Robert Howard - The Harlot

Роман Дремичев
Блудница

Миссис Краун – уважаемая дама,
   знает что такое такт;
А Марджи Лор – бесстыжая блудница, 
   не опровергнуть этот факт.

Случилась дикая попойка в падшем доме,
   и праведные дамы ворвались туда.
Их миссис Краун привела,
   чтобы очистить город от греха.

Метнулась Марджи Лор к дверям,
   за нею миссис Краун припустила,
Ее толкнула, уронила и схватила,
   затем с нее штаны спустила.


The Harlot

Mrs. Crown was a dame of the town,
   A housewife in good repute;
Margie Lore was a brazen whore,
   A fact none might refute.

A wild carouse in the bawdy house
   When the pious dames burst in.
For Mrs. Crown had led them down
   To clear the town of sin.

Young Margie Lore fled through a door
   Pursued by Mrs. Crown
Who tripped and felled her, raised and held her
   And took her bloomers down.