Маргарет Деранц - Данае - Поющий Цветок

Маргарет Асланян
1


Каждый понедельник, ещё затемно, Донара, которую только мистер Джобс называет Данае, приятно растягивая это имя, держит путь в Big Bear, на своём стареньком Кемри. Эту работу она нашла пять лет назад по объявлению, где для семидесяти пятилетнего мужчины требовалась сиделка на двадцать четыре часа. Смотря на мистера Джобса, неподвижно прикованного к больничной койке, Донара почему-то думала, что он словно вернувшееся воплощение её забытых воспоминаний: такое же отчуждённое и одинокое, в образе покинутого старика, живущего на вершине горы. Несмотря на некие колебания, женщина, тем не менее, решила пойти на эту работу, так как она и мечтать не могла о такой высокой оплате, за пять лет на чужбине. Маленький дачный городок, куда спешила женщина, был раскинут в горах Сан-Бернандино, окруженный лесом и уединенным озером. Избалованные калифорнийским солнцем жители, зимой спешат сюда порадоваться снегу, а летом - насладиться свежим горным воздухом и рыбалкой. Уже который год дети не отдыхают. Супруг хмурится, обижается и даже ведет себя по- вражески, вместо того, чтобы понять и поддержать их. После смерти матери он стал совсем невыносим: если он не в настроении, мрачный или опечален чем-то, все должны погружаться в печаль, меланхолию, словно Земля кружится вокруг его оси. Очень часто мы не в силах говорить детям обо всем, объяснять те или иные поступки. В какой- то степени она жалела мужа, ведь он всю свою жизнь прожил за спиной обеспеченного отца, которого уже нет и самое тяжелое, что когда-либо Игит держал в руках на родине, работая в офисе – была ручка. Здесь на чужбине ему приходилось работать кровью и потом, поднимая тяжелую мотыгу и лопату, при этом зарабатывая скудные копейки.
Эта женщина вошла в его жизнь миражем из глубины лет: молодая, чувственная, бурно увлечённая своим супругом. Казалось, она не имела ничего общего с ним, будучи погруженной совсем в другое Время и Пространство. Дневная и ночная суета, Америка, его мужские похоти и вожделение – как объяснить такие потребности? Хотя это не так уж сложно: весь день слоняясь без дела, можно только об этом и думать! Эх, Игит, Игит… Храбрец ты лишь в постели!
В последние годы, в связи с работой в Big Bear, каждую пятницу женщина, вечером возвращаясь домой, с печалью смотрела на своих детей, которые ничем не отличались от сирот, особенно маленькая шестилетняя Гоар, которая встречала и провожала её с горьким плачем. Каждый раз вспоминая заплаканную дочь, ее лицо омрачало чувство вины.



* Big Bear -  некорпоративный город в округе Сан-Бернардино, штат Калифорния, США, на восточном берегу озера Биг-Беар, окруженный национальным лесом Сан-Бернардино. Это в 27 милях к северо-востоку от города Сан-Бернардино и сразу же к востоку от объединенного города Большого Медвежьего озера. Значение - Большая Медведица
* Игит - армянское мужское имя. Значение - храбрец.




