Матвей Ройзман. Дело 306

Антон Шишкодремов
Оценить высоко этот советский "детектив" невозможно, если, конечно, у вас нет особого отношения к послевоенному фильму, который смотрели все, когда смотреть было больше нечего. Пирамидон в порошках есть? Гонки на наших крутых машинах, подвиги милиционеров и прочая героическая требуха.

Зачем я спустя столько лет прочитал эту книгу - сам не знаю. В процессуальных кодексах это называется "труднообъяснимый поступок". Может нравится получать какое-то мазохистское удовольствие, когда текст - сплошное восхваление нашей великой страны, так для этого читать не нужно - достаточно телевизор включить. Книга напоминает Хрюшу со Степашкой, которые рассказывают о разных чудесах тете Вале перед новой сказкой.

Наверное, было еще интересно увидеть некоторые детали, которые книгу отличали от фильма. В фильме идея героизма наших людей подана интонацией и пафосной музыкой, а в книге довольно убедительно всплывают разные логические доводы о преимуществе советской системы воспроизводства. Если все это сопоставить с фамилией автора книги, то становится довольно смешно.

Дети концлагеря в фильме не упоминались вообще, что и понятно. Фильм был снят в сложное время для национальных определений, еврейский вопрос со смертью Сталина завис. Зато, если вспомнить связных из фильма, то они смахивают на латышей или литовцев. Может мне и показалось, но в книге нет ничего похожего. Эпизод, где подвергся критике Шерлок Холмс, причем очень убедительно, насмешил больше всего. Цитата

"Конан-Дойл для читателей своей эпохи написал интересную книгу о Шерлоке Холмсе. Но он поставил английского сыщика, выполнявшего волю своих хозяев, на романтические ходули. Вспомните: Шерлок Холмс — музыкант и композитор, боксер и силач, джентльмен и либерал, философ и путешественник, даже гость самого Далай Ламы! Однако этот сыщик, на словах бегущий от славы, ставит своего клиента под смертельный удар убийц ради того, чтобы эффектно появиться на месте преступления. Такое случается нередко. Хотя бы с тем же Генри Баскервиллем, едва унесшим ноги от чудовищной собаки. И только по вине этого великого сыщика члены Ку-клукс-клана сбрасывают с моста в реку молодого человека. Холмс же не арестовывает убийц, а посылает им пять зернышек апельсина. Да за такую игру с жизнью своих клиентов, даже по английским законам того времени, Холмса надо было привлечь к ответственности!
— Ну это уж слишком, Виктор Владимирович!
— Слишком? Нет, этого мало! Шерлок Холмс, защитник частной собственности, слуга закона и короля, по своей прихоти отпускает на свободу разоблаченных им преступников, скажем, незаконного сына герцога, совершившего преступление в интернате, да и самого герцога, прикрывающего милого сынка. Или жену министра иностранных дел, укравшую государственной важности письмо в голубом конверте и передавшую его заведомому шпиону. Да это же по закону всех времен и народов самое злостное преступление!"

В итоге, читать это в основном нельзя, за исключением редких случаев сочетания ностальгии с просмотром одноименного фильма.