Что же открыли Шампольон, Грозный и Вентрис

Тезан
Введение

Прошло 196 лет с тех пор как Жан Франсуа Шампольон расшифровал египетские иероглифы и положил начало науке под названием египтология. С тех пор по древнеегипетскому письму написаны многотомные труды, разработаны словари, созданы ассоциации, центры по изучению древнеегипетских текстов во всём мире, в том числе и в России, проводятся многочисленные конференции, симпозиумы по египтологии, но есть одно существенная загвоздка. Как пишет известный египтолог М. Э. Матье [6]: 
«Общеизвестно то значение, которое имеет в египтологии Книга мертвых, однако не менее известно и то обстоятельство, что исследование этого памятника еще не привело к его удовлетворительному истолкованию. Укажу на тот факт, что попытки изучать Книгу мертвых в целом крайне редки и большинство исследователей касается отдельных ее глав, ее словарного запаса, имеющихся в ней мифологических элементов, гимнов и т.п.»
По определению древнеегипетский язык входит в семито-хамитскую группу языков.
«Египетский язык, язык древних египтян, обитателей долины Нила. Вместе с происходящим от него коптским входит в семито-хамитскую семью языков. Е. я. (мёртвый язык с 5 в. н. э.) - один из древнейших культурных языков мира. Первые письменные памятники Е. я. относятся к рубежу 4-3-го тыс. до н. э., последние - к 5 в. н. э. На протяжении 35 веков Е. я. существенно изменялся. В его развитии различают следующие периоды: староегипетский язык (30-22 вв. до н. э.); среднеегипетский язык (22-16 вв. до н. э.); новоегипетский язык (16-8 вв. до н. э.); демотический язык (8 в. до н. э. - 5 в. н. э.). Около 3 в. н. э. начинает складываться коптский язык.» [БСЭ]
Однако, существуют определённая проблема в определении и чтении древнеегипетского языка на основе коптского языка. Проблема состоит в том, что формально египетский язык входит в семито-хамитскую группу языков, но по существу открытие древнеегипетского письма сделано на основе коптского письма, которое, по всей видимости, является производным от греческого письма. Вот и получается, что египетский язык относится к индоевропейской группе языков.
Об этом же пишет исследователь А. А. Тюняев, говоря о дешифрации Розеттского камня:
««Резюме: самым важным для нас является то, что древнеегипетский язык был дешифрован с греческого языка. То есть с языка, входящего в индоевропейскую семью языков. А это, в свою очередь, постулирует древнеегипетский язык, как язык индоевропейский.
Между тем, в современной классификации египетский язык относится к афразийской семье языков, которая включается в состав ностратической макросемьи языков (последняя объединяет индоевропейскую, картвельскую, уральскую, дравидийскую и алтайскую семьи языков). Отсюда следует, что древнеегипетский язык имеет некоторое число слов, схожих и с индоевропейским языком, в частности.» [1]