2

Было время, когда гармония в семье сохранялась лишь благодаря свекрови, до той злосчастной пятницы, когда поздно вечером, вернувшись уставшей с работы в свою маленькую, съёмную квартиру, обнаружила её в жутком беспорядке: во всех углах валялась одежда, на кухне гора грязной посуды. Свекровь забрали в больницу. Ее сопровождало чувство, будто произошло что-то ужасное.
Выходные для Донары были самыми тяжёлыми, место свекрови, ее отсутствие были очень ощутимы, она никак не могла привыкнуть к этой потери, ведь большую часть времени женщина проводила со свекровью, а не с мужем, словно связала жизнь с ней, а не с ее сыном. В начале совместной жизни свекровь часто с гордостью повторяла при сыне.
- Мой Игит, словно каменная стена – настоящий мужчина! Ты не сможешь закрепить его к подолу своего платья булавочкой! А как ты думала? Он - выпускник университета, красавец, ты- необразованная крестьянка! Мало того, что вышла замуж за того парня, так еще и переехала из провинции в город, ведь о таком ты и мечтать не могла!
Молодая невестка грубо и резко отвечала:
- Алаверди - город, а не деревня!
Так и пролетали дни.
В последние годы жизни, похудевшая из-за долгой болезни свекровь, любила с иронией повторять.
- Эх и дожили, теперь Донара наша кормилица!
А будучи при смерти, она почему-то позвала к себе именно невестку, которая расплакалась, с любовью обняла свекровь и сказала.
-Мамочка, милая, прости меня за всё!
Даже перед смертью свекровь продолжала оставаться властной.
- Прощаю, - был ответ.
Боль воспоминаний окутало ее, она почувствовала комок в горле, глаза наполнились слезами. Женщине так хотелось, чтобы свекровь хотя бы сейчас стала ей родной матерью, обняла ее словно любимую дочь, поплакала на плече и прошептала:
- Доченька, и ты прости меня за всё!
Чем дальше машина поднималась в гору, тем легче становилось у неё на душе. Женщина мысленно уже представляла, как наслаждается изумительным вкусом кофе мистера Джобса - Френч-Латен, в приготовлении которого явно был какой-то секрет, так как у нее выработалась некая зависимость к нему.
Как всегда, она припарковала машину на том же месте, посреди дороги, призакрыла глаза от удовольствия и глубоко вдыхая воздух, точно, как в детстве, под тем же небом, в далёкой горной стране, где цвели кизиловые деревья, где от несбывшихся желаний и тоски до сих дрожит её сердце, звонким голоском запела.
- О, горы, горы, родные горы...



3

Пять лет тому назад, в один из летних дней, этот дом с ярко-розовыми кустами благоуханных роз, встретил их. За рулем был Игит, в то время она ещё не вела машину. А теперь к этим розам прибавились другие, телесно-бледные розы сорта «Даная», с ярко-желтой сердцевиной, которые посадил владелец дома, после чудотворного выздоровления. Мексиканка Роза ушла с работы. Она заменяла её по выходным, но женщина не одобряла её чрезмерно серьёзное отношение к своим обязанностям. Покидая дом, Роза спровоцировала ссору, обвиняя Донару в потери своей работы. Уволился также водитель Анджело, который делал покупки для дома по вторникам. Роза подшучивала над ним, весело смеясь: «Он как бы есть, но по сути его нет»!
Красиво украшенную орнаментами стальную дверь открыл благовидный пожилой мужчина, с легкой походкой, не свойственной своему возрасту. Как обычно он пожал ей руку, с веселой, широко счастливой улыбкой, от того, что снова увидел её, а после преклонив голову, поцеловал.

- Я ждал тебя, чтобы мы вместе позавтракали. Выйдем на балкон, у тебя уставший вид.
- Вы тоже выглядите уставшим, Мистер Джобс.
- В твоё отсутствие я два дня наводил порядок на чердаке. Посмотри, что я нашёл -фотографии и пластинку. Нет, нет…Посмотришь потом, сначала попей горячий кофе.
Можно было сказать, что мужчина был её единственным собеседником. В последнее время она замечала в его взгляде нечто необъяснимое, а женская интуиция подсказывала ей что-то неладное. Она решила больше не изливать душу перед ним и не жаловаться на мужа.
Веранда была прорыта в скале, висевшей на краю обрыва. Погруженная в кресле, женщина с удовольствием пила кофе, любовалась полётом горных соколов, паривших над ней с широко раскрытыми крыльями.
- Если бы я могла так летать…
- Это не трудно. Надо просто научиться пользоваться парашютом. Неописуемое чувство! До болезни у меня неплохо получалось, мы можем начать тренироваться вместе, если ты не против. Знаешь, а мне бы очень хотелось научиться петь, как ты…
- Опять прыгать с парашютом? Не забывайте, Вам уже восемьдесят. В Вашем возрасте это очень опасно.
- Споёшь для меня Килли-кию?
Женщина попыталась сдержать смех, но не получилось. Она рассмеялась над произношением этого названия. Её веселый смех раздался в горах звонким эхом.
- Если бы мне позволили петь, я была бы самой счастливой на свете. Хотя всё иначе. В начале замужества я всё время пела, как и сейчас: гладя белье, делая стирку, готовя обед. 
На ее лице появилась несчастная, виноватая улыбка.
- Как -то у нас были гости и свёкр попросил меня спеть для них. Это было в первый и последний раз. Свекровь запретила петь в дальнейшем, возмущенно сказав, что ее невестке не подобает стоять и петь перед мужчинами, словно непристойной девице!


