У Вэй Чжен Дао главы с 100 по 108

Пу Цзюэ
                100
    Вдоль ступенек, ведущих в храм можно отдохнуть в двух элегантных беседках, одна посередине пути, вторая – у стены инби, рядом с верхним прудом, в котором круглый год резвятся карпики и греются на солнце черепашки.

  Китайские беседки олицетворяют идею гармонии человека и природы, они стали одним из символов Китая. Конструкция беседки традиционна: колонны, у фриза чаще всего украшенные резными кронштейнами и панелями, расписные балки и стропила.
 Как и китайские, так и иностранные гости У Вэй сы любили сидеть там в свободное время, кто-то приходил почитать в теньке, кто-то, держась поодаль от храмовых строений, чтобы их игра на флейте или гитаре не доносилась до храма.
 Эн и послушница тоже приходили то в одну то в другую беседку, и окруженные гомоном лесных птиц и белок, болтали обо всем на свете.

В этот раз к ним присоединился израильтянин, задрав голову он спросил:
 - А что это за росписи по верху? В других беседках я видел похожие, это что, какие-то специальные трафареты? Они везде почти одинаковые!
 Эн и послушница переглянулись, они как раз только что говорили и об этом.
- Нет, это не трафареты, каждый рисунок уникален, сделан кисточкой рукой художника. В китайской живописи есть несколько канонических тем, которые и воспроизводят на фризах, и да, бывает иностранцам, при беглом взгляде, рисунки кажутся идентичными. – С удовольствием начала интересную тему послушница. Она любила читать и рассказывать о китайской архитектуре, живописи, и особенно о росписях на стенах в Дали, откуда и были художники, оформляющие храмовые строения У Вэй сы;
 - Гуляя по улочкам Дали и его округе я долгое время не могла отделаться от мысли что нахожусь в волшебном кино. Дома ослепляют белизной, сверкая на ярчайшем горном солнце, поражая воображение замысловатыми узорами - по всему городу на каждом строении удивительная роспись: пейзажи, натюрморты, каллиграфия, ряды всевозможных орнаментов. С фронтонов нависают деревянные или каменные головы животных, скульптурки зайцев, фениксов, рыб, по бокам входных дверей «как живые» растут гранаты и персики, и нет ни одного скучного забора — все они словно художественные галереи под открытым небом. 

Дали настоящий Город-art, он с полным правом входит в список «10 Очаровательнейших городов Китая».
 - Ух ты! Я не знала! –воскликнула Эн, - Но совершенно согласна!
 - А я не смотрел на дома, когда гулял, смотрел на людей, на витрины, – расстроился израильтянин, - Но буду внимательнее теперь, начну разглядывать, это уже интересно!
 - Да, да, начни обращать внимание, и узнаешь многое, увидишь много красивого, некоторые шутят, что в Дали -  Китайское Арт-Дэко.

   За долгую историю люди народности Бай, проживающие тут, приобрели уникальные черты характера и мировоззрение, впитав особенности окружающих культур — народности Хань, И, Хуэй с Центральной Равнины, до культур Лаоса, Вьетнама, Бирмы, Таиланда, Индии и Ближнего Востока, что иногда отражалось в их стиле оформления домов.
Но к сожалению, после сильнейшего землетрясения 1925 года мало строений сохранилось. Город почти полностью был отстроен заново, традиционными и современными материалами, и украшен в соответствии с «представлениями о Прекрасном» и традициями людей народности Бай. Но в Дали и Сичжоу, 18 км на север от старого города, сохранились некоторые дома купцов, посетив которые можно составить представление о стиле прошлых времен, который с тех пор немного изменился, и то, что мы видим сейчас, это синтез древности и современности.

    Кстати, по всему Китаю не особенно сохранились архитектурные памятники далекого прошлого. Древние китайцы строили из дерева и глиняных кирпичей, эти материалы уничтожаются временем. Города, состоявшие из лёгких деревянных построек, сгорали и разрушались, пришедшие к власти правители уничтожали старые дворцы и возводили на их места новые. В настоящее время трудно увидеть последовательную картину развития архитектуры Китая до танского времени. Да и Великая стена часто ремонтировалась, весь верхний ее слой создан намного позднее. На месте танских дворцов остались лишь холмы. Некоторые первые буддийские постройки находятся на прежнем месте, хотя и перестраивались, и тут тоже. И хотя, так сказать - письменных инструкций о виде храмовых строений почти не осталось, шифу, следуя природным указателям, ландшафту, руинам, интуиции, и знаниям, восстанавливает строения, не нарушая логику храма.

 В целом по Китаю, за исключением некоторых древних пагод, существующие сооружения являются минскими творениями (1368— 1644 (1662)). И потому китайские гости У Вэй сы так поражаются, увидев живую сосну династии Тан (636 — 907), перед главными воротами храма, они понимают, что дерево видело все перипетии и трансформации храмовых построек за последние более чем 1000 лет!

  Исследователи говорят, что, за небольшими исключениями, и по планировке, и по стилю древняя домашняя архитектура похожа на современную. Тип китайского дома не претерпел серьезных изменений потому, что он идеально соответствовал социальным условиям китайской жизни. Китайский дом предназначался для большой семьи, каждое поколение которой жило в своей части, что обеспечивало как необходимую разделенность, так и достижение идеала — единства под покровительством главы семьи. Поэтому все дома, и большие, и маленькие, спланированы именно так. От крестьянских жилищ с одним двором до огромных и просторных дворцов, называемых «дворцовыми городами», везде сохранялась одна и та же планировка.

 У народности Бай есть поговорка «Чтобы произвести впечатление - люди полагаются на одежду, а дома — на расположение». Среди такого роскошного пейзажа, дом в любом месте будет или с видом на горную гряду или на озеро, строя свои дома, они пытаются гармонично вписать их в окружение, имея ввиду соседние здания, их входы, стены инби, заборы, все то, что находится непосредственно рядом.

     История развития китайского зодчества неразрывно связана с развитием всех видов искусств Китая, особенно живописи. Архитектура и живопись являлись как бы различными формами выражения общих идей и представлений о мире, сложившихся в глубокой древности. Основные из них сохранили своё значение на протяжении всего периода средневековья и образовали совершенно особый декоративный художественный стиль, который отразил философский дух, свойственный в целом искусству Китая. Китайские зодчий был и поэтом, и мыслителем, отличался тем же возвышенным и обострённым чувством природы, что и живописец-пейзажист.

  - А что насчет цветовой гаммы? Я слышал, что в Китае цвета имеют большое значение, хотя живопись часто черно-белая, – показал свои знания израильтянин.
   - Да, пейзажная живопись зачастую монохромна, но насыщенна оттенками и сочетаниями. Тщательно продумывается композиционное решение картины. Вот цитата: “Нельзя давать деревьев без числа: важнее показать, как стройны и милы горы. Среди скал, нависших и опасных круч хорошо бы приютить странное дерево. Далёкие горы нужно снижать и раскладывать, близким же рощам надо дать вынырнуть резко”, – прочла послушница небольшой отрывок из записей в телефоне. И продолжила легендой:
   Однажды император призвал известного художника того времени Даоцзы во дворец, велев расписать пейзажами одну из дворцовых стен. Художник развёл в тазике тушь и выплеснул её на стену, после чего накрыл это место кусками ткани. Через некоторое время пригласил императора посмотреть. Император застыл в изумлении, - на стене были искусно изображены горы и реки, травы и деревья, люди и птицы. Затем он показал императору на нарисованную гору и сказал: «Здесь в горе есть пещера, там живёт отшельник. Если слегка постучать по двери пещеры, то можно услышать внутри эхо». Сказав это, он легонько стукнул пальцем по маленькой нарисованной двери. И дверь открылась. Даоцзы вошёл в неё и пригласил войти императора. Но императору сделать это не удалось. В тот же момент дверь закрылась, и с тех пор художника больше никто не видел!

  Эн сидела завороженная, она любила слушать легенды и сказки, заглядывая вглубь повествования и пытаясь читать между строк, о чем говориться в истории.
  - Ну так, а что про значение цветов?  - не дал израильтянин ей сменить тему на сказки, о которых она часто говорила, и все в храме это знали.
 - В императорском Китае цветовая символика была неотъемлемой частью архитектурной традиции.  Красно-желтые цвета были характерны для жилищ высшей знати, и храмов, причем желтый — исключительно прерогатива императора. Сине-зеленые оттенки считались самыми изысканными и так же использовались для зданий с высоким статусом. У китайцев понятия синего и зеленого взаимосвязаны, и существует иероглиф «цин» - в котором нет четкого различия цветовых обозначениях зеленого и синего, возможно потому, что зеленый рассматривался как порождение синего.  – продолжила спонтанную лекцию послушница, но и Эн не сиделось молча, ей тоже было что добавить:
 - Как говорится в "Книге песен" (Ши цзин) все цвета делились на "благородные" и для «простого народа». В китайской культуре каждый цвет наделен своей философской символикой. Объективно любой цвет сам по себе не несет ни положительного, ни отрицательного оттенка, тем не менее, с точки зрения социального, культурного, религиозного контекстов, цвета неизбежно группируются в разные категории. С древних времен в Китае, синий (зеленый), красный, черный, белый и желтый цвета, классифицировались как "прямые" цвета, а красновато-синий, светло-голубой, светло-красный, пурпурный, желтовато-красный относили к "косвенным" цветам.

      Цвет так же является представителем стороны света, времени года и стихии.  Но все же цвета и стихии не всегда были жестко связаны друг с другом. У одной и той же силы могло быть несколько цветовых символов в зависимости от состояния этой силы или стихии. Так, светло-синий, являлся символом полуденного неба, а черный, с небольшой долей красного – предрассветного, означая зарождение света в недрах мрака.

    В учении об инь и ян также присутствует цветовая символика. Ян - желтый цвет, а инь – черный или синий. А пять основных «прямых» цветов символизируют не только времена года и стороны света, но и пять первоэлементов (дерево, огонь, землю, металл, воду).

