1) Общие сведения
а) Википедия
Гауя (латыш. Gauja, эст. Koiva; устар. Лифляндская Аа, Трейдер-Аа), частично (18 км) является границей с Эстонией. Длина — 452 км, ширина песчано-каменистого русла в верховьях 15-20 м., в месте впадения в Рижский залив — 80-100 м., скорость течения на разных участках 0,4 — 1 м/с.
В случае продолжительных дождей возможны паводки, иногда превышающие весеннее половодье (подобные паводки характерны для всех рек Латвии). … Река порой меняет своё русло.
Вытекая из озера Зобола, она получает название Миерупите. На высохшем озере Лаидза она сливается с речкой Гауиня (уменьшительно-ласкательное от Гауя), которая вытекает из озера Алаукста; это место во многих источниках упоминается как один из предполагаемых истоков реки; с этого места река течёт под именем Гауя.
Хоть река Гауя и протекает по равнине, но в связи с крутым нравом,... извилистая долина, чередование очень быстрого течения с участками относительно медленного течения, наличие резких перепадов глубины (череда отмелей и глубоких омутов), топляка и коряг..., зыбучих придонных песков с холодными слоями из-за наличия донных источников, река, вместе со своим притоком — рекой Амата, причислена к категории ГОРНЫХ рек.
По версии А. Биленштейна название произошло от ливского keuv или южно-эстонского koiv, что в переводе «Берёза», то есть «берёзовая река» (???, в бассейне преимущественно хвойные леса).
* Примечание
Август Иоганн Готфрид Биленштейн (1826-1907) — знаток и исследователь латышского языка, член-корреспондент Санкт-Петербургской Академии наук по лингвистики. Пастор, редактировал латышскую Библию, издал грамматику латышского языка и латышские народные песни. Некоторые исследователи считают, что он ввел в латышский язык гидроним Gauja.
б) ЭСБЕ/АА
Аа, как сокращение (также Ach, Aach, Ache) старого верхненемецкого слова ahа,
переделанного из латинского aqua (вода), сделалось названием многих рек и притоков в Зап. Европе и наших остзейских губерниях.
в) Топография
* Специальная карта Западной части России Шуберта 1832 г.; Гауя обозначена как река АА.
* Карта РККА Европы и Европейской части СССР • 10 км. 1937 г. - река АА (Лифляндская)
* Карта РККА Прибалтики: Латвии, Литвы и Эстонии • 2 км, 1941 г. - Гауя.
* Operationskarte - немецкая карта центра Европейской части СССР, 1943 г. — (Gauja) Livland. Aa.
2) Существующая этимология
а) Lietuvi —rusu kalbu zodynas, Литовско-русский словарь - Gauja свора; стая; банда; шайка.
В Латышско-русском словаре найти гидроним или термин Gauja не удалось.
б) Топонимический словарь
https://geo_toponims.academic.ru/1371/
Гауя, впадает в Рижский залив Балтийского моря, Латвия. Во время нахождения под властью Ливонского ордена называлась Аа (дат. река) или Лифляндская Аа; Гауя - латыш, форма исходного Аа. В 1870 г. зафиксировано ливск. название Puva-Veiz - 'священная река'.
3) Гидроним в русском и латышском языке
а) Энциклопедический лексикон. - Санкт-Петербург : в тип. А. Плюшара, 1835-1841
https://dlib.rsl.ru/viewer/01004103495#?page=18
«АА название многих рек у народов Кельтического или Германского происхождения. Вероятно и у древних обитателей северной и средней России звук А означал текущую воду… Лифляндская АА, называемая Трейдер — АА, по-Латышки Гауя, в старину у русских Гойва… Она расширяется недалеко от своего истока образуя озера немалой величины; скоро потом является значительной и местами глубокой рекой… Особенно опасно весной между городом Вольмаром и деревней Зинолен…».
б) Национальный корпус русского языка
* Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 8 (1815-1820)
«Простояв три дни в виду сей важной крепости, воеводы пошли к Финскому заливу, другие к реке Аа; еще разбили немцев близ Везенберга…».
в) Хроника Ливонии. Генрих Латвийский (XII в.)
Текст;
Комментарий;
64. Койва — древне-лив. наименование лифляндской или трейденской Аа, иногда в
форме Goiwa. По эстонски и в современном языке Koiwa (по латвийски Gauja) отлив, kow, эст. Koiw — береза. Ср. Пабст, о. с., стр. 67.
4) Обобщение и вывод
Мы установили, что латвийский гидроним Gauja появляется на советских картах 1941 году, в латвийском языке найти термин не удалось. В 1870 г. Зафиксировано ливское название Puva-Veiz – священная река.
Святость — понятие иудеохристианства, в Латвии исторически оформились религиозные конфессии: лютеранство, католицизм и православие. Если река «священная», то и имя её должно иметь логическую и терминологическую связь с сакральным (священным) языком — иврит. Указывать на какую-либо особенность, характеристику реки, важную для людей.
Скорее всего, характеристика должна сообщать о неустойчивом водном режиме, ежегодных подтопленных территориях и наличии в русле реки в нижнем и среднем течении многочисленных островов, препятствующих судовождению и сплаву леса.
Хроника подтопленных территорий рекой Гауя
*20 марта 2013 г.; Гауя затопила поселок Siguli...
*Разрушающие наводнения. Царникавский край; http://tourism.carnikava.lv/ru/carnikavas-novadsru
*15 апреля 2019 г.; Уровень воды в Гауе возле Царникави спал
5) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
латыш. GAUJA = GAU+JA = ивр. ГАА, ГАУ разливаться (о реке), высокий уровень подъёма воды + И (ИЙ) остров.
Источник
См. стронг иврита ГАА; https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/1342.html
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 78;
б) Библейский образ
* Иезекииль 47:5: «И еще отмерил тысячу, и уже тут был такой поток, через который я не мог идти, потому что вода была так высока (ГАУ от ГАА о разливающейся реке, приливе), что надлежало плыть, а переходить нельзя было этот поток».
* Бытие 10:5: «От сих населились острова (И остров) народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих».
Таким образом, сравнив необъяснимый латвийский гидроним Gauja с термином иврита ГАА, ГАУ, мы приходим к выводу, что они по графике (с учетом транслитерации, передачи знаков с одного алфавита на другой), фонетике и по содержанию (смыслу) — тождественны. Библейская интерпретация описывает действительность: множество островов на реке, подтопления территорий; гидрологический режим реки во время паводков или сильных дождей, река — разливается и представляет опасность для людей и инженерных сооружений.
Кто ввел этот гидроним в латышский язык, мы не знаем, известно лишь время его появления на картах — 1941 год, Латвия вошла в состав СССР 21 июля 1940 года.
16.4.2019 г.