* Киликия – песня посвященная Киликийскому армянскому государству: армянское феодальное княжество, а затем королевство, существовавшее в Киликии с 1080 по 1375 годы, горная Киликия — до 1424 года.

* Алаверди - город на северо-востоке Лорийской области Армении, расположенный в 167 км от Еревана, с населением 16 600 человек. В черте города располагается древний монастырский комплекс Санаин. Расположен на крутых склонах каньона реки Дебед на высоте от 750 до 1400м над уровнем моря. Известен как центр медной промышленности Армении.




4

- А ты бы спела сидя! – попытался пошутить мистер Джобс, пологая что между ними разница в несколько веков. - Я заметил, что о свёкре ты говоришь с любовью.
- Мы все обязаны ему за благополучие семьи. В советские годы он имел положение и должность, но после распада, когда развалилась страна, лишился всех полномочий - именно это его убило. Игит по своей природе, натуре потребитель, нежели созидатель, -невольно она опять вернулась к своей неприглядной действительности, которая предстала перед ней недовольным лицом супруга.
- Выходит твой муж из богатой семьи?
- В этой стране царило равенство. Семья считалась богатой, потому что жила в отремонтированной квартире, где все три комнаты были набиты драгоценной мебелью. Меня в невестки выбрал свекр, точно так как выбирают радующую глаз мебель.
- Данае, не будь жестокой. Я уверен, что он тебя очень любил.
- Да, Вы правы, мистер Джобс, он всегда был добр ко мне.
- Тебя невозможно не любить. Я обязан тебе выздоровлением. Ты сильная и добрая женщина.
- Я просто выполняла свои рабочие обязанности, - и после короткого молчания добавила, - прежде всего я дала вам ту заботу, которую должна была дать родному отцу. Он болел и умер, а я была далеко от него, не было возможности прилететь к нему…
- Чтобы я для тебя не сделал - всё мало! Давай я тебе покажу альбом картин эпохи Возрождения, фотографии в нём высокого качества, и ты увидишь, что действительно похожа на «Данаю» Тициана.
Женщина смущенно, иронично взглянула на фотографию обнаженной принцессы и заметила, что только лишенная девственности молодая женщина с маленькой грудью, на самом деле прекрасна. Отец Богов Зевс уже спрятался за облаками. Мысленно она опять перенеслась в прошлое. Вспомнила первые дни замужества, как в подъезде, у порога трусила тряпку, которой вытирала пыль. Соседка, которая была известной художницей, с удивлением пристально рассматривала её. Позже, из приоткрытых дверей она услышала разговор.
- Где вы нашли такую красавицу?
- Тише, тише, а то услышит. А чем хуже мой Игит, а? И она вовсе не красавица, некоторые части тела по сравнению с ростом и комплекцией довольно малы, -послышался голос свекрови.
- Она прекрасна, также, как и ты, - со сверкающим взглядом рассматривая её с ног до головы, произнёс мистер Джобс, - спой же, пожалуйста, Килли-кию.
На этот раз его произношение не развеселило женщину. Его взгляд лишил её обычной непринуждённости. Впервые она отказалась петь.
- Если бы ты была моей дочерью, я бы сделал из тебя Монсеррат Кабалье.
Эти слова успокоили её. «Слава Богу, он воспринимает меня, как дочь»,- подумала женщина.