    Если не говорить о буддизме, а об общим восприятии цветов, то красный является любимым цветом в Китае. Он широко используется для праздничных случаев - фестивали, дни рождения, всяческие церемонии открытия и свадьбы. С давних времен красный цвет является обязательным в традиционной свадебной церемонии, большой красный символ "двойного счастья" вывешивается на самом видном месте. Одетую в красный свадебный наряд, украшенную красными цветами невесту усаживали в красный паланкин. Комната, отведенная для жениха с невестой, украшалась всевозможными красными свадебными атрибутами, красными свечами, и все постельные принадлежности также должны были быть красными. Свадьбу называли красным счастьем.
 - А что по поводу оранжевого одеяния монахов? Я слышал, что оранжевый убирает агрессию. И поэтому его носят монахи! Правда так же он символизирует радость, общительность, движение, скорость, жизнерадостность, что не особо соответствует тихой размеренной жизни в монастырях. – всерьез включился в тему израильтянин.
 - Оранжевый – смесь красного и жёлтого – сочетает в себе энергичность первого и мудрость второго. Тонизирует, избавляет от негативных эмоций, способствует мыслительному процессу, креативности, хорошему настроению. И при этом символ смирения, взаимодействия ян и инь принципов, постоянных жизненных перемен, буддистской религии.
  Желтый символизирует терпение, мудрость, накопление опыта и власть. Стимулирует умственную энергию, также, как и красный содержит много янской энергии. В древние времена, в Китае считался императорским цветом, так что простые люди не имели возможности носить одежду желтого цвета, таким образом, более популярным в народе стал красный. Желтый (хуан) символизирует Центр мира – собственно Китай, Поднебесную империю. Желтый – это обозначение элемента "Земля", обладающего свойствами плодородия, питания и превращения, ведь семя, брошенное в землю, прежде чем вызреть, подвергалось изменениям в процессе роста. Указывая на Поднебесную и землю, желтый цвет означал стабильность, плодородие, опору, закон, успех и вечность.
   Зеленый цвет символизирует мир, надежду, новизну. Это цвет роста, символ молодости, надежды, мира и энергии, но, когда его слишком много, он приводит к застою. Очень благоприятен для больных людей, стимулирует защитные силы организма. С другой стороны, имеет несколько негативных значений. Исторически сложилось так, что зеленый был цветом низшего сословия. Должностные лица, которые не входили в семерку высших руководящих должностей носили зеленую одежду. Зеленый также носили мясники и обслуживающий персонал. В древности бытовало выражение "носить зеленый колпак". Если за глаза о мужчине говорили, что он носит зеленый колпак, в прямом смысле это означало, что жена ему неверна. Так что в Китае до сих пор не найдешь в продаже мужских шапок зеленого цвета. Конечно головные уборы военной формы хаки не в счет.
   Зеленый также обозначал восток, по природной сущности представлял ветер; по элементу относился к стихии дерева. Свойствами дерева являются способности к росту (переходу от пассивной инь к активной ян), и, следовательно, цвет ассоциировался с рождением новой жизни, с весной.
    Синий цвет, с одной стороны, является символом Неба (храм Неба всегда покрывался черепицей цвета небесной лазури, такого же цвета должна была быть одежда сановников, участвовавших в поклонении небу), но с другой (как всегда противоречиво) считался приносящим несчастья.
   Белый цвет во многих культурах, является символом чистоты, искренности и элегантности.  В Китае белый олицетворяет запад – место, где царят хаос и гибель живого. Этот цвет противоречив: он называл природную сущность – холод и стихию – металл), и ассоциировался одновременно и с вероломством, и с чистотой. Животным запада является Белый тигр, который с одной стороны – владыка губительного для человека мира, а с другой – охранитель людей от злых сил и страж страны мертвых. Поэтому изображение белого тигра часто является оберегом, и поэтому часто встречается на разных декоративных и бытовых предметах.
 Белый в Китае считается цветом траура и скорби. Связанный со старостью, осенью, увяданием, т.е. завершение цикла и выходом за грань мира. Поэтому в одежде означает траур, и подчеркивает значение предметов, связанных с похоронами. В центральном Китае считается также, что белый цвет притупляет умственные способности и останавливает Ци мысли.
 Черный цвет считается стабильным, трезвым, серьезным. Во время правления династии Ся (около 2070 г. до н.э. – 1600 г. до н.э.) и династии Цинь, одежда государственных сановников и флаги были преимущественно черного цвета.
   Синий и голубой в цветовой гамме китайцев сливались с зеленым. Они символизирует духовность, заботу, благоразумие, веру и лояльность. Синий цвет – цвет гармонии, он охлаждает и успокаивает. Бирюзовый - цвет весны и новых надежд.
  Коричневый символизирует стабильность, постоянство, серьезность. Его значение идентично терракотовому цвету. Эти цвета создают бесстрастную тихую атмосферу. А также напоминает о скоротечности жизни. Темно-красный цвет философов и мыслителей, математиков, провидцев. Цвет идеалов и духовности.
 - Так вот почему храмовые строения окрашены в темно-красные, коричневые цвета! – наконец нашел ответ любознательный израильтянин. И с чувством удовлетворения пошел вниз по ступенькам. До тренировки оставалось еще много времени.
               

                101
- Знаешь, я подумала, - начала Эн мучающую её тему, глядя вслед уходящему израильтянину. – Мы с тобой так сдружились, я считаю тебя хорошим другом, близким человеком, но ничего не знаю о твоей прошлой до храмовой, жизни. И ты никогда не спрашиваешь меня о моей! Почему?
 Послушница улыбнулась:
- Да, я знаю, это кажется странным, что в храме не принято расспрашивать о личном прошлом. Особенно для не знакомых с чань буддийскими практиками иностранцам это кажется непривычным.

Я тренирую восприятие «настоящего момента», - сделала она кавычки руками, - а все, что уже «прошло», или «только будет», не существует в данный момент, оно меня не сильно тревожит. Относительно будущего я знаю, что оно зависит от совокупности невероятного количества факторов, и я могу повлиять лишь тем, как провожу настоящее, что делаю, говорю, думаю в данный момент, и слежу именно за этим. А мое прошлое - это то, что и привело меня в этот данный момент.
И тебя.
Так что о твоем прошлом я знаю достаточно – ты делала, думала и говорила какие-то вещи, которые сподвигли тебя, дали силы и возможности прилететь в Китай в Дали в храм У Вэй на восточном склоне горной гряды Цаншань. И этого больше чем достаточно чтобы понять о твоем прошлом. А знать детали – не обязательно.

   Предполагаю, что наши беседы в этой беседке повлияют на наше будущее. Так что можно сказать, твое прошлое и твое будущее все находится в настоящем моменте. И тратить время на выяснение подробностей можно, если есть определенная цель. Но часто это просто пустая болтовня.
    Мы привыкли болтать, узнавая тысячи слов, плоско описывающих выдернутые факты биографии, отрывки произошедшего, миллионы слов о пережитых когда-то эмоциях, чувствах, мыслях. Это все было важно в ТОТ момент, и повлияло на становление ЭТОГО момента, в котором мы и существуем, взаимодействуем друг с другом. В твоих реакциях на новую информацию проглядывает вся твоя прошлая жизнь. А в моих – моя. И через это, наше прошлое хорошо видно тому, кто умеет видеть.

  Например, шифу совершенно не обязательно выслушивать всю историю жизни, чтобы узнать – что за человек перед ним. Он просто смотрит на собеседника, и видит структуру перипетий его жизни, отложивших отпечаток на нем, ведь человек – это совокупность прошлого - его, его родителей, его древних предков. Можно сказать, Мастер видит даже больше твоего прошлого, чем ты сам знаешь о себе.

   Мимо пролетела огромная бабочка с переливающимися перламутровыми зелено-бирюзовыми крыльями.
 - Ах, какая красивая! Какая огромная! Я никогда не видела таких бабочек раньше. – Эн замерла, наклонившись, разглядывая севшую на ступеньки беседки крылатое чудо. - Я раньше не обращала внимание, что именно в августе так много бабочек! Я слышала легенду, что бабочки – это души умерших. Но забыв об этом, вспомнила недавно, когда узнала, что в Китае август, точнее 7 месяц по лунному календарю, который попадает на август, это месяц духов. И подумала – не духи ли все эти бабочки? – шутя сказала она.

  - С 1 по 15 дня 7 лунного месяца по всем буддийским храмам Китая во время молебнов проходят особые «кормления духов», и в полнолуние 7 месяца Мастер не проводит церемонию для желающих принять буддизм, как это обычно бывает каждое 15 число. 7 месяц - особое время в китайской культуре, связанное с разными мифами и легендами, и буддизм не идет в разрез с древними верованиями. В буддийской мифологии тоже есть истории на эту тему.
 - Ага, я заметила, что теперь во время каждого молебна процессия выходит из основного зала и идет в часть храма где стены завешаны желтой тканью и на алтаре стоит скульптура монаха в короне, перед которым расставлены пиалки с едой.
 - Это изображение Бодхисаттвы Дицзанван. Если говорить по-простому – он покровительствует умершим, в том числе тем, у кого не осталось родственников, и от кого родственники отказались - преступников, самоубийц. Совершая там обряды «кормления духов» – «кормят» не его, а предоставляют пищу всем, кому она необходима, о ком больше никто не позаботится.

    Многие китайцы верят, что в это время открывается «портал», «дверь» между мирами, и духи беспрепятственно проникают в наш мир. Как «позитивные» духи родственников, так и бездомные изголодавшиеся духи, рыскающие в поисках пропитания. Исходя из этой концепции, храмы помогают, предотвращая вредоносность неприкаянных духов, кормя их особенно церемониально в эти дни. «Благословляя на благоприятное перерождение». Эти процедуры начались в глубокой древности, и продолжаются по сей день, как символ милосердия буддийских общин, заботящихся и о самых отверженных, не делая различия между существами, как живыми, так и мертвыми.

 - Мне это трудно понять, – наморщилась Эн, - Я слышала, что Будда отрицал «душу» и не говорил о загробном мире и о перерождении. Хотя существует много историй «о его прошлых жизнях», похоже это все приписанные представления о реинкарнации, бытовавшие в то время в брахманизме. Я много читала об этом, создается впечатление, что вся эта тема о перерождениях добавлена в следствии неправильного понимания концепции кармы.

 - К сожалению, почти любое восприятие, это искажение смысла, – согласилась послушница, -  Текст, слова понимаются по-разному в рамках личного жизненного опыта и духовного развития, в рамках культурных, социальных пластов своего времени.
 - Мне близко мнение исследователей, говорящих, что карма – это не что-то из прошлой жизни, жизни в другом теле, а влияние поступков и мыслей, совершенных самим, - торопилась развить тему Эн, - Я не обладаю памятью об опыте жизни в другом теле, в другое историческое время, мое понимание перерождения основано на опыте ЭТОЙ жизни. Ведь я перерождаюсь каждый день!
  - Да, я тоже воспринимаю это подобным образом, и много размышляю на эту тему. Особенно изучая Алмазную Сутру, - удивилась послушница схожести высказываний Эн своим собственным ощущениям.
   Есть непрерывность, но нет «я» в ней пребывающей все время. Есть непрерывность, но нет индивидуальности. Есть непрерывность, но нет души. О чем говорится в Алмазной Сутре. 

  В популярной буддийской литературе и в фольклоре можно встретить рассказы и рассуждения о переселении душ, подобные индуистским, но буддизм отрицает существование души, атмана, «высшего Я» и тому подобного.
   О реинкарнации говорится в индуизме, в йоге, вайшнавизме, и шиваизме в джайнизме, и в сикхизме. Это религиозно-философская доктрина, согласно которой бессмертная сущность живого существа перевоплощается снова и снова из одного тела в другое. Эту бессмертную сущность в различных традициях называют духом или душой, «божественной искрой», «высшим» или «истинным Я»; в каждой жизни развивается новая личность индивидуума в физическом мире, но одновременно определённая часть «Я» индивидуума остаётся неизменной, переходя из тела в тело в череде перевоплощений. В ряде традиций существуют представления что цепь перевоплощений имеет цель развития души.

 Таковой была основа верований людей места и времени жизни Шакьямуни, и он, разговаривая с людьми «говорил на их языке», пользовался их понятиями, их мировоззрением, чтобы на примере им известного объяснить «нечто другое».
Что имел ввиду Будда - говорящее человеческое тело в котором не было «я»? Просветленный Учитель - ясное видение «что все существующее не обладает самостью».

Словосочетание «прошлая жизнь» имеет много точных, и совершенно разных значений:
 Начать можно с самых очевидных - возрастная. Младенец, ребенок, подросток, молодой человек, старик - с точки зрения взрослого человека это все отдельные «жизни», в которых испытываются разные состояния и совершаются свойственные этому периоду поступки. Говоря «в прошлой жизни», современный человек с улыбкой вспоминает, как часами просиживал у грязной лужи рассматривая лягушек, или на спор выпивал 10 бутылок пива, или играл сутками без сна в компьютерные игры. Вспоминая это, взрослый человек понимает, что он уже не будет того делать и того ощущать, и огораживает те периоды, называя «прошлая жизнь». Очевидно, что плачущий пухлый карапуз, стеснительная первоклашка, упрямый тинейджер - не тот же самый, кто воспринимает сейчас эти слова. Хотя это все «ты».

 Существует явная телесная прошлая жизнь, когда кожа, мышцы, ткани были растущими, развивалось, наращивалось, быстро восстанавливалось, все правильно функционировало, ничего не болело. Вспоминая такое состояние тела человек ощущает, что это было в прошлой жизни, его уже нет. Тело другое, клетки, ткани - другие, и жизнь другая.

