только варп-врата погасли, Шаор пришёл в ужас — перед ними был целый боевой флот ниамаранцев. «Вторжение», — понял он, активируя все оборонительные системы и переводя их в автоматический режим.
— Улетаем отсюда, — сказал он, направившись к ангару.
— Нас даже не подпустят к варп-вратам, — ответил Гароф, понимая, что они оказались в безвыходной ситуации.
— Здесь, на этой станции, имеется несколько кораблей, которые будут двигаться в режиме автопилотирования, совершая манёвры уклонения. Ещё и сотни кассетных ракет будут выпущены по противнику тремя волнами. Твой корабль оснащён хорошим вооружением, да и плазменным двигателем, который я видел только в теоретических моделях и чертежах. Надеюсь, этого всего хватит, чтобы проскочить сквозь армаду и ускользнуть от них. В любом случае, оставаться нельзя — они не оставят ничего от этой базы.
Несколько кораблей одновременно покинули базу, прикрываемые огромным облаком из кассетных самонаводящихся ракет. Гароф ловко совершал манёвры уклонения от массированного обстрела ниамаранского флота. Заряд энергетического щита быстро истощался, о чём непрерывно гласила система безопасности. Шаор, взяв на себя управление всеми бортовыми орудиями, подстреливал одного противника за другим, безжалостно сокращая их численность. Автоматическая турель покрывала шквальным огнём тех, кто подлетал слишком близко. Её боезапас иссякал, принося минимум пользы — щиты и броня ниамаранцев были практически неуязвимы для столь малого калибра. Их корабли не имели иллюминаторов — самых уязвимых мест любого судна, тем самым оставляя открытыми для вражеского огня лишь ионные двигатели, уступающие в скорости плазменным, но превосходящие химические, используемые почти всеми известными расами. Корабли взрывались один за другим, будучи подстреленными плазменными установками. Другие же разлетались на куски при попадании рельсотронного орудия. Парни отчаянно пытались добраться до варп-врат, уже активировав навигационную систему и наспех введя координаты одной из нейтральных систем.
В грузовом отсеке раздался громкий хлопок, сопровождаемый яркой вспышкой. Расплавленный металл капал на пол, застывая неровными кляксами. Парни своими спинами чувствовали огромную боль и неимоверный жар, от которого кожа мгновенно краснела, покрываясь пузырями. Они едва могли дышать — уровень кислорода стремительно сокращался. Газ выгорал внутри корабля, превратившегося в огромную печь, кремационную камеру с ещё живыми людьми. Бортовой компьютер сообщил о повреждении корпуса и разгерметизации корабля, расплавленный металл которого мгновенно воспламенил кислородную смесь. Виртуальный интеллект перекрыл внутренним атмосферным шлюзом грузовой отсек, активировав систему пожаротушения. Из резервных газовых баллонов поступала кислородно-азотная смесь, не позволяя юношам потерять сознание в следствии кессонной болезни, вызванной резкой декомпрессией.
Парни стонали от жуткой, невыносимой боли из-за ожогов. На их спинах образовывались многочисленные водянистые волдыри, а вся кожа приобрела тёмный, почти чёрный цвет. Жар проник не только в эпителий, но и в мышцы, и даже в кости, обуглив их, сжарив изнутри. Кровь стекала по их лицам из полопавшихся сосудов из-за резких перепадов давления. Шаор вкалывал себе экстренную инъекцию, содержащую анестетики, психостимуляторы и производные тирозина — адреналин, норадреналин и дофамин. Следом он вколол такую же смесь Гарофу, едва способного управлять кораблём, до скрипа, сжимающего свои зубы, сквозь которые просачивались мучительные стоны.
— Мы не пройдём через варп-врата, — обречённо сказал Шаор, прекрасно зная, что за всю известную историю межзвёздных путешествий с нарушенной целостностью корпуса лишь несколько пилотов смогли выжить после варп-прыжка, но ни один из них не сохранил рассудок и здоровье, умерев в считанные часы после выхода в привычное космическое пространство. Все остальные корабли, пилоты которых рисковали на столь отчаянный шаг навсегда исчезли. По предположениям физиков-теоретиков, их разорвало сначала на обломки, а потом и вовсе расщепило на субатомные частицы в изменённом, непознанном измерении, именуемом варпом, — что будем делать? Сдаваться или сражаться до самой смерти?
