Профессионал, и пр

Олег Александрович
   Профессионал

   Адвокат в компании хвастается своим профессионализмом: «И знаете, хочу вам сказать, у меня вот никогда не случалось, чтобы подзащитные мои высказывали мне потом какие-то слова упрека!»
   «Разумеется! — вполголоса замечает один из его коллег. — Электрический стул такого шанса никому не оставляет…»


   Для замужних

   Девушка в магазине электроники:
   — Я хочу посмотреть вон тот смартфон, месье!
   Продавец:
   — А вы замужем?
   — Нет.
   — Этот смартфон — для замужних.
   — Вы что, издеваетесь?! Почему это для замужних?..
   — Это алкотестер, мадемуазель…
   ______________
   Алкотестер – электронный прибор для измерения степени алкогольного опьянения.


   Пошутил…

   Хозяйка дома — гостю:
   — О, какой замечательный у вас перстень, мистер N! Поделитесь со мной, пожалуйста, где же это вам удалось раздобыть такой?!
   Мистер N (желая блеснуть остроумием):
   — Тысячу! — тысячу извинений, мадам! — но, знаете ли, на подобные вопросы я отвечаю всегда только в присутствии моего адвоката!..
   ***
   Спустя час во время банкета.
   Мистер N — лакею, который неотступно стоит рядом за его спиной:
   — Милейший, спасибо большое за любезность, но тебе вовсе нет нужды всё время тут возле меня стоять; если понадобится, я тебя просто окликну!
   Лакей:
   — Простите, сэр, но меня сюда приставили смотреть за серебром…
   _________
   Примеч. переводчика: основой сюжета для анекдота послужило реальное происшествие, случившееся, как сказано в оригинале, с «одним известным лицом».


   Несчастье

   — Ты слыхал, какое несчастье обрушилось на миссис Толкалот?
   — Неужели эта болтушка лишилась дара речи?!
   — Нет, её муж оглох…


   Японский идол

   Богатая американка зашла в японский арт-шоп в Париже. Осмотрев бронзу, украшения, живопись, она наконец спрашивает продавца, указывая пальцем в дальний угол:
   — А какова цена вон тому японскому идолу?
   — Около полумиллиона франков, мадам, — тихо отвечает продавец. — Он хозяин.


   На пути исправления

   — Знаешь, мама, я думаю, Альфред всё-таки оставит свою пагубную страсть к картам.
   — Отчего ты сделала такой вывод, дочка?
   — Всю ночь он кричал во сне, что в рукава ему налезли скользкие гадкие черви…


   Пожнёте…

   Фермер на поле занят посевом; мимо проходят двое бродяг.
   — Сеешь, старина?! — окликает его один из них. — А вдруг так получится, что мы осенью придём, да и пожнём!
   — Да-да, ты прав, быть может и пожнёте — я ведь коноплю сею!..
   _____
   Примечание переводчика: Из конопли с давних времен получают пеньку, которая используется для плетения веревок.


   Потанцевать не желаете?..

   — Девушка, вы потанцевать не желаете?
   — Да! с удовольствием!..
   — Тогда освободите стул, пожалуйста, — посижу, ноги устали…


   Работа такая…

   В почтовую контору входит солидный господин и спрашивает тысячу розовых конвертов с карточками-«валентинками». После чего садится за стол и принимается аккуратно и методично подписывать купленные карточки, время от времени обрызгивая их духами из флакончика.
   — Сэр, простите, но зачем же их вам столько?! — восклицает заинтригованный клерк. — Тысяча «валентинок»!..
   — Работа такая… Завтра приду — ещё тысячу куплю…
   — Работа?! Но кто же вы по профессии, если не секрет?
   — Юрист… адвокат по бракоразводным процессам…

***
Переводы с английского и французского из книг и сетевых сборников шуток и анекдотов.
© Перевод. Олег Александрович, 2014, 2015