Чёрный Пёс, на Латыни на Луну лающий

Александр Свиридкин
Ну, вот, на мой "вопрос" в предыдущем сообщении сразу понеслись "ответы", от которых, правда, ещё больше вопросов:-)



После того, как и обещал я побрился, сразу, вдруг, потянуло узнать о местах и датах проведения ядерных испытаний в США и СССР. Больше США, потому что интересно, что там можно испытывать дальше, если уже давно успели испытать на людях в Хиросиме и Нагасаки, верно? Конечно, тут больше геополитика сыграла роль. Ведь после Хиросимы и Нагасаки у нас отбивает память про Отряд 731 и Отряд 100.



    Сразу натыкаюсь на атолл Бикини, известный темой ядерных испытаний. Сразу узнаю, что атолл Бикини был открыт русским капитаном Отто Коцебу в 1825 году, который дал первоначальное название, как атолл Эшшольца. Кто такой Эшшольц? Российский естествоиспытатель. Как пишется его фамилия в оригинале? Eschscholtz! О чем я и говорил по поводу Немецкого, Французского и Английского языков, смеющихся над некоторыми буквами из алфавита Русского языка, типа, ш, щ, ч, ц. Они тоже не обходятся без этих звуков в речи, но ради благородного вида своих алфавитов по образу и подобию Латинского языка предпочли выстраивать комбинации нескольких букв в один звук. Но почему они просто не перешли на Латынь? Неужели им обязательно надо шикать, цикать, шикать, чикать? Они не могут выговаривать твердый звук r и d? Кто они? :-) Получается, что в написании Русский язык не блеск, быть может, но произносится он гораздо ближе к Латинскому языку. Ладно, сейчас уже о другом: о русских с, казалось бы, немецкими фамилиями!  Потому что их много, очень много! До того много, что они и были русскими и россиянами. А все эти на манер "кириллицы" имена и отчества, как бы не придумано совсем недавно. Потому что сомневаюсь, чтобы знаменитый русский мореплаватель Adam Johann von Krusenstern, с которым и совершил свою первую кругосветку будущий русский капитан Otto von Kotzebue, звался при жизни Иван Федорович Крузенштерн! :-)



Но детей-то своих Иван Федорович почему "по-русски" не назвал? Смотрите сами:



Paul Theodor von Krusenstern, вице-адмирал Российского флота, исследователь и просто помещик, известный как Павел Иванович;



Nikolay Otto Leonhard von Krusenstern, генерал-лейтенант Русской Армии, известный как Николай Иванович;



Alexander Gotthard Julius von Krusenstern, российский сенатор, известный как Александр Иванович.



Обратите внимание на имена: это любимые имена Российских Императоров.



А теперь я возвращаюсь к первооткрывателю атолла Бикини - русскому мореплавателю Otto von Kotzebue. Он был одним из 18 детей у небезызвестного литератора Августа Фридриха Фердинанда фон Коцебу, который состоял на русской службе в Берлине, а потом и вообще живший и творивший в России. Человек со сложной судьбой и так далее. Российский Император Павел I, вдохновленный одним из его произведений, дарит тому поместье с четырьмя сотнями душ. Это я к тем, которые невыносимо страдают по величественным дворцам из прошлого: вы точно уверены, что вы не были в числе тех "четырех сотен душ", а имели приставку "фон"? :-)

Павел I, якобы, пишет вызов европейским государям на Французском языке. А Августа фон Коцебу просит перевести его на Немецкий язык. Павел I восхищается переводом:-) Какой ужас! Какой бред! Можно же было проще сказать: Русский Император Павел I говорит на тогдашнем Французском языке! Но европейские сепаратисты и революционеры не понимают "Французский язык" Императора. Они знают свой революционный и сепаратистских язык сопротивления - тогдашний Немецкий! И Август фон Коцебу и переводит с языка Российской Империи на язык готовящейся захватить Россию Европы!



Чтобы пояснить, что я хочу сказать, приведу в пример ещё одного из 18 детей Августа фон Коцебу. Это Павел Евстафьевич Коцебу... Эм, вы точно уверены, что он так и звался в свое время? Прям Евстафьевич? Это от папаньки по имени Август? Вы уверены, что это на Русском языке? Слушайте, чёрт ногу сломает с таким отчеством! Я выговорить его не могу, хоть и, якобы ж русскоязычный. Но почему мне, Русскоязычному, легче прочесть и произнести настоящее имя второго сына Августа фон Коцебу, которое звучит так:

Paul Demetrius Graf von Kotzebue - граф, Генерал от инфантерии Русской императорской армии.