— Я предпочитаю рискнуть и проскочить через варп-врата любой ценой, — твёрдо ответил Гароф, отключив турель и вспомогательные системы корабля, перенаправив больше энергии на щиты и двигатель,— ты же знаешь, что никто после этого не выжил, если разобраться? У всех их была одна проблема — повреждение корпуса в том же отсеке, что и пилоты. У нас иная ситуация, соответственно, есть шанс уцелеть. Если нас не расщепит на кванты, конечно.
— Это полное безумие!
— Ты думаешь, что нас оставят в живых эти технократы? Да и бой продолжать дальше бессмысленно — мы просто умрём. А совершив прыжок, мы имеем малый шанс на выживание.
Шаор, ничего не ответив, вколол себе вторую инъекцию. Он понимал, что в словах Гарофа есть логика, потому и решил не спорить, выразим своим молчанием согласие с его опрометчивой, полной риска идеей.  Варп-врата уже уловили сигнал навигационной системы, вспыхнув голубизной. Оставалось лишь несколько десятков тысяч километров до точки взаимодействия, которые необходимо было преодолеть под массированным обстрелом сотен, если не тысяч орудий ниамаранцев.
Корабль очень сильно трясло, будто он вот-вот развалится на части, став самым технологически совершенным космическим мусором в этой системе. Скорость стремительно падала, хотя двигатели работали на полную мощность, практически достигнув критической точки, при которой бортовой компьютер автоматически понизит её или вовсе деактивирует двигатели. Система внешнего анализа данных сообщила о резком повышении гравитации позади корабля.
— Спонтанная аномалия или искусственно созданная ниамаранцами? — спросил Гароф, но так и не получил ответа. Вся электроника мгновенно отключилась, а следом прекратили функционировать щиты и двигатель. Даже система жизнеобеспечения деактивировалась, перестав распределять тепло и воздух, а также поддерживать работоспособность магнитного пола, имитирующего силу притяжения внутри корабля для большего удобства пилота и возможных пассажиров при передвижении. — Электромагнитный импульс. Всё, наш путь окончен.
— Почему они не стреляют? Мы же стали лёгкой мишенью.
— Возможно, их заинтересовал корабль, — предположил Гароф, сжимая в руке военный нож Альянса, — нас за борт выкинут, а судно исследовать будут. Ну, раз так, то заберём их на тот свет, перерезав глотки.
По корпусу ползали дроны-резчики, снимающие броню слой за слоем, вскрывая корабль, словно консервную банку. Раздался сильный грохот. «Мы у них на борту, — подумал Шаор, удивляясь стойкости Гарофа, — он получил такой же ожог, что и я, но готов сражаться дальше до самой смерти, а я едва держусь, чтобы не потерять сознание от боли. Даже две инъекции не помогают».

