Автор: Erick
Кровать моя в стойле – солома,
Сыра и колюча, сурова;
Вся в цепях я лежу,
Если стон не сдержу,
Мой Хозяин вмешается снова.
Закон регулирует точно
Натяг моей сбруи цепочной,
Чтобы дать нам понять:
Чем зазря бунтовать,
Лучше молча страдать еженощно.
Кричать запрещается строго,
Лишь только поплакать немного.
Могут кляпом заткнуть,
Ну а с ним отдохнуть
Кандалы и ремни не помогут.
Лежу я в строжайшей неволе,
Терплю и страдаю от боли
Из-за колкой травы,
Но без жалоб, увы,
Или завтра мне всыплют поболее.
Боль – спутница девочки-пони.
Ты млеешь от плётки в законе?
Так хоть раз преуспей –
Ощути вес цепей
И уздечку в хозяйском загоне!
*
________________
© Eric
© Перевод с английского – Та Самая Танука