  А еще эмоциональная прошлая жизнь, парень был влюблен, ухаживал за девушкой, она стала его женой, но вот они разведены, у них другие семьи, и ту, первую, они естественно будут ощущать как «прошлую жизнь». Существует ведь выражение «словно было не в этой жизни», настолько не соответствуют нынешние эмоции по поводу кого-то или чего-то. Сюда же можно добавить изменения в собственном ощущении своего места в семье - мы сначала воспринимаем себя сыном/дочкой, братом/сестрой, потом ярче воспринимается я - муж/жена, потом я - папа/мама, эти изменения тоже несут ощущение разных «прошлых жизней», которые пересекаются и влияют одна на другую.

   А любой менявший работу, сделавший карьеру, создавший свой бизнес, знает, что есть и профессиональные прошлые жизни, в любом деле сначала ты новичок, ученик, потом, если в офисе, какой-нибудь менеджер, затем главный менеджер, зам. начальника, начальник, или начинаешь собственные проекты, или переходишь из одной компании в другую. Все это, оглядываясь назад, воспринимается как «прошлые жизни». Особенно если была смена рода деятельности или долгий перерыв.

  Так же в прошлой жизни воспринимается и происходящее со страной, с обществом, историческая прошлая жизнь. У страны были периоды рабства, феодализма, войны, восстания, революции, демократия, социализм, капитализм. Каждый этап — это «прошлая жизнь» и для государства, территории, и для живущего там человека.

   Если же смотреть с точки зрения эволюции, то прошлая жизнь - приматы, плацентарные млекопитающие, рептилии, многоклеточные, одноклеточные. «Память» об этом человеческое тело носит в себе, проходя различные этапы развития в утробе, во время созревания зародыша, это еще одна сторона восприятия «прошлых жизней».

   А также генетическая прошлая жизнь, хранящаяся в каждой клетке тела информация ДНК от родителей, и их родителей, их родителей, их родителей…и до обезьян, или Адама и Евы, или Авраама, или Желтого Императора, или инопланетян - в зависимости от верований.

Так же хронологичность жизни - минуту назад, вчера, на прошлой неделе, в прошлом месяце, в прошлом году, в прошлой декаде - это все совершенно точно «прошлая жизнь». И очевидная цикличность день-ночь, вполне может рассматриваться как жизнь - смерть, где утро - новое рождение, а сон - смерть, наглядный, испытываемый каждым процесс перерождения.

  Если начать внимательнее наблюдать за своими мыслями, то окажется, что еще существуют интеллектуальные «прошлые жизни». Ум постоянно воспроизводит, разрабатывает, отвергает, всевозможные концепции, идеи, проекты. Вспоминая их, и свою приверженность к каким-то парадигмам, разочаровывания в них, следование новым, потом другим - все это тоже дает ощущение прошлых жизнях.
Буддисты отмечают, что рождение, становление, существование - это о становление, существование, рождение ума (сознания).

 Рефлектирующий человек знает, что не только крупные идеи, но и вообще каждая мысль - это отдельная жизнь, её появление - рождение, её уход - смерть, и их поток бесконечен. Так же как поток состояний сознания, эмоций, чувств. Отсюда психологическое ощущение «бесконечной череды жизней». По славам Будды: «сознание - это пища для возобновления, для новых рождений». А известные нам по буддийским текстам период времени «Кальпа», которые якобы «равны миллиардам астрономических лет», на самом деле являются «мыслью». Одна мысль – одна кальпа.

 Кальпа - это мысль (идея), время, которое измеряется в единицах отдельных мгновенных дхарм-мыслей, а так как они появляются и исчезают с огромной скоростью, и за обычную минуту в голове может пронестись до сотни мыслей, то Кальпа соотноситься с чем-то очень долгим.

 Но даже «остановив поток сознания», успокоив эмоции и мысли, медитирующий обнаруживает постоянное течение смертей-рождений прямо под собственным носом - свое дыхание: вдох-выдох, вдох-выдох. Даже сидя без движения человек видит, что телесные процессы ни на мгновение не останавливают возникать, прекращаться, возникать, прекращаться. Рождаться и умирать, создавая каждым вдохом и выдохом бесчисленные прошлые жизни.

 Мы переполнены прошлыми жизнями на всех уровнях существования, мы из них и состоим, и говорящий о «прошлой жизни» Будда мог иметь ввиду что угодно - он обладал телом и дыханием, тело просыпалось утром, засыпало ночью, было мальчиком, подростком, мужчиной, стариком. Тело называлось сыном, мужем, отцом, жило во дворце со слугами, жило одиноко в лесу, было бродягой. Пребывающее в том теле сознание порождало и останавливало желания, идеи, мысли, тело считалось Учителем, окруженным сотнями учеников, приходило в сезон дождей в Шравасти, уходило из него в другие царства, снова возвращалось. Все это «разные жизни», и даже если смотреть в узких рамках 80 лет физического существования тела, Шакьямуни Будда имел несчетное количество «прошлых жизней» и говорил о них.

 А каждый слушатель этих историй слышал «своё». Очевидно многие воспринимали это как рассказы о жизнях в других перерождениях.  И продолжали пересказывать понятое, формируя легенды о разных реинкарнациях Будды.
И это дотянулось до наших дней!
В том числе и благодаря интерпретаторам, переводчикам, а главное европейским христианским миссионерам, которые живя в Индии не пытались понять, о чем по сути эти учения, лишь схватывали какие-то яркие «абсурдные» детали из разных верований, чтобы обосновывать ущербность «индийских пониманий», назвав их «игрой ума и ложными фантазиями». Сваливая в кучу джайнизм, брахманизм, буддизм, мифы, легенды, и весь этот салат подавали к столу своим соплеменникам. И он до сих пор в головах многих европейцев. На основе тех первых сообщений развилась целая «буддология», и через призму многих ложных пониманий до сих пор рассматривается буддийское учение. Упрощенно, схематично, приправляя своим мнением, они рассказывали о том, чего не понимали и чего не хотели понять.
 Эн вздохнула.
               
                102
  В сентябре в храме гостила австралийка Кэйт. 24-летняя улыбчивая медсестра, изучающая психиатрию, работающая с пациентами в психиатрической клинике в Перте. Кейт была поражена храмом, и вместо запланированной недели, осталась на месяц:
 - Я с детства чувствовала желание, даже можно сказать, предназначение помогать людям. У меня очень дружная, счастливая семья, и я хочу делиться этим ощущением счастья со всеми, помогая тем, кто его лишен. Я выбрала пойти учиться на медсестру, чтобы получить практичную, важную профессию, и дать себе время подумать, чем еще более необходимым я могла бы заниматься. Жизнь привела меня в психиатрию, и я увидела, как не совершенна система, как мало эффективно просто накачивать пациентов успокоительными, я хочу попробовать изменить что-то. Привнести в лечение больше здоровых практик- йогу, медитации, дыхательные упражнения, и музыкальную терапию. Я решила разработать тему индивидуального музыкального лечения, сейчас в мире начинаются такие исследования, я думаю, это очень полезно и важно.

  Кэйт серьезно относилась к своим занятиям, и не останавливала работу над своей программой даже в путешествии.
  В Китай она поехала с братьями, а потом продолжила путь самостоятельно, решив заехать в буддийский храм где можно изучать боевые искусства.
 - Храм У Вэй, это что-то уникальное! Это именно то место, которое нужно! Я думала, такого не существует! – восторгалась австралийка.
Она выбрала тренировки кунг фу, и все начало получатся почти сразу, в отличие от большинства иностранцев, Кейт довольно неплохо выглядела, выполняя форму, она словно чувствовала её изнутри, что редко бывает у не занимающихся ранее китайскими боевыми искусствами. Потом австралийка попросила научить её и форме с шестом:
 - Я занимаюсь йогой, может быть это помогает мне в кунг фу? Мне нравится ощущать силу движения, это приносит большое удовольствие. А еще я хочу выучить ци гун, потом попробую давать эти упражнения пациентам, мне кажется это сможет плодотворно подействовать на их успокоение и сбалансированность мышления.
 Кейт не сидела без дела ни минуты, в свободное от тренировок время она самостоятельно отрабатывала изученные формы, делала упражнения йоги, вела записи по своим исследованиям, читала книги, найденные на полке храмового класса по истории Дали и буддизму, и старалась узнать как можно больше от говорящих по-английски послушников.

 Тренировавшая её послушница английским почти не владела, но зная, что та обратится за помощью в переводе написанных иностранцами в «гостевую книгу» строк, Кейт написала перед отъездом: «Ты была хорошим тренером и тебе очень повезло попасть в горы Цаншань, в храм У Вэй. Будь внимательна. Слушай и учись. Тут много учителей вокруг тебя. Всего лучшего тебе на твоем пути! ...»
 Это послание она писала и для самой себя.

   Другие иностранцы оставляли в той тетради благодарности и сожаления, что смогли пожить в храме очень недолго. Кто-то неделю, кто-то всего 3-4 дня. На эпитеты гости не скупились, храм называли удивительным местом, замечательным, грандиозным, уникальным, тренеров – ответственным и терпеливыми, дружелюбными, внимательными, добросердечными. Благодарили за возможность испытать себя.
 Многие писали, что решили продолжать тренировки вернувшись домой, и постараются еще приехать сюда. Писали, что не забудут это место никогда, и станут рекомендовать побывать в храме У Вэй всем друзьям.

  Испанка Кристина отметила, что чувствовала себя в храме, «как в Раю», а француз Филипп признался: «я значительно вырос за эти дни как личность…»
 Листая страницы с отзывами ребят путешественников из разных стран, еще больше укрепляешься в осознание ценности и необходимость подобного места. Никто не оставался равнодушным, многие удивлялись проснувшемуся интересу к кунг фу, кто-то поражался своими ранее неведомыми физическими возможностями, кто-то открывал связь между тренировками тела и работой сознания, кто-то осознавал наивысшую плодотворность «физкультуры» и «отдыха» сменяющие друг друга, кто-то впервые чувствовал «настоящий покой и умиротворение». Почти все отмечали вкуснейшую еду и доброжелательность жителей храма, благодарили за предоставленную возможность пожить в этом аутентичном месте.

 Но задумка настоятеля храма организовать подобную книгу не носила задачу собирать восторженные отзывы, идея была предоставить гостям «книгу предложений», в которую иностранцы могли бы писать свои мысли и пожелания. Эта тетрадь появилась после беседы Мастера с американцем Робом, который через своего спутника, переводившего на китайский язык филиппинца Марко, решил поведать настоятелю храма «о ситуации на тренировках». Роб и Марко появились в храме с планом пожить там несколько месяцев, они уже много лет тренировались Туйшоу – одно из разновидностей ушу, Роб был тренером Марко, начав тренировать его, ведя группу на Филиппинах, где жил какое-то время.

Но пробыв в храме недолго они уехали, а потом неожиданно вернулись:
 - Я должен был прийти снова и рассказать настоятелю храма о ситуации на тренировочной площадке! Я не мог этого так оставить! Вот я расскажу, и он примет меры! – поделился причиной своего возвращения в храм американец:
 – Шифу ведь не в курсе, что тренер постоянно говорит по телефону и играет в онлайн игры, а еще кажется курит, этот подросток явно не горит интересом к кунг фу, а вот я, я бы стал тут тренером и четко вел бы тренировку! Если мне предложат, я с удовольствием останусь, и покажу всем что такое Настоящая тренировка!!!!

 В тот момент был небольшой период, буквально несколько дней, когда прошлому тренеру пришлось уехать из храма на какое-то время, а новый еще не приступил к своим обязанностям, проходя подготовку, и тренировку вел послушник Та, подросток живший в храме для психологической реабилитации. И требовательный Роб попал именно в эту «пересменку». Будь у американца спокойное сознание, умение видеть ситуацию шире, и принимать происходящее, не оценивая стремительно и безапелляционно, он уже через пару дней получил бы отличного тренера, и провел бы запланированные месяцы в благоприятной тренировочной среде, которая способствует не только физической, но и ментальной закалке.
Как уже упоминалось, храм предоставляет попавшему туда именно то, что конкретно ему в данный момент необходимо для развития.