А теперь о Французском языке Императора  Павла Первого и его послании европейским сепаратистам и революционерам, переведенным Августом фон Коцебу на их язык. Я так понял, Август был наш человек, раз попал в опалу в Европе, готовящей Крымскую войну для России. Вспоминаем сыновей Крузенштерна. Они пережили Крымскую войну 1853-1856 годов. Да ещё и в высоких чинах и при респекте, несмотря на поражение России. Как так? И это в то время, когда Русские Императоры гибли, как мухи один за другим! Павел I, Александр I, Николай I...



Да и Август фон Коцебу был заколот немецким радикалом... В Европе собиралась бомба для России. И не было у нее национальности, как хотят нам внушить историки. Похоже, и правда была одна большая Россия, которая уже не могла удовлетворить амбиции сепаратистов и революционеров кроме как единственным способом: пасть от их коварного удара. А потом, а что потом... Придумали "русские" имена этим Императорам и отчества, от которых язык сломается даже у русскоязычного человечка. Прислушайтесь к себе: вы уверены, что Ивана Грозного звали Иваном Грозным или, ещё лучше, Иваном Васильевичем? :-)



Я приводил пример с сыновьями Крузенштерна. Они "Ивановичи". Причем, для у каждого "Иванович" переводится по своему, почему-то:

Gotthard Jullis, Otto Leonhard и Theodor:-) Но никто же не будет отрицать, что это русские парни? Так какое же настоящее имя стоит за Иваном IV Грозным? Тит? Смарагд, сын Гавриила? Совсем, простите, заврались. И никого же не смущает, что наши "русские" имена и отчества пишут в международных документах Латиницей, чудовищно издеваясь, порою над ними, а про отчества - так вообще молчу. И почему Русскоязычному парню, вашему покорному слуге, ещё в советские школьные годы пришло в голову перевести свое отчество на Английский язык не как Valerievich, а куда проще: McVale - сын Валерия? И это в то время, когда в паспортном столе не знают, как перевести мою фамилию с Русского на Украинский язык: меня записали через три "і", согласно звучанию на Русском, а родных через две "и" и одну "і". А ведь это документ. А им-то что, верно? Они перед Латиницей трепещат и лебезят. А Кириллица для них, как траву жевать или сено скирдовать. Вот, я и говорю, не пора ли и самим задуматься над Латинским языком в качестве второго государственного? Ведь Крузенштерны русские же парни, верно? Тогда, быть может, узнаем и настоящие имена славных  правителей Руси так называемой. И ее настоящее Имя! А то как-то унизительно уже становится, как русские пятый год обсуждают бизнесмена, ставшего президентом в Украине да все гадают, что там в Киеве с Донбассом придумают. Ой, забыл: ещё же Украинским языком все дырки в русскоязычном организме заткнут. Вы там доиграетесь в кошки-мышки, что я назову Латинский язык своим Родным Русским, а вы со своим действующим Русским и Украинским языками и дальше продолжайте чесать языками, у кого он длиннее да без костей...



 

 Меня другое волнует: это правда, что американские, британские и прочие из НАТО специалисты обучают и натаскивают украинских военных и спецов против жителей неподконтрольной Киеву части Донбасса в лице непризнанных и само-провозглашенных ЛНР и ДНР? И это спустя 20 лет после Югославии?! Ну, вы все даёте! Ну, пипец:-)

Эх, придется таки вызывать с орбиты своих Внеземных братьев, раз Земные "небратья" совсем подоиксигрекели. В 21-ом веке переться танками на шахтерский край? За обезьян нас сочли? А сами-то кто? Может, это вы и есть обезьяны с автоматами? Ох, как же Киев свысока-то с нами! Не Киев, а прям Римская Империя!

 И такие прям все пафосные и самоуверенные там во власти.



Даже если я собака паршивая или обезьяна лысая, Боже, защити меня, заколдованного, от живодёров двуногих, лицемеров проклятых! Но не расколдовывай меня пока что, Боже, ибо никому не доверяю я из стран. Пусть так и думают, что я пёс смердячий...



25 марта 2019 года

ЛНР/LPR

Black Dog - заколдованный Казак-Московит Внеземной...