5

Но Вы же всегда говорите, что я похожа на Вашу жену.
- И похожа, и нет.
- Ваша жена была стройнее, ухоженней и изящней.
- Да, она действительно следила за собой, но ты совсем другая по натуре, в твоём взгляде столько нежности и слабости одновременно.
- Только что вы сказали я сильная, а теперь твердите о слабости? -улыбнулась женщина.
- Ты сильна именно в своей слабости. Самое главное в женской красоте – это её характер. Да, ты прекраснее даже этой принцессы…, - смущённо отбросив в сторону альбом с фотографиями, сказал хозяин дома.
После беседы Мистер Джобс закрылся в своей комнате, а женщина приступила к повседневным обязанностям. Заботу об ужине мистер Джобс в этот вечер взял на себя. Это был необычный ужин. Стол был накрыт праздничной скатертью, в темноте горели две высокие свечи, в бокалах - вино. Этот магический свет, ночные таинственные тени, нежный аромат и шелест кустов, травы, сквозь колыхание занавесок в открытом окне, чарующая музыка старой пластинки окутали её.
- Если бы инопланетяне спустились сейчас и увидели эту гору, дом, чудесные розы, подумали бы, что здесь находится Божий рай, - взволновано произнесла женщина.
- Я думаю, что самые красивые цветы - это мы - люди, и наша жизнь также коротка, как и трёхдневная жизнь цветка, - с грустью прошептал мистер Джобс.
Женщина вышла на балкон и прислонилась к перилам. Ночной бриз ласкал ее волосы. Мужчина подошёл к ней сзади, обнял и стал медленно целовать её в шею. Физически женщина находилась на балконе, но ее душа парила где-то очень высоко, потому что только там возможно почувствовать такое наслаждение.
- Мистер Джобс, это неправильно, так нельзя, - выговорила женщина, вырываясь из его объятий.
- Я люблю тебя и это чувство сильнее меня.
Женщина ничего не ответила, резко развернувшись убежала в спальню, заперлась, дав волю горьким слезам. Всю ночь холодно- серые глаза прекрасной миссис Джобс с осуждением смотрели на неё с портрета, висящего на стене, выражая укор и презрение. Заснула только под утро, проснулась от шума Ройс-ройса хозяина.
«Как обычно, каждый вторник едет за покупками», - подумала она.
Донара решила позвонить дочери мистера Джобса - Элене, которую никогда не видела. В начале, когда состояние хозяина было тяжёлым, ей приходилось часто звонить дочери, чтобы держать в курсе положения. Но вскоре она поняла, что Элена почти всегда занята и ее частые звонки беспокоили женщину, выводя из равновесия.