Атмосферный шлюз, отделяющий кабину пилотов от выгоревшего грузового трюма, был разрезан и смят, словно тонкая металлическая пластина, а не сверхпрочный сплав, способный выдержать прямое попадание ручного гранатомёта. Там, в выгоревшем отсеке корабля, раздавался металлический стук множества ног, неспешно скребущих по ещё не остывшему полу. Восемь поблёскивающих глаз уставились на парней из темноты, застыв, будто изучая их. Вокруг воцарилась гнетущая тишина. Гарофу сначала показалось, что он оглох, но, услышав своё сердце, бешено колотящееся в груди, он понял, что это не так. Юноши впервые видели ниамаранца своими глазами. Он вышел из грузового отсека в сопровождении нескольких червеобразных дроидов, переносящих на своих спинах небольшие турели с прикреплёнными фонарями, освещающими корабль болезненным жёлтым спектром. Сам ниамаранец имел четыре металлические протезированные ноги, состоящие из семи члеников разных размеров, завершающиеся острыми, копьевидными когтеобразными сегментами, оставляющие во внутреннем корпусе корабля отверстия глубиной в несколько сантиметров. Его членистые руки, которых было тоже четыре, являлись смесью органики и механики — вывернутые наружу омертвевшие, ороговевшие куски плоти покрывала сеть проводов и шлангов, по которым текла серо-зелёная жидкость, металлические пластины и шипы уходили глубоко внутрь, словно в кость, а сочленения были омерзительно изуродованы многочисленными переломами, неровно, криво сросшимися с образованием костяных иглообразных наростов, лишённых плоти. Эти безобразные с человеческой точки зрения конечности заканчивались кибернетическими семипалыми кистями, превосходящими в размерах человеческую раза в три.  Голова ниамаранца, помимо восьми глаз, имела огромные хелицеры и крошечные, едва заметные ногощупальца, покрытые множеством мелких чёрных ворсинок. Тело по своей природе являлось смесью паукообразного и гуманоидного — на брюшке виднелись выпирающие кривые рёбра, будто состоящие из огромного количества мелких острых осколков, двигающихся под тонкой серой, почти гнойного цвета, кожей при дыхании, словно многочисленные живые организмы, кишащие, копошащиеся во внутренностях ещё живого организма, поедая его изнутри. Головогрудь покрывала внешняя костяная пластина, некогда бывшая целостной, но сейчас она состояла из металлических вставок, грубо скреплённых с костью многочисленными скобами. Волосяной покров отсутствовал по всему телу, оплетённому всё тми же проводами и шлангами с неизвестной юношам жидкостью. Хелицеры двигались, ударяясь друг о друга, быстро пощёлкивая. Вскоре послышался тихий шёпот, наполненный скрежетом, стуками и хрипом.
— Люди, приветствую вас, — говорило существо на человеческом языке, настоль тихо, что парням приходилось вслушиваться в каждый звук, — эта территория объявляется нашей. Вы становитесь военнопленными. Сопротивление бесполезно. Мы не хотим вас убивать, даже наоборот, вылечим от дефектов вашей природы, доведём до совершенства столь убогие, жалкие тела.
Гароф, стиснув зубы от боли, набросился на ниамаранца с ножом, но так и завис в воздухе, оказавшись в каком-то невидимом поле. По его телу пробежал холодок, а кожу покалывали слабые электрические разряды.
— Вы, люди, удивительны. Имея такие повреждения, будучи заранее обречёнными на поражение и возможную смерть, продолжаете сопротивляться, бороться, всё ещё надеясь на что-то, — чуть громче сказал ниамаранец.
Шаор потерял сознание от боли. Он рухнул на пол, словно бескостное тело, тряпичная кукла, неуклюже распластавшись на холодном металле. Червеобразные роботы, схватив его за конечности небольшими клешнеподобными манипуляторами, поволокли к выходу. Ниамаранец же, что-то проскрежетав хелицерами, направился следом за ними, а Гароф, всё так же барахтаясь в некой невесомости, плыл по воздуху за паукообразным гуманоидом, не имея возможности даже сопротивляться.

Шаор очнулся в некой капсуле, наполненной зеленоватой жидкостью. В его дыхательные пути были воткнуты шланги, подающие воздух. Обожжённая спина лишь слегка побаливала, но всё тело было вялым, лишённым сил. Вокруг капсулы в сером, мрачном металлическом помещении ходили ниамаранцы, время от времени с интересом посматривающие на человека. «Их хелицеры двигаются очень часто и последовательно, будто они что-то обсуждают, — думал юноша, пытаясь развернуться в вязкой, почти желеобразной жидкости, но, как меня лечить? Или же пустить на опыты по изучению нашего вида?».
На другом конце длинной комнаты находилась ещё одна капсула, в которой находился Гароф. Он был в сознании, но его тело, словно парализованное, не желало двигаться. Юноша слышал несколько голосов в своей голове, обсуждающих качественные отличия органов и систем у пленённых людей. «Вы ещё эксперименты поставьте!» — подумал он.
