Десятилетие.
Значимый срок. Первое знакомство - знакомство с текстом, а потом и с другими гранями творчества человека необычайно широкого диапазона - Алии Егизбековой. Первая моя литературная публикация в сборнике "Край городов", где был опубликован и рассказ Алии (http://proza.ru/2009/05/29/759).
Уже почти десятилетие спустя стараниями Алии обо мне появится пара абзацев в "Краткой литературной энциклопедии" о нашей совместной работе над звуко-музыкальным представлением первой главы перевода романа Галины Пагутяк "Добромыльский подвижник".
В этот период вошла интенсивная работа по переводу текстов мастера украинской современной прозы Галины Пагутяк (член Союза писателей Украины, Лауреат Национальной Шевченковской премии, 2010 г.), их публикации здесь, на сайте "Проза_ру" (http://proza.ru/avtor/divosvet&book=7#7); в виде книжки - в Саарбрюкене, Германия ("Зачарованные музыканты"), в периодической печати дружественной Беларуси (журнал "Нёман", №№ 1 и 2, 2018 г.).
В литературном пространстве сайта мне посчастливилось разыскать свою "внучку", Шакурову Ксению, урождённую Щербакову. С её Счастьем - генератором материала для маминых миниатюр.
Поэтесса из Минска, член Союза белорусских писателей отметила мои стихотворения прошлых лет, некоторые из них - перевела, сборник-билингва опубликован и размещён в национальные библиотеки столиц разных стран.
Среди них - Беларусь, Украина, Россия, Англия. От души говорю "спасибо" этой личности, которая в непростое для себя время нашла силы проделать огромную работу литагента, переводчика и организатора моих публикаций - Татьяне Петровне Борисюк.
На иллюстрации - суперобложка сборника-билингвы с портретом Т. Борисюк.
Уже известная информация о моих текстах, стихотворениях и других работах
нашла отражение на персональном сайте другой поэтессы из Беларуси - Виктории Николаевны Смирновой.
Она - член Союза писателей Беларуси и Международного союза писателей и мастеров искусств.
Адрес её персонального сайта - https: //smirnovavn.ucoz.net /index/ shherbakov-vitalij-ivanovich/ 0-303 (пробелы убрать перед помещением в адресную строку браузера).
В завершение - спасибо всем читателям моих текстов, их откликам, которые помогают мне в жизни. И не только в профессиональном плане, но и в человеческом, в плане общения.
Отдаю должное всем, принявшем участие в прочтении моих переводов текстов Галины Пагутяк и отозвавшихся на них. Эти прекрасные квалифицированные отзывы послужили основой для создания файлов-ревю практически на все романы Галины Пагутяк, переведенные мной.
Желаю творческих успехов всем, причастным к моим текстам.
Последние статистические данные деятельности на моём ресурсе:
Дата сбора статистики - 2019-03-31
Произведений - 135
Читателей - 40025
Рецензий получено - 986
Рецензий написано - 1427
В избранных у ... - 67