- Каждый тут получает то, что заслуживает!  К чему готов и что должен осилить, осознать, открыть! – прямолинейно выразилась прожившая в У Вэй сы несколько недель канадка Лиз, рассказывая, как она «заново нашла себя, свое новое призвание, после того, как обнаружила несколько важных книг на полках храмового класса, которые давно мечтала прочесть! В храме наконец было время прочесть их, и что еще важнее - у успокоенного мозга открылась способность это понять.»
 У Вэй дает возможности не только увидеть новые грани своей психики и своей жизни, но и важные знакомства. Из-за этого требовательный к жесткому тренировочному процессу американец Роб, волновавшийся, что «неподходящие тренировки» будут в храме все недели его пребывания, уехал, и оказался один, потеряв своего ученика, говорящего по-китайски спутника. Филиппинец Марко, познакомившись в храме с французами, решил принять их предложение, и отправиться вместе в путешествие по Лаосу, в которое те собирались после пребывания в У Вэй сы.

 Ситуация в храме меняется стремительно, и не только неделя там не похожа одна на другую, но и день на день, хотя режим выполняется безукоризненно десятилетиями.
И вот теперь в храме была заведена «книга отзывов», куда иностранцы, не говорящие по-китайски, или не решавшиеся подойти к Мастеру и посетовать на, по их мнению, негативные моменты храмовой жизни, могли бы это написать.
  Но пока там обнаруживались лишь лучащиеся благодарностью, восторгом и счастьем отзывы.

  Правда Сашиного послания на этих страницах не оказалось, по-английски он почти не писал, хотя говорить немного мог.
 Саша был сыном архитектора Антона, заезжавшим в У Вэй сы в начале лета, и так рассказывающим о храме в Москве, что Саше захотелось самому туда попасть и испытать горную жизнь на себе. Молодой человек, как и многие в его среде, вел сидячий образ жизни перед компьютером, постоянными физическими нагрузками себя не утруждал, а незадолго до поездки в Китай сломал руку, и гипс ему сняли лишь недавно, так что ни о каких серьезных тренировках в храме речи быть не могло. Но Саша решил побыть в У Вэй сы хотя бы пару дней, «посмотреть, как там все происходит», и убедиться на собственном опыте, что рассказы отца не волшебный вымысел о чудо-монастыре.

     Антон сначала тоже хотел пожить эти дни в храме, но мудро решил дать сыну возможность побыть «один на один» с этим удивительным пространством, и проводя его в храм вернулся в Дали, потом снова поднялся в горы чтобы его забрать. У Саши это был первый опыт пребывания в незнакомом месте, в незнакомой ситуации самому по себе, до этого все поездки он совершал или с семьей, или с друзьями, и вот получил возможность свободного полета.

  Саша впервые был в буддийском храме, впервые был в Китае, впервые был в Азии, и готовился впервые провести несколько дней без сопровождающих, пребывая в легком шоке он старался скрыть это и держался непринужденно, вслух волнуясь лишь о еще не совсем зажившем переломе.

 Эта пара, каждый под два метра роста, смотрелись искренне и трогательно, излучая трепетное волнение российских семейных взаимоотношений, которые не часто можно наблюдать в храме. Иностранные «родители-дети» бывают в У Вэй сы довольно редко, и если это американцы, то держатся они дружелюбно-ровно как с обитателями храма, так и между собой, а пара с индийскими корнями мама-дочь вели себя как две подружки, и 14-летняя дочь больше заботилась о маме, чем наоборот. 

   Спускаясь по лесной лестнице вниз, в положенный день возвращаясь с отцом в город, Саша признался, что после первой тренировки хотел бежать, подумав, что это реальная жесть не для него, но таки собрался, найдя в себе силы остаться на запланированные двое суток. И не пожалел. Он обнаружил, что рука со шрамом на всё плечо, через который в плечевую кость вживляли титановую пластину, не болит, и он даже мог отжиматься на ней, и никто из иностранцев не лез в душу с разговорами по-английски, и тренер использовал простые английские слова и было ВСЁ ПОНЯТНО! И здорово! Рассказывал, что еда вкусная, что спалось в храме невероятно легко, он почти не пользовался фонариком – засыпая сразу после заката, а днем не обгорел, даже не надевая бейсболку.

Он был горд и чрезвычайно рад, что прошел это испытание с достоинством, и есть что рассказать московским друзьям, никогда не бывавшим в подобных крутых местах!
  Хотя первыми словами Саши в храме было восклицание - Это же дурдом какой-то! – которыми он по-тинейджерски дерзко ответил на восхищенный вопрос отца – Правда, как в сказке?
 Они сидели в классной комнате наблюдая за молебном новолуния, в котором под звон цимбал, барабанов и колокольчиков участвовали постоянные обитатели храма, местные старушки, толпа туристов, и большая группа в странных красных халатах с иероглифическими надписями на всю спину.
               
                103
 Это была надпись: «Китай Дали Храм У Вэй Чань У».
На недельные общенациональные каникулы в честь «Дня образования Китайской Народной Республики» в храме проводился очередной Чань ретрит для китайцев - женская группа от 30 до 50 лет.
 В отличие от прошлых групп, хотя они тоже были одеты в бордовые накидки, расписание дня составлялось совершенно по-другому. Для взрослых женщин, у которых были семьи, дети, домашние заботы, карьеры, бизнесы, основные занятия направлялись не на «воспитание характера, положительных привычек и получение ориентиров в социальной жизни», как для выпускников университетов, а на «успокоение сознания и повышение мудрости».

  Всю неделю, не считая двух последних дней, их тренировка ограничивалась утренним походом к руслу реки за камнем, а с 9:00 начиналось чтение Алмазной Сутры, после которого, через небольшой перерыв, проводилась сидячая медитация. Во второй половине дня так же декламировали Алмазную сутру и медитировали.
 Их сопровождал монах Син Цы, который специально для проведения ретрита прилетел на неделю с Пу Туо шань, где учился в буддийском университете. Он готовился вернуться навсегда в У Вэй сы сразу после получения диплома, но Мастер велел ему продолжить обучение на ученую степень, и только потом приезжать для постоянного поселения.

  Этой «взрослой группе» Мастер не читал специально подготовленных лекций, а беседовал с теми, кто захочет, сидя под деревом в храмовом дворе после завтрака, обеда и ужина. На такие беседы собирались все участницы ретрита, немного опаздывали лишь помогавшие на кухне с мытьем посуды.
Женщины рассаживались в позе лотоса, по-турецки, и просто на ступеньках, по большому полукругу, и с трепетом внимали настоятелю храма.

 Беседы отличались от лекций, проводимых для прошлых групп, на которых слушатели записывали слова Учителя в блокноты и сидели молча, как на уроке. В этот раз женщины свободно задавали вопросы на разные темы, реагировали более живо, и почти не стесняясь спрашивали о личном.

 Одна женщина рассказала Мастеру, что её брат несколько лет назад ушел в монахи, и не позволяет родителям приезжать в храм, в котором живет, не желая с ними встречаться. Женщина спрашивала позволения привезти в У Вэй сы своих пожилых родителей, чтобы они приняли буддизм у Мастера, и поговорили бы с ним о сыне, о буддизме, о монашеской жизни, чтобы получше понять все это, а потом поехать и попробовать повидаться с сыном-монахом, как буддисты, а не как встревоженные родители.

 У другой, самой молодой в группе женщины, из северной провинции, был вопрос: «У меня сейчас трудно с финансами, и я не знаю, как быть с подарками из Дали, моя семья никогда не была в Юньнани, и я хотела бы их порадовать, но если я куплю что-то маме, то не останется денег купить подарок папе, а еще бабушки и дедушки, если я привезу что-то им, то не хватит на подарок никому из родителей. Как мне быть? Я переживаю и беспокоюсь об этом!» - смущенно говорила она.

 - Все очень просто! – улыбаясь начал Мастер, -  Это не сложный вопрос, в этой ситуации можно поучиться у иностранцев! Они, даже будучи обеспеченными людьми, не стремятся привозить дорогие подарки, что уж говорить о молодых студентах-путешественниках, с очень ограниченными финансами. У них есть понятие, что важна не материальная составляющая презента, а внимание и тепло. Например, как-то русский, живущий тут в деревне неподалеку, идя в храм на встречу с Мастером, сорвал в своем саду самые большие зрелые гранаты, и сердечно преподнес их. Все, кто присутствовал при моменте как он подал фрукты Мастеру, почувствовали его искренность, и этого было более чем достаточно! Или, например, живущие тут неделю израильтяне, они решили сварить Мастеру хороший кофе, принеся в кабинет-гостиную свою газовую горелку и маленькие походные стаканчики, они захотели поделиться с Мастером частью своей культуры, и не только кофе, но сам процесс приготовления был частью их душевного подарка. А один американец, у которого тоже не было денег на особый подарок, просто привез с городского рынка капусту, какие-то простые овощи и сказал: - «Шифу, я хочу приготовить для Вас наше семейное вегетарианское блюдо! Мы очень любим его, и в нашей деревне оно считается самым праздничным, и все приходят к нам на обед в дни, когда мы его готовим.» И пошел на кухню что-то строгать и жарить, это было сделано от всего сердца, и не могло не оставить равнодушным никого.

  Кто-то привозил в подарок Мастеру необычный камушек из гор Бразилии, кто-то плитку шоколада, или свои местные сладости, хоть просто одну конфетку, все это было подарено с такой искренностью, желанием поделиться, что доставляло удовольствия больше, чем дорогостоящий подарок в пафосной упаковке.
Подумай об этом и не волнуйся о малости финансов, привези из Дали что-то что вся ваша семья, собравшись вместе, сможет попробовать, внимая рассказам о твоем путешествии в Юньнань. Поверь, это будет самым лучшим подарком!

  У слушающих эти слова бежали мурашки, они словно всем телом ощутили верность сказанного, и многие решили сделать именно так -  вернувшись домой собрать вместе всю семью, и угощая их далийскими сладостями, орехами, сухофруктами, рассказать о своем удивительном пребывании в храме У Вэй.
   Пришло время идти в зал Медицинского Будды, бордово-халатные дамы, поднялись со своих мест, поклонившись Мастеру, поблагодарив за мудрость и советы, пошли на чтение Алмазной Сутры.

 Монах Син Цы уже сидел в позе лотоса лицом к алтарю, на молельной подушке по середине зала. Женщины вошли поклонившись, и, взяв со столов томики с Алмазной Сутрой, расположились на своих подушках.
При правильном, неспешном произнесении текста, соблюдая ритмичное дыхание, одно прочтение занимало около 45 минут.

    Спешить было некуда, эта часть практики не ставила задачу быстро протараторить слова Сутры, а учила размеренному, вдумчивому чтению, и обязательно вслух – это давало возможность дольше сохранять внимание на тексте, а не уноситься мыслями в разные стороны, что часто бывает при «прочтении про себя», которое легко становиться машинальным, особенно, если читаешь уже известные строки.

 Монах Син Цы, хотя и держал в руках книгу в темно-синем переплете, произносил текст по памяти, было понятно, что он прочел Сутру не одну сотню (а может и тысячу) раз, и слова уже плотно запечатлелись в его сознании. Женщины же сидели, склонившись над страницами, листая справа на лево, как и все сутры, она была напечатана «в древнем формате» - сверху вниз справа на лево.
 У монаха был прикреплен маленький микрофончик с динамиком, так что его голос выделялся на фоне женского хора, и был слышен за пределами Зала Медицинского Будды.

 В Сутре Помоста Шестого Патриарха упоминается, что Хуэй Нэн - будущий Шестой Патриарх Чань, просветлился, услышав несколько строк Алмазной Сутры: «…я направился к воротам, но внезапно увидел другого приезжего постояльца, который декламировал "Алмазную сутру".
Когда я услышал чтение сутры, мое сознание сразу же озарилось светом, внезапно пробудившись. Тогда я спросил гостя: "Откуда Вы прибыли, принеся с собой эту сутру?" Гость ответил: "Я совершил поклонение Пятому патриарху Хунжэню на горе Фэнмушань в Восточных горах в [уезде] Хуанмэйсянь [округа] Цичжоу. Там я узнал, что сейчас у него в общине более тысячи учеников. Я также слышал, что великий наставник вдохновляет монахов и мирян, говоря, что достаточно иметь лишь одну гату "Алмазной сутры", чтобы узреть свою собственную природу и с помощью прямого постижения стать Буддой…".