Ниамаранцы, стоявшие у капсулы Шаора переглянулись, растерянно смотря друг на друга — в их головах прозвучал человеческий голос. Их хелицеры мелко дрожали. «Боятся», — думал Гароф, чувствуя их страх. В его голове будто что-то взорвалось — невыносимая, всеобъемлющая боль словно разрывала его череп изнутри своими пульсациями, жгучими волнами растекающимися по телу, которое сводило судорогами. Все его мышцы были напряжены до предела, будучи готовыми разорваться, лопнуть, превратившись в уродливые куски плоти, вывернутые наружу. Кости начали ломаться, издавая короткие хрусты, слышимые даже снаружи капсулы, заполненной жидкостью. Ниамаранцы рухнули на пол, выгнувшись с металлическим скрежетом — их бионические протезы скрипели, выламываясь, как кости Гарофа. Паукообразные гуманоиды хрипели, бились в конвульсиях, царапали металлический пол, оставляя в нём глубокие следы. Шаор испытывал такую же боль, беспомощно барахтаясь в жидкости, захлёбываясь ей в попытке вдохнуть ртом, из которого выпали газоподающие шланги.
Гароф потерял сознание от болевого шока. Содержимое капсулы окрасилось красным цветом из-за крови юноши, вытекающей из многочисленных разрывов кожи и плоти переломанными, раздроблёнными костями. Кровь, словно дымка, распространялась внутри капсулы, покрытой мелкими трещинами. Все осветительные приборы в комнате были повреждены из-за перегрузки, а их металлические корпусы смяты, словно жестяные банки.

Яркий белый свет больно бил по глазам Гарофа, руки и ноги которого были прикованы к некой кушетке. На него смотрело множество ниамаранцев, заключённых в толстую броню из неизвестного юноше сплава. Окуляры шлемов имели зелёный цвет, а вся броня была окутана чёрной, словно дымовой завесой не имеющей запаха. Они проводили сложнейшую хирургическую операцию, пытаясь спасти жизнь пленника. Почти все его кости были заменены на высокотехнологические бионические протезы, подобные тем, что были у ниамаранцев. Одно лёгкое тоже пришлось удалить, заменив его искусственным аналогом, наспех адаптированным под человеческие анатомию и физиологию, как и кровеносные сосуды и отдельные фрагменты органов пищеварения. Правую ногу Гарофа пришлось ампутировать из-за полного раздробления костей, которое привело к разрыву большей части мышечной массы, вен, артерий и капилляров — всё это начало очень быстро гнить из-за жидкости в капсуле, состав которой резко изменился при появлении в ней крови. На месте ноги был металлический протез, управляемый мыслями, как и настоящая конечность.
— Ты жив, — абсолютно по человечески сказал один из ниамаранцев. В его голосе не было никаких эмоций, будто говорил робот, — спи, тебя ждёт почти полная замена органов и систем, проект тридцать семь. Ты стал нестабилен по какой-то причине, отчего проявились твои способности, которых быть не должно. Тебе предстоит научиться их использовать, но это потом, после того, как соберём твоё почти новое тело.
Гароф хотел было возразить, что у него есть имя, а не порядковый номер, что он против операции и вообще ненавидит этих технократов, но так и не смог, провалившись в сон, словно в бездну. Ниамаранцы, не прерываясь, продолжали превращать человека в киборга, одновременно насыщая его нервную систему ионами фосфора, кальция, стелсия и левитиума. Последние элементы были удивительными по своей природе: при ионизации, когда по ним проходил электрический ток, они генерировали стелс и антигравитационное поля соответственно. Рядом на столе лежали небольшие, словно бисер, электростимулирующие модули, рассчитанные на десять лет эксплуатации. Именно на этой технологии Империум создал свои, более примитивные аналоги, использующиеся в Грелоре.
Ниамаранцы знали, что Гароф вне закона в Империуме. Также они узнали абсолютно всё, что Шаор перекопировал с коммуникационной базы, в том числе и коды идентификации многих кораблей и офицеров — это были очень ценные данные, которые уже тщательно изучили лучшие специалисты Ниамаранской Технократической Монархии.