 «Египетское письмо, одна из древнейших в мире систем письма, имевшая три разновидности: иероглифическую, иератическую и демотическую (эти термины заимствованы у древних греков). Основной и древнейшей разновидностью были иероглифы, т. е. знаки, изображавшие людей, животных, растения, здания, орудия и др. предметы. Большинство иероглифов было фонограммами, они обозначали либо сочетание двух или трёх согласных звуков (например, pr, run, dd, sdm, shm), либо отдельные согласные звуки (например, k, г, f, b - всего 24). Гласные звуки в иероглифическом письме совершенно не обозначались. Наряду с фонограммами среди иероглифов были и идеограммы, т. е. знаки, обозначавшие отдельные слова и понятия. Иероглифическое письмо комбинировало фонограммы и идеограммы по определённым правилам. Наиболее употребительны были около 700 иероглифов. В поздние периоды истории Египта, особенно в греко-римское время, число их возросло. Древнейшие иероглифические тексты относятся к 32 в. до н. э., позднейшие к 3 в. н. э. Из иероглифического письма развился курсив - иератика, знаки последней потеряли первоначальный картинный характер. Иератика на протяжении многих веков употреблялась для писания на папирусе текстов разнообразного содержания. В 8-7 вв. до н. э. появляется новый курсив - демотика. Демотика отличается от иератики гораздо большей курсивностью и обилием лигатур, что затрудняет чтение демотических текстов. Последние демотические тексты относятся к 5 в. н. э. = Лит.: Петровский Н. С., Египетский язык, Л., 1958; Erman A., Die Hieroglyphen, В., 1912; Lacau P., Sur le système hieroglyphique, Le Caire, 1954; Moller G., Hieratische Palaographie, Bd 1-4, Lpz., 1921-36; Erichsen W., Auswahl fruhdemotischen Texte, H, 1-3, Kbh., 1950. = М. А. Коростовцев. » [БСЭ]
Коптское письмо было создано во 2-3 веке н.э. (!). И при этом коптское письмо было использовано Шампольоном для перевода древнеегипетских текстов, которые отстояли на тысячелетия от возникновения коптского письма  (!).
«Коптское письмо, буквенное письмо, созданное во 2-3 вв. н. э. египтянами, переводившими Библию с греческого на коптский язык (см. Коптская литература), поскольку сложное и крайне специфическое египетское письмо, во многом не отражавшее реального произношения и фактически не передававшее гласных звуков, было непригодным для перевода. В первых веках н. э. магические египетские тексты, где было важно зафиксировать звучание слов (особенно в заклинаниях), записывали греческими буквами, употребляя для звуков, отсутствовавших в греческом, знаки египетской скорописи (демотическое письмо). В основе К. п. - 24 греческих буквы и 6-8 (в разных диалектах по-разному) демотических знаков. С отмиранием коптского языка К. п. вышло из повседневного употребления и сохранилось только в религиозных текстах.» [БСЭ]
Из чего Тюняев делает вывод:
«Из сказанного можем сделать следующий вывод:
1. Древнеегипетский язык принадлежит к индоевропейской семье языков и прямые аналогии древних понятий из области хозяйства и религиозности обнаруживает в русском языке.» [1]
Не всё в анализе А.А. Тюняева гладко. Так, например,
ra «солнце» (др.-егип.) > радуга (ра- = корень -дуга «сила», ср. дюжий) (инд.-евр.) > англ. ray, франц. rayon, ит. raggio, исп. rayo «луч (солнца)»
Солнце не радуга, а у древних славян солнце называлось «Яр», «Ярило», следовательно, ra надо читать инверсно, тогда получается jar – Яр (слав.)
Трудно представить себе, что египетские боги в подавляющем большинстве держали в руке «якорь» или «дышло». Скорее всего символ «Анкх» означает жизнь, а символа «Уас»- растущее семя как на рис. 1

