Столкновение культур

Наталья Аглицкая
Общаясь с иностранцами, люди часто не замечают опасность недопонимания друг друга из-за разницы культур. Это называют также "столкновением культур". Вот, например, мы и америкацы даже по-разному выражаем свои чувства, и у нас принято не такое поведение на улице, как у них. Русские совершенно по-другому ведут себя при встрече с незнакомцами.

Например, у американцев не принято смотреть в глаза прохожим на улице. Американцев, недавно посетивших Россию, действительно поразило то, что все русские на улице смотрели им прямо в глаза... Сначала они восприняли это как агрессию, но потом постепенно привыкли... Во многих культурах смотреть прямо в глаза незнакомцу может быть воспринято двояко.

Если ты уж решил смотреть в глаза американцу на улице, то лучше при этом улыбаться. Если ты не улыбаешься при этом, то тебя могут посчитать агрессивным, а твой взгляд - вызовом.

Причем, американская улыбка долго не держится. Она пропадает также внезапно и легко, как они ее и напяливают на себя. На мой взгляд, чем улыбаться так, лучше уж вообще не улыбаться.

У американцев и у европейцев принято говорить "здравствуйте" каждому прохожему на улице. Русские говорят "здравствуйте" на улице только тогда, когда встретили кого-то знакомого. Я представляю, что чувствовали те американцы в России: мало того, что все русские с вызовом смотрят им в глаза, так еще и "здравствуйте" не хотят говорить!... Должно быть, это выглядело агрессивно... А если учесть еще все плохое, что про нас говорят в Америке... Ой-ой!...

Недопонимание и конфликты часто проявляются тогда, когда люди сталкиваются с трудностями, и как они по-разному решают проблемы. Например, немцы обычно очень громкие, они любят громко говорить и привлекать внимание. А, учитывая грубую немецкую речь, может показаться, что они ругаются, а они, оказывается, просто мирно беседовали...

Индейцы - полная противоположность немцам. Индейцы - тихие люди, они не любят поднимать лишнего шума и не любят привлекать внимание. Еще они медленные. Они медленно говорят, долго думают прежде, чем принять решение, долго думают прежде, чем ответить на вопрос. Поэтому часто может показаться, что они тебя игнорируют или не хотят отвечать на твой вопрос. Но это не так. Поэтому не стоит сразу обижаться, а лучше всегда давать еще один шанс. Индейцы также не любят повторять дважды. Индейцы не любят, когда им задают слишком много вопросов. Индейцы не закатывают скандалов и не ругаются, особенно с женщинами, а просто молча принимают решение, что с этим делать. Поэтому часто они кажутся непредсказуемыми для белых.Но белые все-таки могли бы многое предсказать в индейском характере, если бы они его знали. Знать, и уделять внимание, и изучать характер другой культуры очень важно для понимания друг друга и избежания столкновения культур. Культурное столкновение можно преодолеть, если внимательно к этому отнестись.

****

Я вот еще что вспомнила про столкновение культур. Однажды я спросила Ванбли: "Хочешь чаю?" Он ответил задумчиво (мне эта интонация показалась тогда задумчивой): "Ха(н)..." С носовым "н" задумчиво, протяжно... Я подумала, что он сказал, что-то вроде "хммм" и не придала значения, чаю, разумеется, не сделала, так как мне показалось, что он не хочет отвечать на вопрос. Через некоторое время Ванбли спросил: "Где же мой чай?" Ха-ха-ха! Оказывается этот возглас "ха-а-а(н)" и был утвердительным ответом! Но он звучал почти как выдох воздуха, а не как слово. Некоторые лакотские слова с непривычки даже неуловимы для русского уха.

Это был тот самый возглас, который в литературе про индейцев принято произность как "hau". Поэтому и перевели его на русский язык тоже неправильно: "хау". Латиница при написании вносит путаницу в Лакотский язык. Это - слово, означающее "да" или означающее признание или приветствие. Но произносится оно вовсе не "хау", а именно: "ха-а-а(н)" почти как выдох. Это еще раз доказывает, что Лакотский язык нельзя изучать по книгам.