По нити лет... Diego Valeri

Анисимова Ольга
Diego Valeri

Si cammina sul filo degli anni
da esperti funaboli.
E' un difficile andare ma si va.
E intanto il mondo, attorno,
muta faccia e colore. Senza posa
ogni creata cosa
in poco d'ora ci diventa strana.
E con le cose ci mutiamo noi,
d'oggi in domani.
Solo sta fermo nel fondo di noi
quel nostro tempo primo.
L'infanzia, all'ombra della madre,
sotto il crocifisso piccolo di avorio.

***

Диего Валери

(вольный перевод с итальянского)

Канатоходцы мы, эквилибристы,
по нити лет идем за рядом ряд.
Длина пути равна отрезку жизни,
и труден путь, но не шагнуть назад.

А мир вокруг с настойчивостью странной
меняет облик, цвет; и каждый день
стремимся мы меняться неустанно,
спешим за ним, как преданная тень.

Сегодняшний - уже я не вчерашний.
Но только где-то, глубоко внутри,
я тот, из детства, мамин весь, домашний,
что маленьким распятием храним.