 

Рис. 1 Фараон делает жатву

Фараон снимает первый колос. Первый колос, первые плоды урожая  предназначаются богам. В этом есть глубокий смысл традиции уборки урожая.
На рис. 1 (справа) показано как жрец поливает всходы семян, проросшие из изображения Осириса. Осирис же покоится на чередовании двух иероглифов:
Vsx+Zrn – всходы + зерно (слав.). Символ зерна транслируется как «жизнь», «жито». Вся эта символьная конструкция переводится как жизни высшей всходы, где слово «высший» опущено и обозначается в триаде иероглифом «башня».

Древнеегипетские заимствования в русском языке

Исследователь Шаталин И. П. в своей работе по древнеегипетским заимствованиям в русском языке констатировал следующее :
«Казалось бы, между Россией и Древним Египтом лежит глубочайшая временная пропасть, размером чуть ли не в тысячу лет и никакие взаимодействия невозможны. Однако это не так. Конечно же непосредственного контакта между двумя языками не было – заимствования происходили (и происходят) через-языки-посредники : греческий, латинский, коптский, арабский и языки Библии.
Проблема параллелей между египетскими и русскими корнями не нова, и появилась, пожалуй, с зарождением египтологии в России. Ещё Б. А. Тураев в своих работах подчёркивал, что определённые культурные отголоски Древнего Египта должны проявляться в русской культуре, пришедшие сюда через Византию и античный мир. Однако настоящие исследования появляются в работах лингвистов-египтологов П. В. Ернштедта, М. А. Коростовцева и Н. С. Петровского в 1950-1970 гг.
Первым привёл список возможных заимствований в русском языке Н. С. Петровский. Опирался здесь он на основательный и фундаментальный труд, не потерявший актуальнойсть по сей день П. В. Ернштедта. В своей монографии, посвящённой грамматике среднеегипетского языка, Петровский Н. С. впервые привёл примеры возможных проникновений древнеегипетских слов в русский язык. Прежде всего он указал ономастику и топонимику – этот разряд слов можно отнести к группе наиболее точно доказанных переходов. Пришли в русский язык эти слова либо через греческий, как например, Амон, Осирис, Исида, либо через арабскую кальку коптских и древнеегипетских топонимов, например, Асуан, Асьют, Телль Баста. …
В конце 70-х была опубликована статья Н. А. Мещерского, в которой он рассмотрел всю церковно-славянскую ономастику, которая восходит к древнеегипетскому и коптскому языку. Здесь он насчитал 38 имён, некоторые из которых используются по сей день.» [4].
Перечень заимствований иностранных слов в русском языке можно продолжить, заглянув в любой словарь иностранных слов, энциклопедии, этимологические словари Даля, Брокгауза и Эфрона, Фасмера. Перечень продолжает научная терминология из латинского и греческого языка. Множество лингвистов, филологов, историков доказывают заимствования в русском языке практически изо всех макросемей ностратического языка. Совсем недавно (12.2011) известный российский лингвист сделал публичное заявление, что если из русского языка убрать все заимствования, то мы все онемеем. Такая точка зрения существует практически во всёх областях современного языкознания. Я полагаю, что это от отчаяния, поскольку современная лингвистика уже давно топчется на месте, не открыв ничего нового в области славистики, египтологии, микенологии, этрускологии и других разделов языкознания. Возникает вопрос : из каких языков заимствование слов в русском больше всего ? Здесь лингвисты, вряд ли найдут общее мнение. Потому что заимствований столь много и они перетекают из одного языка в другой, видоизменяются по звуковому составу так, что найти этимологию слова практически невозможно. Но если поставить вопрос по-другому, сильно озадачив любителей Брокгауза, может быть происходит всё совсем наоборот, то есть, заимствования из славянских языков входят в состав многих языков, и в частности, в древнеегипетский ?
На первый взгляд это кажется невероятным. Но на самом деле это так. Это трудно сразу понять и принять как данное и очевидно пройдёт еще много времени, когда языкознание заинтересует эта гипотеза, но предпосылки к этому есть. Мои исследования словарей многих языков показали, что в иностранных словах существуют славянские корни, только они слишком завуалированы и изменились по звуковому составу, но вычленить их из слов можно и довольно просто, используя мой метод поиска славянских корней в иностранных словах [4]. Этот метод позволяет не только читать любой текст на иностранном языке, но и находить истинную этимологию слов.
Возникает естественный вопрос: почему именно славянский язык автор считает первородным, а не, например, древнеегипетский, древнееврейский или греческий или немецкий и другие языки ?
Потому что в силу ряда обстоятельств, славянский язык сохранил в первозданном виде корни ностратического письма через древнеегипетский, критский, этрусский и венетский языки. Все остальные письменные языки, так или иначе, являются ступенчатой трансформацией ностратического письма.
Миф о Вавилонской башне, которая символизировала разнообразие и в тоже время единение языков через ностратический язык и которая была разрушена (смешение языков) из-за чего люди перестали понимать друг друга, может быть воплощён в жизнь через постройку новой башни, через восстановление древних корней ностратического языка.
Для чего это нужно ?
Во-первых, для восстановления истины. Во-вторых, это может иметь глобальное культурологическое и технологическое значение. Восстановление единого для всех народов языка позволит комплексно изучать иностранные языки и легко понимать людям разных национальностей через, например, пару сотен всем известных слов. В-третьих, это позволит создать единую электронную базу языковых программ, для опознавания, например, любого языка на основе праязыка и многое другое.
Древнеегипетские иероглифические знаки являются уникальным и безусловным доказательством достоверности метода. Например, иероглиф (изображение) льва связан с буквами rw, которые с помощью метода, а именно редукции согласных преобразуются в слово LV > lev и становится понятно, что это слово «лев».
В методе используется инверсия слов, которая отвергается некоторыми лингвистами по причине того, что это просто не может быть. Во-первых, инверсия слов возникает из-за разного направления древнего письма. Во-вторых, в древнеегипетском и коптском письме широко используется метатеза.
«Метатеза (перестановка) корневых согласных – явление нередкое в афразийских (семито-хамитских) языках, к которым относятся и египетский с коптским» [5].

