Еврейское сущий

Саша Акимов 610
У евреев сущий – это перевод слова, обозначающего их бога. У нас сущий используется со словами дурак, олух, говорят сущая чепуха, глупость. Сущий умный и сущий с другими эпитетами не употребляется. И по словам Иисуса иудеи служили дьяволу. Что по смыслу употребления перевода еврейского слова в сочетании в русском языке подходит. Отсюда наше слово – наш Бог, нам подсказка. И если у русских есть бог Истины Ист (Ист. Чья? Истина, Истова, Иста), то «ист» на немецком обозначает «есть», сходное со словом сущий, только пишется латиницей так «ist» и может быть истолковано как непонятное, ино-странное, неистинное, не Иста. И мне был ответ на вопрос о сатане в слове «ist», указывающее на непонимание, непонимание смысла. Значение немецкого ист дает меньше понимания русского ист.