  Многие обращаются к Мастеру с вопросами, начиная словами:
 - Шифу, я не совсем понимаю в Алмазной Сутре…
Но не дав им процитировать непонятное место, Мастер мягко останавливает вопрошающего и говорит:
- И не надо понимать, просто читай, каждый день, не спеша, вслух, спокойно, размерено, не волнуясь о смысле конкретного пассажа. Если бы ты сразу все понял, ты был бы уже Буддой.

 На этих словах все, кто слушал Учителя, всегда смеются, радостно воспринимая такую перспективу, и внутренне утверждаются в намерении читать Сутру, не волнуясь, что какие-то моменты там не совсем понятны, вернее – совсем не понятны.
  - Этот текст не для интеллектуального понимания, - продолжает свой ответ Мастер, - не подходите к нему как к обычному чтиву. Просто читайте и читайте, читайте снова и снова, и постепенно смыслы начнут проявляться сами собой, без интеллектуальных усилий. И, к тому же, читая вслух дома, или в комнате отдыха на работе, вы тем самым помогаете успокоить сознание и настроиться на хороший день и вашим домочадцам, и вашим коллегам, а то и, кто знает, поможете кому-то испытать просветление!

   В предпоследний день ретрита, после обеда Мастер как всегда сидел во дворике под деревом в окружении внимающих его словам участницам взрослой группы. Было около часа дня, и закончив отвечать на вопрос о самоуважении, Мастер улыбаясь велел всем пойти отдохнуть до двух часов дня, потому что потом предстоит серьезно потрудиться! Женщины не знали, к чему относятся эти слова, но послушно разошлись по комнатам, предвкушая новую часть программы своего Чань обучения.
  Ровно в два участницы группы, как всегда облаченные в бордовые накидки, собрались на площадке у Зала Медицинского Будды, туда пришел и Мастер, приведя с собой тренера, до этого занимающегося с иностранцами. Был четверг, после обеда некоторые иностранцы спустились в город, а кто-то наоборот отправился гулять вверх в горы – вторая часть четверга и вся пятница у них выходные, и занятий нет.

Так что тренер был свободен, и готов к необычной для себя тренировки.
Женщинам в бордовом велели распределиться на площадке в шесть рядов лицом к дверям Зала, где на возвышении стоял тренер. После небольшой разминки у них началось изучение формы кунг фу! Показанное движение надо было повторить под счет тренера по 50 раз, не готовые к таким нагрузкам дамы среднего возраста быстро запыхались и раскраснелись. Обливаясь потом они пытались правильно расставлять конечности и кричать И-Яа. Мастер, с длинным шестом в руках, ходил между рядами, не позволяя никому расслабляться, сурово поглядывая на тех, кто был готов сдаться, и мог даже шлепнуть их палкой по ноге или спине. После повторения в 50 раз дамам разрешали 5 минут отдохнуть, затем давалось следующее движение.

   Наблюдающим со стороны, как и им самим, казалось, что никто не в силах в возрасте 40-50 лет выдержать с непривычки такую нагрузку. Из всей группы в 30 человек только двое были явно физически подготовлены – они низко приседали и легко запоминали движения, остальные же были «простыми женщинами среднего возраста» обычными «тетями». У некоторых уже даже были внуки!
 За два часа такой тренировки они успели выучить больше половины формы, и выполняли её вполне сносно, надо отметить, что многие дамы делали получше молодых иностранцев!

  До ужина оставалось время, и Мастер пригласил новообращенных кунгфуисток в гостиную попить чаю и поесть фруктов. Вокруг стола расселись самые пожилые, а кто помоложе стояли позади, оперевшись на спинки их высоких стульев.
Мастер сам заварил несколько прозрачных стеклянных чайников пуэра и разливал тем, чьи чашечки стояли в радиусе досягаемости, остальным, сидящим в другом конце длинного стола на 15 человек, разливали передавая чайник по рукам. Все шутили и были на подъеме не в силах перестать улыбаться.

  Конечно, на следующее утро все без исключения проснулись с болью в мышцах, но никто не пропустил вторую тренировку, желая доучить форму, и не веря в реальность происходящего: «Я, бухгалтер-кассир, мама и бабушка, деревенский секретарь парт ячейки, изучаю кунг фу в буддийском храме!» поверить в реальность происходящего им было так же трудно, как и иностранцам, прилетевшим в горный Китай, например, из Голландии, Египта или Нижневартовска.
 Утренняя тренировка пошла в том же режиме что и накануне, и уже через час дамы завершили изучение формы.

 - Какие вы молодцы! – подбадривал их Мастер, - вот вернетесь домой, продолжайте тренировать эту форму, увидите, как ваши дети, и особенно внуки, сначала удивятся, а потом будут вами гордиться! И их научите, вся семья окажется с хорошим здоровьем и настроением!

- Как это возможно? Так быстро выучить форму пожилым женщинам, и так неплохо её делать? – удивлялась Эстер, австрийка, пытавшаяся в пятницу утром принять участия в их тренировке. 24-х летняя Эстер из маленького австрийского городка уже несколько месяцев работала в Шанхае няней в китайской семье, и прилетела в У Вэй сы, прочитав о нем в интернете, чтобы провести октябрьские каникулы, пока её китайская семья отправилась отдыхать на пляж Хайнаня.
 - То, что иностранцы учат за 6 дней двухразовых тренировок в день, китайские тети освоили за 3 часа! Я не могу в это поверить! Я не верю своим глазам. – Австрийка не могла прийти в себя от своего открытия. Это был последний день её пребывания в храме, и стараясь делать форму вместе с группой, Эстер увидела, что делает не так элегантно, как многие из женщин, в два раза старше её, лишь накануне впервые начавшие изучение кунг фу.


                104
 После обеда, в последний день ретрита, вся китайская женская группа пешком направилась вверх, на утес Гэ Лао.
 Облаченные в бордовые накидки, они шли группками в 2-3-4 человека, растянувшись по серпантинной дороге на всем её протяжении. Молодые спешили, желая поскорее добраться на красивый утес, о котором много слышали, но за время ретрита не имели возможности попасть. Дамы постарше шли гуляя, наслаждаясь прохладой елового леса, прикрывающего путников ветками от палящего солнца жаркого октябрьского полдня. А некоторые, в самом конце процессии, брели по лесной дороге словно желая продлить восхождение навсегда. Ведь уже на следующее утро им предстояло вернуться в мегаполисы, в офисы, в толкучку метро, в коробки квартир многоэтажек.

  Настроение было веселое, но одновременно торжественно- возвышенное, предвкушая услышать теплые слова Мастера на фоне Дали. На фоне сверкающего на солнце озера, полей, деревушек, старого города, видимого с высоты птичьего полета, и склонов гор, заросших цветами. Постройки медитационного центра и статуи Будд впечатлили женщин, даже в воображении не ожидавших увидеть такого пейзажа и храма в строгом стиле эпохи Тан, которых уже почти невозможно встретить в Китае. Бордовые не только по цвету накидок, но и от ходьбы в гору и восторга, дамы безостановочно фотографировали, обмениваясь восхищенными возгласами как дети.

 На площадке у подножия вырезанных в скале статуй на одной поставленной там подушке поклонился Мастер, а за ним, немного смущаясь от того, что пришлось выстроиться в очередь, поклонились и все пришедшие. После небольшой обзорной прогулки по этой части утеса, началась церемония вручения дипломов. Мастер вызывал по имени учениц, и улыбаясь говоря напутственные слова, вручал красные бархатные книжечки. Услышав свое имя, выпускница выходила вперед, вставала на колени перед Мастером и кланялась, хотя Учитель просил этого не делать, в данный момент каждая позволяла себе не послушаться, и не смотря на просьбы слегка сетовавшего, но добро улыбающегося шифу, одна за другой кланялись до земли, беря двумя руками книжечку стоя на коленях. Они понимали, что вместе с дипломом получают благословение Просветленного Учителя.

 Хотя буддистами были далеко не все, до прихода на ретрит лишь двое принимали буддизм ранее в своих местных храмах, а после обучения медитации в храме, еще 15 участниц попросили Мастера стать их шифу, церемония была проведена накануне после утреннего молебна.
  Получив дипломы дамы разбрелись продолжать фотосессии, гордо держа перед собой новые бордовые книжечки. Они снимались и по одной, и всей группой, и на фоне Дали, и на фоне статуй Будды, и у входов в пещеры для затворнических медитаций, восхищаясь творениями рук человека и природы.
  Мастер отошел в недостроенную часть утеса, обсудить детали с прорабом, стройка подходила к концу, доделывались еще несколько жилых комнат, которые было решено добавить под верхней площадкой, и кухня.
  Снаружи у главных ворот уже стояли статуи нескольких архатов, ожидая, когда к ним присоединяться остальные, сопровождающие путников, идущих по лесным ступеням от храма У Вэй.

   Приезжающие в храм местные партийные чиновники поддерживали настоятеля в его планах на воссоздание древних строений и памятников, понимая, что это благотворно скажется на развитии Дали, в том числе туристического направления, о котором многие были озабочены.
По мере развития китайской экономики росло и понимание ценности экологического туризма, Дали привлекал к себе гостей со всей страны уже не только культурой народности Бай, И и Хуэй, но и чистым воздухом, водой, фруктами, и всегда комфортной погодой без изнуряющей жары и студеных морозов.
А теперь еще появлялась возможность привлечь и желающих увидеть восстановленные исторические монументальные строения, имеющие отношения к буддизму и «Благоухающему Буддийскому Государству», которым регион Дали считался тысячу лет назад.

  В опубликованной на прошедшие октябрьские праздники таблице самых посещаемых туристических мест Китая, Дали попал на 5 место! Впереди стоял пляжный остров Хайнань, столица Пекин (который оказался лишь на 3 месте!) и два города провинции Юньнань – Куньмин и Лицзян – поднявшийся на первое место по туристическому интересу китайцев.
 Дали находиться на полпути из Куньмина в Лицзян, очевидно в том числе и потому тут течет большой поток туристов, путешествующих на автобусах и машинах.  Местное руководство с недавних пор начало развивать регион Дали, чтобы он перестал восприниматься как перевалочный пункт между этими важнейшими точками, которые скоро будут соединены скоростным поездом. Было решено делать упор на самостоятельное место для этно-эко-туризма. И такое «Чудо Архитектуры» как 500 каменных архатов более 3 метров высотой, ведущих по горной дороге склона Цаншань к восстановленному храму династии Тан, очевидно, привлечет не мало желающих увидеть это своими глазами.

 В силу географической расположенности и ландшафта, в Дали часто бывают необычные природные явления, которые, правда, не воспринимаются таковыми невнимательным большинством. Они их просто не замечают, будучи занятыми повседневными суетными делами. Но те, кто, живя в лесном храме не отвлекает себя телевизором, компьютером, телефонными играми, имеет возможность любоваться ранее невиданными небесными аттракционами.

 В ночь октябрьского полнолуния на чистом небе над озером восходила крупная желтая луна, «узоры» на которой в этой части земли воспринимаются силуэтом длинноухого зайца, о котором упоминается во многих легендах. Озеро с удовольствием отражало солнечный свет, посылаемый лунной поверхностью, рисуя на воде дорожку от берега до берега. А в это время со стороны гор начали сверкать молнии! И греметь гром. Хотя небо оставалось чистым, и лишь редкие облачка появились вокруг луны. Одно нависло над ней в форме котенка, играющего с ярким желтым клубком, перебирая лапками он резвился пока не превратился в витиеватый поднос, на котором лежал апельсин. Второе облачко наплыло сбоку и закрыло луну в тот момент, когда снова сверкнула молния. Следующая вспышка ослепила всё белым, на этом фоне вновь открывшаяся полная луна оказалась тусклым оранжевым кружочком. Снова громыхнул раскат, словно горы палили в луну, охотясь на зайца.
Но не понятно, когда и откуда появившиеся плотные облака вдруг укрыли её, опустившись сверху театральными занавесом, и в ту же минуту во все окна застучало. Сильный ливень застал врасплох тех, кто несколько минут назад любовался луной на чистом небосводе, не предавших значение зарницам, часто тут сверкающим «просто так», указывающим на непогоду где-то там, за горами.