Эти странные имена богов и царей
На основании дешифровки текстов на Пилосской табличке № 641 был создан письменный критский язык якобы на основе диалекта греческого языка, а на основании дешифровки Ф. Шампольоном ряда картушей с именами царей в греко-римскую эпоху завоевания Египта был создан алфавит согласных букв (коптских графем) и далее якобы дешифровано древнеегипетское письмо.
Однако во времена Минойской цивилизации никакого греческого языка не существовало, а алфавит египетских графем имеет некоторые искажения, которые приводят к неверному чтению египетских иероглифов. Более того, транслитерация древнеегипетских слов создала язык, который не имеет связи ни с какими языками мира, а его фонетическое чтение совершенно не отражает речи древних египтян. Предложенный мной метод поиска славянских корней в иностранных словах [7] дал неожиданный результат. Транслитерации иероглифов заговорили, причём, на славянском языке. При этом таблица графем выглядит иным образом на основе славянских корней.

 

Рис. 2. Таблица алфавитных графем Шампольона

А – коршун (др.-егип.) > Kr – коршун (слав.)
J- – метёлка (др.-егип.) > i (в начале слова), j (в середине) /Pi –писать/перо (слав.)
J-J – две метёлки (др.-егип.) > j-j/Pi-Pj –писать/перо (слав.)
a –рука (др.-егип.) > Dr/na/Rk – дарить/на !/рука (слав.)
w – свёрнутая верёвка (др.-егип.) > w – виток (слав.)
p- плетёнка (др.-егип.) > p/st – пол/половик/стол (жертвоприношений) (слав.)
m – сова (др.-егип.) > m/sv – мудрая/мышиная сова (слав.)
H – верёвка из льна (др.-егип.) > H – верёвка (слав.)
r – рот (др.-егип.) > r – рот (слав.)
? – брюхо животного с сосками (др.-егип.) > bt – бита (слав.)
s – свёрнутая ткань (др.-егип.) > s- свитая (слав.)
q – склон холма (др.-егип.) > q – склон (слав.)
g – подставка для сосудов (др.-егип.) > Grsh – горшок (слав.)
T – путы для скота (др.-егип.) > Pt – путы/цепи/молотить (слав.)
dg – змея (др.-егип.) > Grz – гюрза (слав.)
w – воробей (др.-егип.) > wr – вообей (слав.)
b – нога до колена (др.-егип.) > p – пята (слав.)
f – рогатая змея випера (др.-егип.) > ch – червь (слав.)
n – поверхность воды (др.-егип.) > n – вода/нырять (слав.)
h – двор (др.-егип.) > h – хата/дом (слав.)
x - ? (др.-егип.) > nch – ночь (слав.)
s – засов (др.-егип.) > z, s – засов (слав.)
S– пруд (др.-егип.) > Grd – городить/огород/сад (слав.)
k – корзина с ручкой (др.-егип.) > k – корзина (слав.)
t – хлеб  (др.-егип.) > t – тесто (слав.)
d – кисть руки (др.-егип.) > Dl – длань (слав.)

Как же так может быть ? Переводы древнеегипетских текстов существуют, но прочитать оригиналы слов невозможно или эти переводы древнеегипетских слов имеют такое странное звучание как Ра, Осирис, Исида, Нефертити, Нефертари, Тот, Анубис, Себек, Рамсес, Амон, Аменхотеп и прочее. Это похоже на язык инопланетян, которые прилетели на землю. Мы их понимает на пальцах, по мимике и жестам, рисункам, но сказать по иноземному не можем как и животные, которые всё понимают, но вместо слов у них возникают только звуки типа гав-гав, му-му, ква-ква, ку-ка-ре-ку, га-га и прочее.
И вот этот набор странных фонем учёные-языковеды всего мира безропотно приняли как догму, последователи Шампольона упрочили позицию первооткрывателя, написали учебники по египетской грамматике, по которым теперь учатся школьники и студенты лингвистических школ и вузов. И оказывается, что древний язык египтян настолько был совершенным, что не отличается от современных языков по синтаксису и морфологии.
 
Открытия и заблуждения Шампольона

«В результате многолетних исканий Шампольон сильно уклонился от своей первоначальной точки зрения: попытку найти иероглифический алфавит он считает теперь безнадежной. Но стремление не отгадывать, а читать египетские письмена заставляет его сосредоточиться на греческих именах, которые в демотическом тексте Розеттского камня бесспорно переданы чисто фонетически. Правда, алфавит Окерблада служил, очевидно, исключительно для передачи иностранных собственных имен; Шампольон согласен теперь с Юнгом, что принцип алфавитного письма заимствован египтянами у греков [73].

