Энеида - I, 1 - 11. Вергилий

Валентин Валевский
Публий Вергилий Марон (65 — 8 гг. до н. э.)

перевод с латинского

               Энеида (I, 1 — 11)

Пою о муже*, что из Трои изначально
К Лавинии брегам, судьбы смирившей волны,
К стыду, в Италию бежал небеспечально
По воле гнева злой и мстительной Юноны.
Он много войн провел, рождая стены Рима
Близ Альба-Лонги** меж харит ее и граций,
Покуда город не воздвиг как храм из дыма
И не принес богов в могущественный Лаций.
О, Муза, что же, нам ответствуй для сторицы,
Зачем страдалец был тобой нелаской встречен?
Пусть гнев велик на нас божественной царицы,
Но разве гнев богов к героям бесконечен?

латинский оригинальный текст:

Publius Vergilius Maro

               Aeneis (I, 1 — 11)

Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris
Italiam, fato profugus, Laviniaque venit
litora, multum ille et terris iactatus et alto
vi superum saevae memorem Iunonis ob iram,
multa quoque et bello passus, dum conderet urbem,
inferretque deos Latio, genus unde Latinum,
Albanique patres, atque altae moenia Romae.
Musa, mihi causas memora, quo numine laeso,
quidve dolens, regina deum tot volvere casus
insignem pietate virum, tot adire labores
impulerit. Tantaene animis caelestibus irae?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*   vir  (лат.) — 1) муж; человек; 2) мужеств. человек; 6) боец, воин.
См. толкование: http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=48927

См. лат. оригинал: Arma virumque cano — Битвы и мужа воспеваю.

Слово «битвы» в переводе опущено, т. к. контекстно его калькирует
отрывок пятой строки в тексте «Он много войн провел». Учитывая,
что проведение войн без битв невозможно, счел, что слово «битвы»
в первой строке можно опустить, т. к. не вмещалось в размер моего
рифмованного перевода.

**   Альба-Лонга (лат. Alba Longa) —  древнейший город в области
Лацио к юго-востоку от Рима. По преданию, основан в 1152 до н.э.,
через 30 лет после Лавиниума, Асканием, сыном Энея, принявшим
позднее имя Юл и ставшим уже родоначальником рода Юлиев. См.:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Альба-Лонга

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

в качестве иллюстрации к материалу произведения
представлен пейзаж худ.-иллюстратора Flavio Bolla
https://i.postimg.cc/GhfGX16M/artist-Flavio-Bolla.jpg

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110060905001