 Стремительно меняющаяся горная погода Дали приучает всегда быть на чеку, носить с собой и зонт и панамку, и солнцезащитные очки, и теплый шарф. Этот набор можно встретить в сумках обосновавшихся в Дали приезжих из других регионов, но местные жители, особенно мужчины, не обращают внимания на эти стремительные изменения, и могут ходить в плотной куртке и вьетнамках на ногах круглый год, без зонтов и кепок. 

 Монашеское одеяние настоятеля храма У Вэй сы тоже почти не отличается по сезону, но в утренние часы можно увидеть на шее шерстяной шарф, а дождливыми вечерами как зимой, так и летом – накидку с капюшоном в строгий цвет храмовых строений, или лоскутное пальто.
 Тут благоприятное место для тренировки и закаливания не только сознания, и тепловых рецепторов, но и других органов.
Пришедшим на долгое пребывание в храм послушникам и монахам Мастер велит переставать носить диоптрийные очки, для начала хотя бы на тренировках, чтобы тренировались не только руки и ноги, а еще и зрение. И оказывалось, что через какое-то время те переставали носить очки не только на тренировочной площадке, но и вообще, улучшая способность зрительных органов «чудесным образом», как выразилась одна монахиня, воспринявшая указание настоятеля храма неудобным и странным, но послушно повиновавшись.   
               
  Обладателю хорошего зрения, успокоенного сознания, и временем «просто сидеть, наблюдая за небом», открываются такие феномены природы внешней и внутренней – работы своего мозга и механизмов мышления, что одно осознание этого стоит всех просмотренных фильмов, прочитанных книг, философских бесед, и прострелянных в игровых стрелялках часов, недель и лет.               
  Однако не обязательно проводить в созерцании неба всё время, наоборот, бОльшую часть дня стоит посвятить делам, направленным на помощь другим, и на развитии своего физического и ментального состояния, чтобы помощь становилась еще и еще продуктивнее…

 - Это и есть «становление Буддой» - говорил Мастер, - не молебны о Буддстве в следующих жизнях, а реальная деятельность в здесь и сейчас! Деятельность не для своего маленького личного «я», воспринимающего себя важнейшей частью вселенной, а осознание общего жизненного потока, в котором все пребывают в данное мгновение, с осознанием возможностей действовать на общее развитие. Это и есть буддийская практика на становление Буддой, и нет в этом никакой мистики и запредельного.               
               
                105
  Не было мистики и в очередном появление в храме француженки Вивьен, приехавший в этот раз с лучшей подругой -  39-летней Валери, давно живущей в Ирландии.
 Вивьен рассказала, что с прошлого пребывания в У Вэй сы она не переставала думать о храме, «он служил мне маяком в нелегкой жизни матери взрослых детей, жене мужа-пенсионера, соседки встревоженных жителей пригорода».

 - Они все хорошие люди, я знаю это, но сейчас во Франции помешались на фобиях, бояться микробов, бояться всего не упакованного в вакуумную упаковку, я даже увидела, как моя знакомая резала дома лук в резиновых перчатках! Это же безумие! Они думают, что постоянно протирая руки антибактериальными гелями, покупая запакованные в вакуум овощи и фрукты в супермаркетах они ведут Здоровый Образ Жизни! Такой тревожности я не помню за всю свою жизнь! И это создается через медиа! Просто невозможно смотреть телевизор, оттуда идет столько агрессии, страха, нагнетания, я физически не могу это переносить, а у моей очень пожилой мамы в квартире 4 телевизора! Она живет одна, у неё в каждой комнате и на кухне телевизор, который постоянно включен! Я просто в ужасе! Когда я приезжаю к ней, всегда прошу выключить, но она делает это не с большой охотой.
Тут в храме я радуюсь отсутствию всего этого, освобождаюсь, заряжаюсь чистой жизненной энергией. Я замечаю, что мне надо больше времени проводить вне сложившейся во Франции гнетущей ситуации…

  Вивьен в этот раз планировала провести в У Вэй сы больше трех недель, и была невероятно обрадована, называя это «Огромной Удачей», узнав, что последняя неделя попадает на ежегодный фестиваль «Воды и Земли», на который съедутся десятки монахов, и молебны будут вестись почти нон-стоп, даже ночью.
 О своей подруге Валери, которая попросилась вместе с ней в храм, и летела в Китай только ради пребывания в У Вэй сы, Вивьен рассказала, что та очень замкнута, интровертна, и только с ней может по-настоящему контактировать, и что это конечно замечательно, но хотелось бы побыть в храме с самой собой. Ради чего, как она думала, она туда и ехала. Вивьен даже просила послушницу поселить их в разных комнатах, объяснив, что простужена и храпит, и не хотела бы мешать подруге. Но просьба осталась без ответа, и взрослые женщины Вивьен с Валери начали свое пребывание в храме в необычной ситуации проживания вместе в крошечном пространстве, о чем обе немного переживали, но приняли как есть.

 Не раз упоминалось - «храм дает человеку то, что ему на самом деле нужно, а не то, что он представляет себе, что ему нужно», и очевидно, подругам было необходимо пройти такое привычное в повседневности испытание постоянного присутствия Другого, и научиться быть с самой собой в любой ситуации. Француженки это восприняли именно так, и старались гармонично выстраивать отношения в крошечном пространстве храмовой кельи.

 В течении дня это было не сложно – в свободное время Валери уходила к реке, взяв с собой дневник, в который писала по многу страниц в день, а Вивьен проводила часы в храмовой классной комнате, практикуя написание иероглифов. После второй поездки в храм, вернувшись домой, французская художница начала брать уроки каллиграфии у знакомой китаянки, живущей в том же городке, и с удовольствием занималась с ней по нескольку раз в неделю.

 Вивьен погружалась в китайскую культуру через иероглифы, именно в храме впервые взяв в руки кисточку с тушью. Это произошло еще в первый приезд, несколько лет назад, но тогда это показалось «необычным, непривычным, и даже чуждым», и понадобилось еще одно путешествие в Китай, чтобы вдохновиться на изучение. Теперь уже она приехала со своими каллиграфическими принадлежностями и «домашним заданием» - несколькими ксерокопиями стихов, каждый иероглиф которых ей надо было написать десятки раз.

  Она усердно работала над иероглифами последней строчки стихотворения, когда в класс зашла повариха, и попросила помочь принести привезенные с рынка овощи. Обычно это делал Дакайсин и послушники мужчины, но в этот раз не удавалось никого найти, видимо все были заняты делами вне храмового двора.
Вивьен с удовольствием пошла за своей приятельницей-поварихой, с которой близко сдружилась в предыдущие недели. Не понимая ни слова друг друга они почему-то чувствовали невероятную теплоту и все время улыбались глядя друг на друга. Повариха даже начала присаживаться за стол с иностранцами, рядом с француженкой, хотя раньше никому с кухни и в голову не приходило разделять трапезу с чужестранцами, обитатели кухни предпочитали есть на кухне и вообще редко входили в столовую во время еды, лишь чтобы разложить по тарелкам добавку, если та оставалась.

   53-летняя Вивьен думала, что китаянка повариха старше неё, и у той трое детей, потому что она показывала три пальца, когда француженка пыталась «спросить у неё по-китайски» об этом. И только на третью неделю, когда в храме оказался хорошо говорящий по-китайски иностранец, Вивьен с удивлением узнала, что поварихе всего 40 лет, а три пальца обозначали, что та в 30 лет впервые попала в У Вэй сы, куда приехала поработать на кухне вместе со своей дочкой, которая у неё единственный ребенок, и с тех пор иногда приезжала помочь на кухне на пару недель.

 Вивьен в очередной раз ужаснулась несоответствию своих представлений о происходящем с реальностью, и снова напомнила себе об этом. Но не бросила попыток коммуницировать с новой подругой, показывала ей в фотоаппарате фотографии своих живописных картин, и своих детей, угощала «цветочным чаем» и практиковала выученные китайские фразы. Хотя та их почти не понимала, говоря на местном диалекте, ей так же с трудом давался путунхуа – общенациональный китайский язык.

 Принеся провизию с парковки на кухню, к счастью им не пришлось волочь самое тяжелое, парни иностранцы, увидев, что нужна помощь, подтащили на плечах огромные пакеты с картошкой, рисовые мешки и коробки с редькой, Вивьен вернулась за стол к разложенным каллиграфическим драгоценностям. Взяв в руки кисточку, приготовившись продолжать тренировку написания последнего в стихотворении символа, она пришла в недоумение – сбоку на листе незнакомой рукой было выведено четыре больших иероглифа: ;;;;; на которые она уставилась, не отрывая глаз.
 - О! – воскликнул, прочтя их говорящий по-китайски немец, тут написано: «Поднимайся выше! Иди на следующий уровень, дословно – на следующий этаж!» Видимо, кто-то из китайцев рассматривал ваши прописи и оставил вам комментарий, похвалив вас.

Эти символы казались Вивьен знакомыми, вдруг её осенило! Француженка побежала в комнату, и достав из глубин рюкзака распечатки стиха, который она планировала тренировать следующим, принесла в класс. Написанное от руки учительницей название было «Бери следующие высоты» ;;;;;, хотя официально стихотворение называлось по-другому, но эта фраза была там ключевой.

 -Как это возможно!!??? – взволновано, сбиваясь с английского на французский, говорила Вивьен – Этого никто не мог угадать! Как человек мог узнать мою следующую практику? Этот стих я запланировала следующим, но листы всегда были в сумке, я не приносила их сюда за стол, и никому не показывала и не говорила! Там еще много других произведений, но я хотела взять именно этот, потому что он короткий, и мне хватит оставшихся дней в храме только на него!
 -Что за чудеса? – не могла прийти в себя она. – Это нереально!
-А может просто кто-то напутствовал вас в дальнейшем изучении? – предположил немец. – И так просто совпало со следующим стихом?
-В любом случае это невероятно! Наверное, это Мастер мне написал! Да. Да, я уверена, что только он мог ЗНАТЬ! Говорят, что Мастер знает все, что происходит с людьми в храме! И теперь я точно в это верю, хотя раньше воспринимала подобные фразы как литературные преувеличения! А теперь сама убедилась, что так оно и есть – Мастер ВСЁ ЗНАЕТ!
 Это так впечатлило французскую художницу-домохозяйку, что она в тот день даже не могла поднять глаз на шифу, проходя мимо, взволнованно предполагая, что еще он о ней знает.
               
                106
   А у Мастера были другие заботы.
Начался большой ежегодный фестиваль, который собирал сотни гостей со всего Китая– монахов, послушников, мирян.
Всю неделю и несколько дней до и после, храм гудел как улей, люди приезжали, уезжали, размещались, располагались, устраивались. Комнат на всех не хватало, даже с учетом, что гости спали на матрасах, положенных прямо на пол вплотную друг к другу. Даже классная комната и комната-гостиная с фотографиями иностранцев на стенах, становились жилыми - пол устилался матрасами, и там тоже ночевали.

   На эти дни в деревянной части храма проводилось электричество, отчасти, чтобы многочисленные гости не жгли свечи на полу рядом с матрасами, ну и вообще, так сказать, для общего удобства. Особенно на дорожках к туалету и в самом туалете, среди гостей было много пожилых людей, им это очень помогало.
 Менялся и распорядок дня - завтрак проходил в 7 утра, чтобы к 8 все уже были готовы начать дневные молебны, которые потом шли с небольшими перерывами до вечера. Обед так же сдвигался на час вперед, и начинался в 11, но, чтобы накормить всех гостей, которых днем собиралось в несколько раз больше, чем жило в эти дни в храме, он иногда затягивался почти до двух дня.