 

Рис. 7.

1) P.T.O.L.M.I.S. - Птолемей
2) V.R.N.I.K.U.T.J. - Вероника
3) Q.L.I.O.P.A.D.R.A.T.J  -Клеопатра
4) A.L.K.S.I.N.D.R.S - Александр
5) Q.I.S.R.S.- кесарь/цезарь
6) K.I.S.R.S. – кесарь/цезарь



Он знает теперь фонетические значения иероглифов, входящих в состав двух картушей; он пытается с их помощью разобрать другие картуши, что, естественно, ведет к установлению фонетических значений новых иероглифов. Имя «Александр» встречается в демотической надписи Розеттского камня; заменяя демотические знаки их иероглифическими эквивалентами, Шампольон в состоянии разобрать картуши с именем Александра (см. рис. 6–(4); в нем звук п передан тем же иероглифом, что в картуше Вероники; но для звука k употреблен иной иероглиф, чем в картуше Клеопатры, а звук s передан в середине и в конце имени (Alksantrs) двумя различными знаками. Это убеждает Шампольона в том, что для некоторых звуков, действительно, существовало по крайней мере по два иероглифа, и он вводит для них термин «гомофонных» знаков. Установленный закон находит применение при анализе двух картушей с именем (или титулом) «Цезарь» — Kaisaros (см. рис. 6–(5), сопоставление которых с полной очевидностью подтверждает наличность гомофонных знаков для k и s. Теперь Шампольон в состоянии прочесть имена целого ряда греческих царей и римских императоров [74], и на основании их составить иероглифический алфавит, но при этом оказывается, что, независимо от наличности гомофонных знаков, тексты обычно имеют k вместо g, t вместо d, р вместо f и постоянно смешивают звуки r и l; кроме того, наблюдается частое опущение и неточная передача гласных звуков.
[74] Помимо картушей, воспроизведенных на рис. 6. Шампольон нашел картуши: с именами Домициана и Веспасиана (на Памфил. обел. по копии Кирхера), с титулом sebastos (там же), с именами Адриана и Сабины (на Барбер. обел. по копии Zoёga), с именами Тиверия, Траяна и Антонина (в атласах Description), с титулом autocrator (там же) и др.» [1]

Комментарий:

Точкой входа для понимания греческих имён для Шампольона стали картуши с именами Птолемея, Вероники, Клеопатры, Александра, где буквами в именах стали начальные буквы слов в египетских иероглифах.
Причём Шампольон обнаружил замену согласных k/g, t/d, p/f, r/l, которое он назвал «гомофонными» знаками. Впоследствии это явление гомофонии  братья Гримм назвали законом «замещением» согласных в диалекте немецкого языка, который, по моим исследованиям годится практически для всех языков мира [2].
Следует отметить, что на данном этапе Шампольон согласился с Юнгом и что принцип алфавитного письма заимствован египтянами у греков. Здесь заметно влияние коптского письма на формирование египетских слов, то есть, буквы египетских слов заимствованы из коптского алфавита (!). Это было открытием Шампольона, но исследователь пошёл дальше и предположил, что буквы из коптского алфавита содержатся и в египетских текстах эпохи древнее греко-римского владычества в Египте. И это стало роковой ошибкой, поскольку иероглифический алфавит Шампольона распространялся только на греко-римскую эпоху.
«Еще важнее были наблюдения, сделанные при сличении заупокойных папирусов. Сопоставляя параллельные отрывки из нескольких списков Книги мертвых, Шампольон на каждом шагу мог констатировать систематическую замену одних знаков другими при полном тожестве остальных, впереди и позади стоящих знаков (см. рис. 7). Не могло быть сомнения в том, что заменяющие друг друга знаки равноценны, но с точки зрения идеографического характера письма равноценность знаков, изображающих совершенно различные предметы, как, например, корона и волнистая линия (стлб. 6), должна была казаться совершенно абсурдной. Но далее оказывалось, что во многих случаях знаки, заменяющие друг друга на папирусах, имели одинаковое звуковое значение в написаниях греческих имен, откуда вытекало, что иероглифы, о которых идет речь, имели в чисто египетских текстах те же фонетические значения, что и в царских именах, ибо только с этой точки зрения и можно было об'яснить их равноценность и взаимную заменяемость в текстах.
Таким образом, наличность гомофонных знаков, установленная на основании сличения картушей, подтверждалась констатированной заменяемостью тех же знаков в заупокойных папирусах.

