Юй Хуа. Как Сюй Саньгуань кровь продавал

Антон Шишкодремов
Скоро нам всем придет полный Китай. Где-то далеко, в сумеречных далях, среди тазиков, полных кипящей ртути, заканчивает свой бренный путь мировая литература. Навеки склонив голову, она удивленно смотрит вдаль, там, где струится нечто еще более темное и бьющее фонтаном в ад, во всю ширь своего тщедушного тела поднимается новый монстр, который заполонит в ближайшем будущем все вокруг - Китайская Литература.

Слов нет, одни эмоции. Чтобы выразить свое общее впечатление, как того просят и при этом соблюсти приличия и непредвзятость в оценке этой книги, есть 15 ужасающих неприличных слов. И правда, давно от чтения не приходил в подобный ужас. Понимаю, что современный Китай в настоящее время переживает нечто похожее с тем, что было у нас в 90-е. На прилавки вылезли хитрые и предприимчивые и их много потому, поскольку самих китайцев немало. Но все эти сборники китайских молодых авторов приводят к какой-то одной китайской мысли, до которой никогда было не додуматься дядюшке Скруджу или какому-нибудь другому классическому сквалыге мировой литературы.

В данном случае, автоцензура возмущается даже упоминанию имени автора. Юй Хуа. Попробуйте его просклонять. Его книга преисполнена кучей обыденных национальных изречений, от которых хочется чесаться. Что-нибудь типа "волосы над глазами растут тонкие и ранние, а ниже пояса - поздние и длинные". Эта поэтика мусорных бачков нисколько не надумана, от нее несет какими-то вековыми традициями. Как будто режиму Мао в Китае уже тысяча лет.

Рассудочность и циничность - нормальные характеристики любого китайца. Также, как, скажем, у немцев правильность и пунктуальность, а у россиян терпеливость и эмоциональность. В книге, например, парень угощает девушку и требует от нее по окончании, чтобы она вышла за него замуж, объясняя это тем, что потратил на нее девять цзяо. Она ему говорит, что он ее заранее не предупреждал, что надо будет замуж выходить. А если бы предупредил, то она бы столько не ела, а уже экономила как жена.

Такой образ мышления абсолютно у всех героев. Ребенок выставляет на аукцион свою сыновью принадлежность по типу "кто накормит, тот и мой новый отец". Самое ужасное, что совершенно не ощущаешь той грани, где у автора начинается юмор и был ли он в этом произведении вообще. Быт и нравы китайские убивают, но не только у этого автора. Что касается подвига "сдать кровь много раз, пока не сдохнешь" - этим россиянина не удивишь. Причем, этот процесс по описанию автора довольно прибыльный и человеческий. Это смотря с чем сравнивать.