6

- Почему Вы хотите уволиться, нашли работу получше? Не мямлите! Вы должны были поставить меня в известность за две недели раньше. Объяснитесь! - её голос звучал властно.
- Последние пять лет мы с вашим отцом живём под одной крышей, это нас очень сблизило.”
- Говорите конкретней, - голос прозвучал резко, как ударом камня о камень.
- Мы всё время находимся вместе, проводим очень много времени вдвоём. Мне кажется дело именно в этом, поэтому он…
- Ах вот оно что! – настороженно произнесла она, словно очень близко, под окном в кустах проползла змея, - надеюсь Вы не восприняли всё всерьёз? Это просто старческий маразм, или как говорят врачи - патологический порыв,”- голос вновь стал резким, похожим на змею, поднявшую голову в напряжении, - не смейте играть в игры за моей спиной! Вы же прекрасно знаете, я юрист, и вы ничего не добьётесь!
- Какие игры? Я лишь хотела поставить Вас в известность – выговорила женщина сквозь слёзы. После короткого молчания Элена промолвила:
- Хорошо. Сегодня ночью незаметно покиньте дом, ничего не говорите моему отцу. Зарплату вышлю по почте.
 В течение этого дня Донара сторонилась мистера Джобса, а ночью тихо и незаметно покинула дом.
Год прошёл очень быстро. В супермаркете кто-то обнял её и крепко, поцеловал. Это была Роза, она настолько поправилась, что ее пухлое лицо стало похоже на шар, излучающий счастье. Казалось, этот шар восторженно катится при ходьбе.
- Я так счастлива! Я обязана этим именно тебе!
- Не понимаю, и чем же? - изумлённо спросила Донара.
- Год назад Элен Джобс позвонила мне. Она предложила немалые деньги за новую работу. Утром мы уже были в Big Bear. Потом отец и дочь уединились. Я слышала крики и пререкания. Честно говоря, до конца я так и не поняла почему они спорят, но предполагаю, что это было связано с тобой.
Роза вопросительным взглядом смотрела на неё.
- А что потом?
- А потом… Я услышала крик Элен, приехала машина скорой помощи и Джобса увезли в больницу. Элен закрыла дверь, села в свою машину и поехала за ними, оставив меня на улице совсем одну.



7

- Что с Джобсом?- взволновано спросила Донара.
- Не волнуйся, старик ещё жив, я навещала его пару раз по просьбе Элен. А он неплохо устроился в доме для престарелых Санрайз в Беверли Хиллз. Что с тобой? Ты побледнела, услышав о Джобсе, а обо мне ничего не хочешь спросить?
- А что спрашивать, главное, что я вижу тебя веселой.
- Дана, милая, главное не Джобс, а то, что я нашла своего Анджело. Ты помнишь нашего водителя? Во второй раз из-за тебя потеряв работу, я не ела целых пять часов, на неудобных высоких каблуках спускалась по заброшенным холмам, когда загруженный дровами незнакомый грузовик моей Судьбы пришел мне на помощь. Жизнь моя, любовь всей моей жизни - мой Анджело! Он привёз меня в Лос- Анджелес и с тех пор мы неразлучны с моим Зверком.
В первый раз Донара вела машину на незнакомых улицах Беверли Хиллз. Она обнаружила Мистера Джобса на больничной койке, как и при первой их встрече. Женщина поцеловала больного в лоб. В какой-то миг в его потухшем взгляде вспыхнули смутные огоньки, похожие на последние угасающие лучи заката. Он улыбнулся ей почти детской улыбкой, его пальцы скользнули по лицу женщины, погладили волосы, а потом Джобс посмотрел ей прямо в глаза, никого не видя кроме неё.
- Он потерял память, но увидев Вас, кажется, что-то вспомнил, - сказала медсестра.
Мистер Джобс крепко сжал её руку и устало закрыл глаза. Через месяц он скончался… Игит предложил сопроводить жену на похороны, но Донара решила поехать одна. Она чувствовала, что Джобсу было бы приятней видеть ее одну. В церкви было очень много незнакомых людей. Она надеялась увидеть там прощальные похоронные венки, как обычно делается в Армении. Но лишь её скромный венок неприметно лежал в дальнем углу церкви, словно сирота, как мистер Джобс годы напролёт, в дали от всех, одинокий и больной в своём шикарном уединении.
Ночью Донаре приснился сон. На приютившийся в горах особняк мирно падал снег, потом он перешел в ливень, все было настолько трогательно и загадочно. Женщина самозабвенно пела и танцевала под дождем, а в кустах, словно прячась, сидел мистер Джобс, пристально смотря на нее, как на поющий цветок, и только время от времени она слышала звук его трепетных аплодисментов.




Перевод с армянского Маргарет Асланян