 

Рис. 7.


Но равноценными и заменяющими друг друга в текстах оказались не только отдельные иероглифы, но целые группы иероглифов, служившие, очевидно, для передачи одного и того же понятия. Из приложенной таблицы (рис. 7) видно, как Шампольон, еще не умея читать иероглифов, мог нередко уяснить себе смысл отдельных иероглифических надписей, служащих пояснением к изображенным фигурам. В данном случае речь идет о фразе, обычно сопровождающей имя бога Гора и означающей: «Гор, сын Осириса, рожденный от Исиды (богини)». Понятие «сын» во 2-м столбце передано тремя различными группами, являющимися, очевидно, синонимами по отношению друг к другу; но самая возможность различения синонимных выражений для одного и того же понятия, вполне естественная с точки зрения звукового письма, казалась мало вероятной при предположении чисто идеографического значения иероглифов. Далее, имя Исиды (столб. 7-й), как и слово «богиня» (столб. 7-й), написаны то тремя, то четырьмя иероглифами, при чем последний знак, изображающий женщину, очевидно, служит пояснением к предшествующей группе иероглифов. Шампольон установил, что целый ряд иероглифических групп заканчивается подобным пояснительным знаком, и ввел для него термин «детерминатив» [77]. Колеблясь между противоположными теориями звукового и идеографического характера иероглифов, естественно было остановиться на допущении смешанной системы письма, пользующегося одновременно знаками обоих родов, но для проверки этой гипотезы необходим был новый материал.
И как раз в это время [78] Шампольон получил от архитектора Huyot, из Египта, копию иероглифических надписей, содержащую значительное количество картушей с царскими именами. Не зная заранее к какому периоду относятся тексты, он пытается разобрать некоторые сходные между собой картуши (см. рис. 8) с помощью своего иероглифического алфавита.
 

Рис. 8.

Ему известны последние два знака картушей, передающие звук s; первый иероглиф картуша легко мог быть истолкован, как идеографическое написание имени солнечного бога Ра[79]. Что касается второго иероглифа, то вместе с знаком s, он является, как мы видели, синонимом слова «сын». Произношение этого знака Шампольон установил следующим образом: на Розеттском камне группа из 4-х иероглифов (см. рис. 9) служит для передачи греческого выражения genetblia «день рождения», чему соответствует коптское hou-mise (при чем вторая часть слова означает «рожать»); отбрасывая гласные в слове mise, мы получаем звуки т и s, как эквиваленты иероглифов, занимающих среднее место в картуше; так как второй из них означает s, то первый должен означать т [80]. Таким образом четыре иероглифа картуша составляют слово Ra-m-s-s («рожденный Ра» или «сын Ра»). Имя знаменитого фараона оказалось написанным при помощи одного идеографического знака и трех чисто алфавитных иероглифов, из которых два встречаются в именах Птоломея, Александра и Цезаря (см. выше рис. 6). Нужно ли лучшее доказательство того, что найденный Шампольоном иероглифический алфавит не был составлен под влиянием греков, а существовал уже давно, во времена фараонов?
 
Рис. 9.

Но мало того, — в тех же надписях Huyot, он находит еще два картуша (см. рис. 10), в которых легко узнает варианты того же имени «Рамсес» с прибавлением обычного титула «любимый Амоном», аналогичного с титулом Птоломея — «любимый Птахом». Слово «любимый» в одном из картушей передано тем же иероглифом, что и в картуше Птоломея [81]; что же касается имени бога Амона, то оно один раз передано чисто идеографически при помощи изображения бога Амона (с характерными для него высокими перьями на голове); но в другом картуше вместо этого стоит группа из трех иероглифов; первый и третий иероглифы служат для передачи звуков а и п в имени Александр; остается предположить, что средний иероглиф означает звук т. Стало быть, не только имя Рамсеса, но и имя бога Амона, египтяне могли писать чисто фонетически, пользуясь при этом теми же иероглифами, звуковое значение которых установлено на основании анализа греческих и римских имен. Правда, при этом пришлось принять два новых знака для передачи звука т; но Шампольон знает уже четыре гомофонных знака для передачи этого звука, и ничто не может помешать ему прибавить к ним еще два.

 

Рис. 10.

