I Искусство любви. Овидий

Валентин Валевский
Публий Овидий Назон (70 — 19 гг. до н. э.)

перевод с латинского

Искусство любви (I) Публий Овидий Назон

Коли кто здесь с наукой любви незнаком,
Пусть прочтет эту книгу моих наставлений.
Верных знаний корабль направит веслом
Верный знанью Амур в колеснице прозрений.
Правит там колесницей и Автомедонт,
Тифий кормчий в Гемонии с милой гетерой:
Там стоять над Амуром поставлен Венерой
При Амуре я, Тифий и Автомедонт.
Дик сей юноша нравом своим и манерой,
Всё же кроток всегда под рукою умелой.
Звуком лиры смирил сын Филиры Ахилла,
Дикий нрав подавлять в нем искусная сила!
Тот, кто грозен врагу, – светоч мудрого круга,
Старика убоится ли знаний подруга?

латинский оригинальный текст:

Ars Amandi (I) Publius Ovidius Naso

Siquis in hoc artem populo non novit amandi,
Hoc legat et lecto carmine doctus amet.
Arte citae veloque rates remoque moventur,
Arte leves currus: arte regendus amor.
Curribus Automedon lentisque erat aptus habenis,
Tiphys in Haemonia puppe magister erat:
Me Venus artificem tenero praefecit Amori;
Tiphys et Automedon dicar Amoris ego.
Ille quidem ferus est et qui mihi saepe repugnet,
Sed puer est, aetas mollis et apta regi.
Phillyrides puerum cithara perfecit Achillem
Atque animos placida contudit arte feros!
Qui totiens socios, totiens exterruit hostes,
Creditur annosum pertimuisse senem?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлена картина художника Бруно Вепхвадзе
https://i.postimg.cc/Y2RNvLkZ/Bruno-Vephvadze.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060808674