Река. Сара Тисдейл

Кира Костецкая
Река
Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл



Я пришла из солнечных долин
Тихо любоваться синим морем,
Но не знала, что порыв один   
Ветра с моря обернётся горем.

Солью океан встречал меня,
Страшно, дико, горько, непонятно,
И невольно закричала я:
" К вам, долины, я хочу обратно!"

Только серых брызг морской прибой
Растворил меня в солёной пене.

Я была чиста, как свежий дождь...
Нет моей вины в той перемене.


04.04.2019


 
The River
(by Sara Teasdale)



I came from the sunny valleys

And sought for the open sea,

For I thought in its gray expanses

My peace would come to me.



I came at last to the ocean

And found it wild and black,

And I cried to the windless valleys,

"Be kind and take me back!"


But the thirsty tide ran inland,

And the salt waves drank of me,

And I who

was fresh as the rainfall

Am bitter as the sea.