К этому присоединяется следующее соображение. Сопоставляя разные картуши, в которых находились иероглифы, передающие имя Рамсеса, Шампольон мог установить для этого имени не менее 14 вариантов. Нужно заметить, что картуши в текстах часто размещены парами, по схеме, указанной на рис. 11. Иероглифы, стоящие впереди первого картуша означают слово «царь»; это было бесспорно, — на основании Розеттского камня. Относительно значения иероглифов, стоящих между картушами возник спор между Юнгом и Шампольоном; первый полагал, что они передают понятие «сын»; второй считал, что эти два иероглифа означают «сын солнца». По мнению Юнга, первый картуш содержит имя царствующего фараона, второй — его отца («царь А, сын царя В»); по мнению Шампольона, оба картуша принадлежат царствующему фараону, причем второй картуш содержит личное имя фараона, а первый — его прозвище («царь А, сын солнца, В»). Теперь Шампольон мог сопоставить 14 пар картушей, в которых первые картуши были все тожественны, а вторые, могли быть признаны за 14 вариантов имени Рамсеса. С точки зрения чисто идеографического письма казалось абсурдной наличность 14 вариантов для передачи одного и того же имени; но если картуши содержали различные имена, то выходило, по теории Юнга, что один фараон имел 14 отцов, а по теории Шампольона, что 14 различных фараонов имели одно и то же прозвище! Ясно было, что картуши содержат варианты одного и того же имени, и сама наличность этих вариантов косвенным образом подтверждала, как теорию фонетического значения иероглифов, так и правильность допущения гомофонных знаков и синонимных групп [82].

 

Рис. 11.


Но решающее значение имело то обстоятельство, что Шампольон теперь вдруг —в один день — стал свободно разбирать иероглифические тексты. Всюду и везде он рядом с идеографическими знаками, смысл которых был очевиден, находил иероглифы, фонетическое значение которых было установлено при чтении греческих и римских имен.
Выясняя произношение иероглифических групп, он восстанавливал древне-египетские слова, непосредственно вызывавшие в памяти соответствующие коптские выражения, значение которых как нельзя лучше подходило к смыслу разбираемого текста и нередко подтверждалось стоящим рядом детерминативом. Так случилось, что Шампольон, правильно разложил имя Птоломея и, подтвердив свой анализ прочтением имени Клеопатры, сразу мог перейти от чтения греко-римских имен к чтению «имен древних фараонов, от них к именам богов и частных лиц, затем к чтению всех вообще египетских слов. Теперь не было иероглифического текста, чтение которого могло бы существенно затруднить его.» [1]

Титул фараона, состоящий из двух картушей – вопрос, конечно, интересный. Второй картуш появился в правление XVIII династии фараонов и представлен в работе [2].
По мнению Юнга, первый картуш содержит имя царствующего фараона, второй — его отца («царь А, сын царя В»); по мнению Шампольона, оба картуша принадлежат царствующему фараону, причем второй картуш содержит личное имя фараона, а первый — его прозвище («царь А, сын солнца, В»).
В моём анализе картушей обнаружена одна характерная черта. В первом картуше в основном обращение к Солнцу, а во втором обращение к Луне. В египтологии основное внимание приковано к богу Солнца, а боги Луны, изображаемые символом «топор»- Tpr – турий, рогатый (слав.), как бы находятся в тени, тем не менее, луна имела огромное значение в религии и быту египтян. Взять, хотя бы использование лунного календаря для выполнения посевов, который популярен среди садоводов и в настоящее время.
На мой взгляд, 1-й картуш содержит ссылку на опись (Скарабей-скрябание) богу Солнца, а второй содержит ссылку на опись богу Луны.
В качестве примера список царей XVIII династии.
«Здесь приводится список имён фараонов 18 царского дома. К каждому фараону приводится два его имени: Сын Солнца инисут-бити» [2].

Яхмос I Небпехтира (1550—1525 гг. до н.э.)

 

zA-ra-iaHms(iw)-nswt-bity-nb-pHty-ra (др.-егип.)
StPchl [JrNb GlvLvtt] Gsj Jr [Plvnms] (праслав.) >  Сидящего почётный (титул) [Солнцу небесному оглавление (свитка)], наследный (сын) солнца [Луне рождённые] (перевод с праслав.)
Аменхотеп I Джесеркара (1525—1504 гг. до н.э.)

 

zA-ra-imn-Htp-nswt-bity-Dsr-kA-ra (др.-егип.)
StPchl [Jr DrtStrMl] Gsj Jr  [PiSchnStltp (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарить молитву]  наследный  солнца [быть счётные стола подношений] (перевод с праслав.)
Тутмос I Аахеперкара (1504—1492 гг. до н.э.)