  В эти дни иностранцев не бывало, так получалось, что во время фестивалей они не приезжали, лишь однажды оказалась пара израильтянок, которых поселили в чуланчике без окон, где хранилось тренировочное оружие – палки, пики, мечи, нунчаки, и девочки мужественно это перенесли.
 Но в этот раз кроме Вивьен и Валери в храме с предыдущей недели еще гостила англичанка, немец, голландец, два канадца - 19-летние студенты юридического факультета – один из них француз по отцу и китаец по матери, а второй - сын родителей из Бангладеш.

 Эта разношерстная компания наслаждалась теплыми деньками (в тот год фестиваль попал на конец октября), и делилась впечатлениями от неожиданного изменения тихого, затерянного в горном лесу храма.
- Вот нам повезло! – говорили они между собой -  похоже, это важное буддийское событие, и хотя трудно понять что происходит, судя по радостным лицам китайцев, это что-то очень интересное.
 - Я слышала, что фестиваль посвящен умершим предкам, – говорила Вивьен – и, может быть это совпадение, но я стала часто думать о своем отце, он даже начал мне сниться, хотя я много десятилетий вообще не вспоминала о нем. Он умер, когда я была ребенком, и у меня, к сожалению, остались не очень позитивные о нем воспоминания, которые я пронесла по жизни. А вот сейчас, тут, я как-то по-новому стала его воспринимать, можно сказать – я начала его понимать, уже своим взрослым взглядом.

   Вивьен была достаточно откровенна с собеседницами, и когда англичанка сидела у них в комнате, делилась своими переживаниями. Валери держалась молчаливо, лишь иногда спрашивая давно живущую в Китае англичанку Фиону о непонятных ей феноменах.
- Когда я сюда ехала, я думала, что в буддийском храме будет все иначе, что, судя по их верованию «все живые существа равны» тут будет равноправие, а оказалось, что и тут царит иерархия, я вижу, как мужчины относятся к женщинам, например, работающим на кухне.  Эти женщины не покладая рук трудятся с утра до вечера, а к ним нет совершенно никакого почтения.

 - Ну храм ведь не в безвоздушном пространстве, – пыталась объяснить, рассуждая вслух Фиона, - он, точнее, люди, тут находящиеся, часть китайского общества, китайской культуры, традиций, привычек, стереотипов. Я так понимаю, что почти все, кто тут сейчас живет, приехали специально на фестиваль, и не имеют прямого отношения к У Вэй сы, и потому судить о храме через этих гостей так же странно, как судить о нем по нас!

 Мы ведь тоже собственно не имеем к нему большого отношения. Хотя нас сюда и привела судьба, как говориться. Но нельзя сказать, что сюда съезжаются только и исключительно ангелы во плоти, лучшие представители человечества.
И мы все приносим с собой свои привычки и мировосприятие. На всех уровнях жизни. Я вот слышала, как вы обсуждали что у жительниц храма проблемы с желудком, в туалете видно, что их опорожнения «не здоровы». Но не забывайте, что тот вид кала, который считается здоровым у нас, не вполне соответствует здешнему! Ведь они едят не то, что мы на Западе, они едят много риса, овощей прямо с грядок, грибов прямо из леса, и вообще не употребляют молочное, и очень мало сахара, но всякие свои другие штуки -приправы, которые мы даже не знаем.

  Может быть глядя на наши испражнения они сказали бы что не здоровы как раз мы, что у нас в организме не хватает жидкости, или еще чего.
Простите, на этом физиологическом примере можно хорошо понять, насколько мы воспринимаем «то, что правильно и здорово» исходя из наших реалий, не совпадающих со здешними.

  Вот вы возмущаетесь, что женщины, и особенно старушки на кухне работают супер много, но вы не жили в деревенских китайских семьях, они также много работают у себя дома! Это им привычно, они не считают это перегрузкой, и, хотя там у них меньше людей, зато заботы не только по кухне. И их это даже радует!
В Китае работа не считается «частью жизни, в которой есть еще что-то другое», тут работа воспринимается основной, которая и есть жизнь. Я слышала, что китайские пожилые люди не хотят уходить на пенсию, потому что они совершенно не знают, чем еще кроме работы они могут заниматься. Особенно в деревнях, там вообще нет понятия - выйти на пенсию, они работают до смерти, и рады быть полезными окружающим. Это для них самое важное. Работа - смысл жизни. И тут так же, если у старушки нет занятия, она сама его себе найдет, вон, смотрите, бабульке, наверное, лет 90, а она в перерыве между молебнами решила подмести храмовый двор, её никто не просил, тут есть кому этим заняться, но ей самой необходимо что-то делать! Похоже они сильнее всего ощущают себя живыми, именно когда работают!

 - О, я это понимаю, для меня это живопись! Я, когда пишу картину, в эти моменты ярче всего ощущаю себя живой!  - впервые сформулировала это для самой себя Вивьен, и её глаза наполнились слезами.

 Валери промолчала, не выразив никакого мнения, и продолжила, глядя на эмоциональную подругу:
- А монахи, они тут не очень похожи на просветленных. Особенно странно, что они явно относятся к женщинам не как к равным. И даже стоят во время молебнов в разных частях храма, точнее, женщин вообще не пускают внутрь. Даже монахини, вот, располагаются снаружи.

  Прозвучали три звона колокольчика и началась очередная часть дневного молебна. Подметающая двор старушка шустро накинула коричневый молельный халат и присоединилась к женщинам, выстроившимся под навесом снаружи зала, в следующем ряду за бритыми монахинями.
- А откуда нам знать, кто просветленный, а кто нет, - удивилась англичанка.  - И как выглядят просветленные монахи, и как они себя должны вести? Наверное, это может видеть просветленный. А мы наблюдаем только внешние явления, и интерпретируем их исходя из своего опыта и понимания, не беря в расчет совершенно другую реальность, в которой живут люди другой культуры. И потому наши выводы почти всегда оказывается не адекватным.

  Да, и если задуматься, то отношение к женщинам «на Западе» стало «равным» совсем недавно, в масштабе истории человечества -  буквально вчера, да и похоже, это лишь внешние проявления, а «в глубине души» и наши мужчины не так уж искренне считают женщин равными. А до этого и у нас женщина тысячелетиями была задвинута, не имела права голосовать, сидела дома выполняя лишь обязанности по хозяйству и пр. и пр., ну вы же знаете истории наших стран.
Мы очень узко воспринимаем происходящее, не учитываем ни культурный, ни исторический, ни физиологический опыт в полной картине, и тем более всего этого в сочетании между собой. Да это и невозможно, но стоит держать в уме что происходящее имеет разнообразие объективных причин, и надо стараться их узнавать, видеть, понимать…

 Валери, по просьбе Вивьен, переводила некоторые непонятные ей английские слова на французский, художница хотела понимать все, что говориться, не упустив ничего, но её знания английского было не достаточным, чтобы следить за беседой. Услышав перевод сказанного, она кивала головой, иногда было не понятно – соглашается она, просто принимает к сведению, или удивляется. Вопросы задавала лишь Валери, которая, казалось довольно скептически относилась к этой теме, она никак не реагировала, не комментировала, а лишь переводила и спрашивала.
 Англичанка словно выступала с лекцией по китайской культуре и «месту женщины в китайском и западном обществе». Она и сама не подозревала, что это тема оказывается так её заводит, у неё даже раскраснелись щеки.
               
                107
  - Мы смотрим на все, что тут происходит своими «западными» глазами, и видим лишь поверхность, а самые образованные из нас еще включают в свои оценочные суждения прочитанное в исторических и художественных текстах. – говорила Фиона, - Мы знаем, слышали, видели фотографии, как раньше в Китае женщинам бинтовали ступни, ломая кости, говоря, что это для красоты, называя эти культи «Лотосовой ножкой», а на самом деле, чтобы девушки в буквальном смысле были лишены возможности передвижения, и не смогли бы уйти за ворота, и постоянно подсознательно ощущали себя скованными. Это началось в эпоху династии Сун в X веке, и продолжалось можно сказать до недавних пор.

   Столетиями, тысячелетиями во всех странах к женщинам относились как к собственности, и тут и у нас. Мы так быстро забыли, потому что не хотим этого помнить, потому что сейчас представить себе не можем такого отношения лично к себе, но оно было еще совсем недавно, и, повторюсь, никуда особенно не делось, просто стало не таким явным. И у нас, и тут.
В Китае это еще довольно видно, особенно в деревнях, и там, где много деревенских жителей, например, сейчас в храме. И это нас шокирует.
Вину за подобное отношения к женщинам некоторые современные западные исследователи сваливают на конфуцианство. Я немного изучала, мне интересны разные направления китайского мировоззрения, и кроме буддизма конечно и даосизм, и конфуцианство, и много чего еще… Женщинам уделяется мало внимания в конфуцианском учении, но явно, что философ относился к ним не однозначно снисходительно, а по-разному. В конфуцианском «Тысячесловии» говориться: «Дома уважай мудрость своей матери».

   В качестве отрицательного отношения Конфуция к женщинам часто приводят фразу из «Лунь Юй»: «Труднее всего ладить с женщинами и непорядочными людьми. Если приблизишь их к себе — они станут развязанными, если удалишь от себя — возненавидят.»
Но тут, как это к сожалению часто бывает, совокупность «трудности перевода» и разницы мировоззрений. Конфуций использовал формы китайского языка, которые были в его время, а теперь воспринимаются иначе, в настоящее время иероглиф юй использующийся как союз «и», тогда означал «отдавать замуж». И фраза приобретает совсем другой смысл - речь идёт о ситуации, когда родственница выходит замуж за непорядочного человека, и его приходится принять в семью.
 Или еще пример с цитатой о женщинах и детях, что их трудно воспитывать, я сейчас не помню точно, как она сформулирована, но там тоже большая проблема с переводом, там понято неверно, пару лет назад я внимательно изучала эти вещи, и помню, как меня поразило всеобщее повторение ошибочного понимания цитаты мудреца.

- Я тоже знаю одну цитату Кун цзы: «Когда тебе плохо — прислушайся к природе. Тишина мира успокаивает лучше, чем миллионы ненужных слов.» - сказала вставая Валери, и беря в руки дневник направилась к двери, - Это все очень интересно, но мне пора идти на реку, посижу у воды.
 - И мне невероятно интересно что ты рассказываешь, но мой английский так плох, без помощи переводчика я боюсь много чего не понять, как те, переводившие Конфуция - немного смущаясь сказала Вивьен. – Но я попробую! Расскажи еще что-нибудь, ты очень умная!
 - Ха-ха-ха, - рассмеялась Фиона, - ну что ты, я просто с недавних пор обнаружила в себе способность связывать воедино, видеть связи. В сознании естественным образом стали складываться знания из разнообразных областей, и открываться неожиданные пласты бытия.
 - Пласты бытия? – переспросила Вивьен, посмотрев на стоящую в дверях подругу. Валери перевела на французский, и улыбнувшись пожелав хорошего дня вышла из комнаты.
 О, да, да, пласты бытия, разные стороны жизни, это, наверное, очень интересно все понимать, но я бы не хотела. Я боюсь того, что могу понять о себе самой. Мне кажется во мне что-то ужасное живет, монстр, и я очень боюсь это увидеть! – с навернувшимися на глаза слезами сказала художница.
- Что бы это не было, оно не сильнее тебя! У тебя есть силы это воспринять, и, если честно, я уверена, там не что-то ужасное, точно не монстр, я могу предположить, что там что-то связанное с твоим детством, что-то что ты скрыла от себя не в силах воспринять это детской психикой. Но теперь, взрослым человеком, вполне сможешь.
 - Да, да, Валери мне говорит так же! Я благодарна вам за поддержку, но не понимаю, как мне самой это увидеть, и с этим работать, я уже устала бояться саму себя! Я и в храм приехала чтобы наконец разобраться, но пока вот саботирую. Я заметила, что все время нахожу себе занятия, важные дела -  помощь на кухне, я даже хотела помогать готовить еду, и убирать комнаты, а когда увидела, что у беседки разрослись сорняки, хотела их повыдергивать, но задумалась – можно ли?
Я понимаю, что мы тут гости, что нельзя наваливаться со своей помощью не спросив, я ощущаю свое место, стараюсь не высовываться, не занимать чьё-то место, все время волнуюсь перейти невидимую границу. Только присаживаясь рядом с Мастером под деревом, когда он там сидит в окружении учеников, я ощущаю полнейшее успокоение. Я сначала очень стеснялась, я ведь не понимаю, о чем они говорят, но меня так сильно тянуло, что я, пересилив смущение, стала подсаживаться сбоку, и просто сидеть. Это такое счастье! Знаешь, я сразу там окунаюсь в море покоя. Это такое счастье! Я сразу забываю обо всем мучающим меня, вообще обо всем, просто сижу в покое.

