9 марта 2019 г. гениальному писателю и художнику Тарасу ШЕВЧЕНКО исполнилось бы 205 лет - будь на весь мир известный украинец физически бессмертен. Его же мемориальное бессмертие обеспечено его творческим наследием.
«Кому не написано на роду быть военным человеком, так тот хоть в аршин запусти усы, а все останется штафиркой». Правда, не хуже гоголевской «фитюльки»? А ведь эта фраза, почти афоризм, — из «Прогулки с удовольствием и не без морали», написанной по-русски. Как известно, 9-го марта Тарас Григорьевич Шевченко родился (1814 г.),а 10-го (1861 г.) ушёл в Вечность.
В эти дни, как повелось, с утра национальное радио передаёт заунывные песни на стихи Тараса Григорьевича. А ведь он был весёлым человеком, любил петь, пображничать в хорошей компании, судя по опубликованным о нём исследованиям и мемуарам современников. Кто ж это читает теперь! Всё больше венки возлагают, да премии имени «Великого Кобзаря» не весть кому вручают…
«...Шевченко вдруг ударил всей пятерней по струнам и запел визгливым голосом: «Черный цвет, мрачный цвет», пародируя провинциальных певиц, закатывающих глаза под лоб. Все захохотали…» — вот, к примеру, характерный эпизод из воспоминаний известного российского писателя, журналиста, историка Виктора Аскоченского (1813-1879). Даже спичрайтеры вложили в уста одного из президентов Украины, а именно -- В.А. Ющенко, вполне справедливые слова относительно искажения образа Тараса Григорьевича: «В Украине создан образ Шевченко как старого деда в тулупе и мохнатой шапке, хотя он прожил всего 47 лет. Но он не был такой. Во время его жизни в Санкт-Петербурге он стал культовой фигурой в Российской империи и вел светскую жизнь»…
Пророчества Т. Г Шевченко сбываются: Украина как страна, увы, далеко не процветает. Но не будем о грустном. Ведь Тарас Григорьевич ещё и шутить любил. Вот один из образцов:
"Балакучий балакучу
Вивів звечора на кручу,
Єбалися на горі
Аж до самої зорі".
Источник текста: запись народного творчества Тарасом Шевченко в его альбоме 1846 - 1850 гг. (архив Института литературы АНУ, ф. 1, № 108, ед. хр. 1; ориентировочно: июнь - июль 1846 г.). .
Мой перевод:
Говорливый тараторку
Вечерком завёл на горку.
Кувыркались на горе,
Разбежались на заре.
Произведения Тараса Григорьевича написаны как по-украински, так и на русском языке (например, повести "Музыкант", "Художник", "Несчастный", "Капитанша", "Близнята", "Прогулка с удовольствием и не без морали", ряд стихотворений, дневниковые записи "Журнал").
* * *
…І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій,
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.
«Заповіт»
И меня в семье свободной,
В братстве этом новом
Не забудьте, помяните
Добрым тихим словом.
«Завещание»
Перевод с украинского А. М. Шарымова.
Странность состоит в том, что поэт в "Заповіті" конкретно указал, в каком ландшафтном месте и с каким пейзажем его похоронить:
"Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий".
Похоронили в г. Канев (Черкасская область), отнюдь не "среди степи широкой", а на Чернечьей ГОРЕ. Назло поэту или кому?
А ещё он заповедал:
"Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров’ю
Волю окропіте".
И даже этого до сих пор не сделано! Украинская земля во время "майданов" окропляется как раз кровью революционного народа. Может, в Украине ТАКОЕ и творится, что не выполняются указания украинского Пророка, каковым в стране объявляют Тараса Григорьевича даже на официальном уровне?.. Или Украина превращается в балаган, где немало граждан собираются на нынешних президентских выборах Отцом нации и Главнокомандующим избрать фигляра - профессионального комика?
На иллюстрации: коллаж рисунков и автопортрета Т.Г. Шевченко (1840 г.)