Колыбельная для Мадонны - Kolebka dla Madonny

Валентин Валевский
авторское произведение на русском и польском

Колыбельная для Мадонны

                       к моей спутнице жизни Ирине Леви
                       http://www.proza.ru/avtor/z1o2l3o2t4o2

Спи, прелестная подруга,
Cпи, бесценная моя.
В мире солнечного круга
Cнятся радуги края.

Мишка плюшевый из сказки
Там, на радуге из сна,
Размывает в небе краски,
Чтоб вокруг была весна.

Золотою неваляшкой
Солнце в радуге блестит
И колышет сны ромашкой
Тем, кто ныне сладко спит.

Пусть вне сна пока что морок*.
Ну и что ж, что ныне тьма,
Что тебе почти что сорок
И на улице зима?..

Спи, прелестная подруга,
Cпи, бесценная моя.
В мире солнечного круга
Cнятся радуги края.

2010 г.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*       морок (устар.) — мрак, темнота.
Cм. значение слова в Викисловаре:
https://ru.wiktionary.org/wiki/морок 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

wersja polska:

Kolebka dla Madonny

                       do mojej towarzyszki zycia Iriny Levi

Spij, wspaniala przyjaciolko.
Spij, bezcenna moja, spij.
W kregu slonecznego kolka
Kraje teczy sercem snij.

Mis pluszowy z bajki bywa
Tam, na teczy twego snu,
W niebie barwy nam rozmywa,
Zeby wiosna byla tu.

Z gory zlota pokiwanka
Slonce, w teczy blyszczac, kpi.
I kolysze sny rumiankiem
Tym, kto teraz slodko spi.

Poza snem jest cmy klebisko.
No to co, iz teraz cma*,
Ze czterdziestke masz juz blisko,
A ulica zime ma?

Spij, wspaniala przyjaciolko.
Spij, bezcenna moja, spij.
W kregu slonecznego kolka
Kraje teczy sercem snij.

2010 r.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

*       cma — 3) ciemnosc, mrok. Patrz w slowniku:
http://sciaga.pl/slowniki-tematyczne/5169/cma/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

на фото: моя спутница жизни Ирина Леви

© Copyright: Валентин Валевский, 2010, Стихи.ру
Свидетельство о публикации №110052306387