  Однажды он увидел, что я смотрю на небо, и спросил - Как ты?
Я со слезами на глазах сказала – Небо такое красивое!  А Мастер ответил – Это у тебя сердце красивое, потому ты и видишь красоту вокруг!
Жаль, что в прошлые мои приезды в храм Мастер не сидел так под деревом! Я думаю моему мужу тоже это помогло бы. Когда мы приезжали вместе в прошлый раз, с мужем происходило тут много чего, но с Мастером рядом он провел лишь однажды, когда нам посчастливилось попить чай за столом в гостиной. И это довольно радикально повлияло на него. Даже представить не могу, как бы он изменился, сидя каждый день по долгу с Мастером!

   Мне это очень помогает - я успокаиваюсь и набираюсь сил! Я чувствую это, и похоже скоро стану сильной настолько, чтобы предстать перед самой собой и заглянуть внутрь себя! Я чувствую, что напитываюсь силами от Мастера и храма, и нахожусь под их защитой.

  А теперь, прости, мне надо сходить в туалет, – улыбаясь сказала Вивьен выходя.
 Фиона тоже вышла из комнаты в храмовый двор, и присела за стол, где послушница, укрывшись от палящего солнца большим красным зонтом, записывала в тетрадку имена людей, жертвующих на церемонию «Отпускание Жизни» проводящуюся в последний день фестиваля. Накануне на городской рынок едут храмовые послушники, покупают клетки с птицами и водные бадьи с рыбами, которых, привезя сначала в храм на проведение церемонии, потом выпускают на свободу, в лес и в озеро Эрхай.

 Послушница рассказала понимающей по-китайски иностранке, что в этом году уже собрали несколько тысяч юаней, и что удастся купить и освободить много-много живых существ, которые иначе были бы съедены в ресторанах, или томились бы в клетках на окнах.

 В этот момент к столу подошел голландец, он хотел тоже сделать пожертвования, но не очень понимал систему. На столе лежала пачка желтых и красных полосок бумаги, и китайцы что-то на них писали, предварительно получив чек и указав свои имена в толстую тетрадь. Послушница, благодаря англичанке, пояснила иностранцу, что он может вписать имена своих родных – на желтой бумаге – умерших, а на красной – живых. Эти листы будут висеть во время церемоний в соответствующих залах храма, а в последний день фестиваля «отправятся на небо», чтобы благословить предков - усопших и живых.

 Голландец не был верующим, но ему захотелось материально поучаствовать в фестивале, и он написал имена своих живых родственников и друзей на красной бумаге, получив чек за отданные 100 юаней.
А Фиона разговорилась с пришедшими «в храм погулять» ребятами поляками, уже какое-то время живущими в Дали. Они тоже расспрашивали про фестиваль, и владея китайским, уже успели многое узнать от гостей и послушников, но беседа пошла не об этом:
  А вы заметили в последнее время, что поменялись бабочки? – спросила полячка, - вы ведь тут уже несколько недель?
Да, я радовалась, что в октябре еще полно красивых разноцветных бабочек, я даже смогла близко сфотографировать несколько, никогда не видела таких красивых!  - поддержала тему Фиона.
 - И теперь они продолжают летать, но уже каких-то пожухлых цветов, когда они садятся на дорожку их легко спутать с опавшими листиками. Словно бабочки, как и листья, с наступлением осени меняют окрас:
           Осенние бабочки жухлых расцветок,
             Кружат обгоняя опавшие листья,
          Скрываясь от глаз любопытных туристов,
              К зиме они белым окрасят себя!

Ух ты, у тебя даже стихотворение получилось. Ты поэт?
Нет, но похоже, храм располагает к творчеству.
- А тут сейчас как раз живет французская художница, и кроме практики каллиграфии она учиться рисовать в технике китайской живописи тушью, думаю, она не обидеться, если я покажу вам её работы, они висят в их комнате на стене. Давайте заглянем!
  Комната находилась на первом этаже, дверь выходила прямо во двор и была всегда полуоткрыта. Француженки не запирали её, они вообще не пользовались замком и с удовольствием приглашали к себе гостей. Точнее –не они обе, а общительная Вивьен.

  Два листка тонкой рисовой бумаги по-простому висели на гвоздиках, давно вбитых в стенку, и окрашенных в тот же белый цвет. Между рукотворными картинками располагался типографский лист А4 с изображением Бодхисаттвы Гуаньинь, который был приклеен монахом, жившим в этой комнате за несколько месяцев до француженок.
На обеих работах Вивьен цвели сакуры. Листы были исполосованы вертикальными линиями – стволами, на которых, как и полагается – без листьев, то тут то там белели очерченные черной тушью маленькие цветочки.
 - А похоже! Правда, я не очень разбираюсь в китайской живописи, сказала полячка, - Пошли погуляем, посмотрим на живую китайскую природу! Правда вишня сейчас не цветет, а только орхидеи.
И на храм! Посмотрим повнимательнее на сам храм! – добавила её подруга - Я слышала, - начала она, - что постройки китайских храмов представляют 5 элементов – огонь, вода, земля, дерево, металл.
- А я слышала, по-другому, там как-то иначе, что это 5 элементов Веры – огонь, вода, воздух, земля, и мудрость! Я не совсем понимаю, что это значит, у каждого элемента своя форма, ну там – круг, квадрат, треугольник, и что все это представлено в строениях храмов как олицетворение элементов. Например, прямоугольная форма храмовых строений и дворов – это Земля, а мудрость – это пиннакле.

-Что? – спросила её подруга.
Ну, пиннакле – это типо пик горы, наивысшая точка при восхождении. А в целом храмы построены так сбалансированно, чтобы вызывать внешний и внутренний покой, умиротворение. И они конечно же включают в себя, и сами становятся частью окружающего пейзажа.

 - А вы видели сегодня утром много-много ласточек? Они так низко стелились к дороге, я вспомнила, что в некоторых культурах это предсказывает дождь. Я волновалась немного, но, как и на рассвете, сейчас безоблачное небо, здорово что не все приметы сбываются.
-Особенно негативные!
-А почему мы думаем, что дождь – это негативное явление? Может быть всем этим деревьям, кустам травам, ласточкам, может им как раз дождь бы не помешал? Почему люди так уверены, что не приятное лично им так же негативно воспринимается всеми живыми существами вокруг? Эх, мы так узко мыслим!
               
                108
 - А что значит 108 бусинок на четках?  Какая в этом символика? – спросила Фиона подошедшую к ним послушницу.  Её интересовали теперь только конкретные вопросы, касаемо «буддийской философии» спрашивать не хотелось, казалось, что любые слова и формулировки лишь отдаляют от реальности.

  - Чаще всего бусины четок, и вот мои тоже, сделаны из семян дерева ;;; Дерево Бодхисатвы Ficus religiosa, Священная Фига, или Фикус Религиозный. Несколько этих деревьев растет и на утесе Гэ Лао, вы туда уже ходили? – стала немного отвлекаться послушница, но вспомнив, вернулась к теме:
-  108 это священное число буддистов, оно символизирует много понятий…
 - Это пришло из древности, когда верования были под влиянием Брахманизма, из 108 бусин состоят четки не только буддистов, но и у практикующих индуизм, джайнизм, вайшнавизм, скикхизм, синтоизм и множества других восточных форм верований. – вступила одна из полячек, явно глубоко интересовавшаяся этой темой, и удивившая своими познаниями китайскую послушницу, о многом та слышала впервые, понимая, правда лишь отдельные английские слова.
 - Число 108 для брахманов означало 9 месяцев, умноженных на 12 знаков зодиака и четки из108 зерен составляются из числа 9, взятого 12 раз. 9 почитаемое число, особенно у эзотериков буддизма. Лама мог иметь при себе только 9 предметов, отправляясь в странствие, а 12 это 7+5, семерка - семь звезд в большой медведице, а пятерка - 5 первоэлементов. Т.е. Небо и Землю. Эти принятые за основу каноны имеют глубочайший смысл, философское обоснование.
   Я по образованию математик, и «мистика числа 108» меня в детстве занимала. 108 при сложении цифр (1 + 0 + 8) являет собой число 9 - которое символизирует целостность.
Вы знаете, что если умножить любое число на 9, то сумма цифр этого числа всегда будет равняться 9! - и она стала чертить палочкой на земле:
9*7485 = 67365 = 6+7+3+6+5 = 27 = 2+7 = 9
9*5 = 45 = 4+5 = 9
9*12 = 108 = 1 + 0 + 8 = 9
У древних индусов с числом 108 много что связано, они были превосходными математиками. 108 может быть продуктом точного математического действия, которое имело специальное нумерологическое значение.
Степени 1, 2, и 3 в математике: 1 в 1-ой степени=1; 2 во 2-ой степени=4 (2x2); 3 в 3-ей степени =27 (3x3x3). 1x4x27=108
  Некоторые говорят, что есть 108 чувств, 36 - связанные с прошлым, 36 - связанные с настоящим, и 36 - связанные с будущим.               
 108 вообще сакральное число во многих традициях, я уже не помню разные примеры, но одно время меня это завораживало. Кажется, в буддизме 108 вообще символизирует ВСЁ.

 - 108 бусин для нас, буддистов, символизируют 108 родов желаний, омрачающих человека и мешающих на его пути к просветлению. «108 грехов» как упрощенно говорят некоторые – вновь вернулась в беседу послушница, - Это желания, связанные с шестью органами чувств: зрением, осязанием, обонянием, вкусом, слухом и умом (6); по отношению к предметам прошлого, настоящего и будущего (3); к объектам внутренним и объектам внешним (2); три способа проявления: в мыслях, в словах и в поступках (3). Отсюда следуют канонические числа буддизма: 6;3 = 18; 18;2 = 36; 36;3 = 108.

 - Вдруг вспомнилось, хотя это явно не по теме, что первый космонавт, как его фамилия не помню, первый человек в космосе, был в полете 108 минут! – вставила и свои познания вторая полячка.
- А еще 108 это внутренний угол правильного пятиугольника в градусах, – соревнуясь с подругой фактами, сказала полячка-математик.
 Фиону развлекало неожиданное разнообразие тем связанных с числом, но ей самой ничего не приходило в голову, хотя она встречала упоминание 108 и в художественной литературе разных жанров, но ничего конкретного в тот момент не всплыло в памяти, и она заглянула в интернет, держа в руках телефон.
Оказалось, в википедии была статья под названием «буддийские молельные четки». Она не стала зачитывать оттуда разнообразные факты, лишь сказала, глядя на руку послушницы с четырьмя оборотами браслета из семян дерева бодхи, что они увеличивают продолжительность жизни, способствуют развитию мудрости и духовных заслуг.

 А еще я слышала в одной лекции в сети, что цифры «1» «0» «8» имеют такой смысл:
 «1» - это ЕДИНСТВО ВСЕГО, которое ПУСТОТНО по своей сути «0», и БЕСКОНЕЧНО «8». Т.е. цифрой 108 графически обозначается что все едино, пусто и бесконечно!!!