Хай-Бай с приветом и без...

Николай Владимиров
     …Идет по дороге канадец.
     Навстречу незнакомец.    
     - Хай! –  приветствует первый.
     - Хай! –  шлет ответную улыбку второй.
     Минуют друг друга: обоим хорошо. Хотя едва ли когда-нибудь пересекутся вновь.
     Западная культура-с!
     …Заправляет американец автомобиль, расплачивается и:
     - Бай! – кивает, лыбясь, заправщику.
     - Бай! – привычно изображает тот белозубый холивуд-смайл.
     Видят друг друга впервые. Но обоим приятно.
     Западная культура-с!!
     Хай – это у нас «привет»! Бай, – соответственно, «пока»!
     …Идет по дороге русич, навстречу незнакомец.
    - Привет! – говорит он ему.
    - Привет! – отвечает тот.
    Минуют друг друга: «сумасшедший», подумает второй про первого; «чокнутый», решит первый. Сделав несколько шагов, несколько раз обернутся, и долго будут гадать, кто это, встречались ли, если да, то где, если нет, то  чего это он приветы раздает и т.д.? Не исключено, даже спросят друг друга об этом. Хотя, едва ли. Просто разойдутся и не столкнутся больше нигде и никогда.
     Русская культура. Да.
     …Заправляет наш авто, подходит к владельцу заправки, если тот здесь, что маловероятно, или к кассирше – она-то всегда за окошком – и шлет приятную улыбку:
     - Пока!
     Хозяин, буде таковой присутствует, протянет руку, скажет «спасибо» или «приезжайте еще»!
     Кассирша решит, что водитель флиртует, напыжится («много тут вас!»), но прическу поправит.
     Русская культура. Да!!
     Западная – это обмен условными знаками, игра, маленькое лайф-шоу: «как мы доброжелательны и корректны!». Русская – живое общение, исключающее кажимость, видимость, позу. Между прочим, в деревнях наших здоровались издревле всегда. И со всеми. Делается это кое-где и сейчас. Но не «хаем»–«приветом», а пожеланием здоровья – «здравствуйте»!
     Чувствуете разницу?
     Две культуры, две цивилизации. Оценивать непродуктивно.
     Надо просто быть – там или там.
     И соответствовать.