Тропа поиска. 64. Мгновения. Диалоги с Бабочкой

Татьяна Дума
  64

  Удивительно приятно брать в руки вещь, сделанную специально для тебя. Старый алхимик сделал двойной подарок.  Ценной был  сам ежедневник, искусно выполненный китайским мастером. Вторая ценность оказалась значительно больше, он подарил новую возможность работы с собой.
 Уже при расставании, когда они прощались, он протянул ей конверт, слегка смущаясь, что происходило с ним крайне редко. Он извинился, полагая, что может случайно перейти границы дозволенного. В России он встретил на одном из творческих сайтов стихотворение поэта. Ему показалось, что в такой интерпретации Дзенская Притча про Уток, так называлось стихотворение, может стать эпиграфом к ее записям. Он просил рассматривать его предложение как возможный вариант, не более. Только и в этом он оказался правым. Она поняла глубину его предложения значительно позже.

 Сейчас ей хотелось прочитать записи, которые оказались разными по значимости, но важными для нее.
Она раскрыла первую страницу. Именно на ней был размещен переданный ей текст:

«Дзенская Притча про Уток
Игорь Ко Орлов
По мотивам известной дзен-буддисткой притчи про уток (в наиболее распространенном ее представлении).

ХьякУ* и Басё**  возле речки гуляли.
На небо взирали. Ни слова. Молчали.

Басё просветленным учителем жил,
Мудрости дзена ХьякУ он учил.

А утки над ними  тогда пролетали -
Стаей большой, сосчитаешь едва ли.

«Что ЭТО?» – Басё огласил свой вопрос.
«Дикие  утки» – ХьякУ произнес.
Куда же летят? (Может в мглу в самом деле!)
ХьякУ отвечал: «Прочь. Уже улетели».

Басё ущипнул  тут Хьякудзо за нос
«Разве?»  - Басё строго так произнес.
От боли Хьякудзо почти зарыдал
Но вмиг изменился:  он все осознал.

Какая же мудрость во всем том была,
Что светом  ХьякУ озарила сполна?

События в жизни   как надо идут -
Как стая та уток, летевшая в мглу.
Вдали их не видишь – короток твой  взгляд,
Но жизнь продолжается – утки летят!

Увидел полет их – спокойно смотри.
Что дальше домыслил – забудь, удали.

Подумай свободно, со светом внутри
Примечания:
*ХьякУ (ударение на последнем слоге) - сокращение от имени Хьякудзо (Хьякудзё, Хиакудзо). Буддийский монах - ученик Басё, персонаж японской притчи. В китайском Чань Буддизме его называют Бай Чжаном.

**Басё - буддийский монах, просветленный учитель, персонаж японской притчи. В Китае его называют Май Цзу (Мацзу)»*.


 Как советовал мне мой старый китайский друг,  я буду стараться именно так относиться к тому, что происходит в моей жизни, спокойно и не домысливая. Я постараюсь не пропускать новую стаю событий, отпуская в свободный полет, без моего участия, то, что уже произошло.

 В первый день нашего пребывания в доме сына приезд старого алхимика оказался самым значимым событием. Все остальное было мило, тепло, все радовались встрече и готовились к предстоящим торжествам в доме доктора Сани.  Гости с китайской стороны уже прибыли. Два важных события собрали столько гостей – новоселье молодой семьи в России и рождение их первого ребенка, дочери. Торжества были назначены через три дня.

 Второй день ознаменовало важное событие, которого не ждали. Цесси попросила их ничего не говорить родителям  заранее. Утром Тори появился в доме. Я до сих пор не знаю, была ли права внучка, но все произошло именно так.  Это вызвало замешательство. Можно только позавидовать выдержке сына и невестки.  Они знали о его существовании, но к тому, что запланировали молодые, готовы не были. Тем не менее, это произошло  за ужином. Тори оказался самым подготовленным, он сообщил о совместном решении и попросил руки дочери. Невесте было преподнесено кольцо. Было сразу оговорена дата свадьбы – после получения Цесси диплома. До этого срока она будет официально невестой, помолвка состоялась. Никто из присутствовавших за столом  не знал точно, как это положено делать, но тишину, которая возникла за столом, нарушили, конечно, близнецы. Они поняли, что речь идет о новом празднике, а праздники они любили.
Цесси выглядела повзрослевшей,  казалось, что она понимает всю серьезность шага, на который дала согласие. Мне хотелось верить, что все это она затеяла не ради доктора Сани. Думаю, скоро многое прояснится при их личной встрече.

 Весь следующий день состоял из бесед с внуками. Они давно меня ждали и у каждого были свои вопросы. Близнецы показывали свидетельства своих успехов, рассказывали о новых планах. Старший внук порадовал своей рассудительностью. Рождение младшей сестры скрасило болезненный для него отъезд Цесси на учебу. Теперь у него была своя зона заботы, близнецы не приняли его стремления помогать им, они были самодостаточны, но малышка с радостью приняла ее.
 Ему передался талант родной матери. К огорчению всех он не захотел заниматься только акварелью, в чем у него были большие успехи. Он хотел связать свое будущее с семейным  делом и заняться разработкой рекламной продукции как для отца, так и для Цесси с Тори.

На этом месте я остановилась. Писать дневник оказалось не таким простым делом, как казалось вначале. Стать летописцем семейных событий – это совсем не то, на что я  рассчитывала.


*Дзенская Притча про Уток
 Игорь Ко Орлов