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-kA-ra(др.-егип.)
StPchl [JrBtSkrpMl]  Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябана молитва] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)
Тутмос II Аахеперенра (1492—1479 гг. до н.э.)

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-aA-Hpr-n-ra (др.-егип.)
StPchl [JrBtSkrbn] Gsj Jr [iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаное] наследный солнца [по описи жертвы рождённые] (перевод с праслав.)
Хатшепсут Мааткара (1473—1458 гг. до н.э.)

 

zA-ra-HA.t-Sps.wt-nswt-bity-mAa.t-kA-ra (др.-егип.)
StPchl [JrMtMl] Gsj Jr [PiSchtnKvshntGlvLvtPst] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру гетера молящаяся)  наследная солнца [быть счётные, кувшин от главной львицы пасущей]  (перевод с праслав.)
Тутмос III Менхеперра (1479—1425 гг. до н.э.)

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xpr-ra (др.-егип.)
StPchl [JrSchtSkrb] Gsj Jr[iBsGrdms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру счёт  скрябаный]  наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу] (перевод с праслав.)
Аменхотеп II Аахеперура (1427—1400 гг. до н.э.)

 
zA-ra-imn-Htp-nTr-hqA-iwnw-nswt-bity-aA-xprw-ra (др.-егип.)
StPchl [JrBtSkrb-tri] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkKln (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру быть скрябаные (письмена)]  наследный солнца [быть счётные стольные турьему богу, клюка, колонны] (перевод с праслав.)
Тутмос IV Менхеперура (1401—1391 гг. до н.э.)

 

zA-ra-DHwty-ms(yw)-nswt-bity-mn-xprw-ra (др.-егип.)
StPchl [JrSchtSkrb-tri] Gsj Jr [iBsGrgms] (праслав.) > Сидящего почётный (титул)  [Яру счёта  скрябаные] наследный солнца [по описи жертвы рождённые/месяцу ] (перевод с праслав.)
Аменхотеп III Небмааатра (1390—1352 гг. до н.э.)

 

zA-ra-imn-Htp-hqA-wAs.t-nswt-bity-nb-mAa.t-ra (др.-егип.)
StPchl [JrNbMt] Gsj Jr [PiSchtnStlKlkVsh (праслав.) > Сидящего почётный (титул)   [Яру небесному от гетеры писания]  наследный солнца [быть счётные  стольные, колосящиеся всходы первые делённые] (перевод с праслав.)

Аменхотеп IV (позднее Эхнатон) (1352—1336 гг. до н.э.)

 
 
zA-ra-imn-nTr-hqA-wAs.t-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra (др.-егип.)
StPchl [JrGtrSkrbj-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtnStlTprKlkVsxBtMchtCherv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [быть счётные  стольные турьему (богу), клюка, всходы быть мечтой очарованной] (перевод с праслав.)
 
zA-ra-imn-Ax-n-itn-nswt-bity-nfr-xpr.w-ra-wa-n-ra
StPchl [JrGtrSkrb-triJrDrtn] Gsj Jr [PiSchtJriBsNchn (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру гетеры скрябания, Яру драния (желудка)] наследный солнца [упитанному солнцем опись начальная] (перевод с праслав.)
Сменхкара Анххеперура (1338—1336 гг. до н.э.)

 

zA-ra-s-mnx-kA-ra-nswt-bity-anx-xpr.w-ra (др.-егип.)
StPchl [JrZrnSkrb-tri] Gsj Jr [JrSvtKlkMlDrtSkrb-tri] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру жизни скрябаные] наследный солнца  [солнцу свиток склонён молений, дарений скрябаных] (перевод с праслав.)
Тутанхамон Небхеперура (1336—1327 гг. до н.э.)

 

zA-ra-twt-anx-imn-HqA-iwnw-Smaw-nswt-bity-nb-xpr.w-ra (др.-егип.)
StPchl JrSkrb-tri-Nb] Gsj Jr [PiSchtntwtZrnKlkKlnStv] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания небесные]  наследный солнца [по счётный Двухжизненый, Клюкий, Колонноставный] (перевод с праслав.)

Эйе Хеперхеперура (1327—1323 гг. до н.э.)

 

zA-ra-yt.f-nTr-iy-nswt-bity-xpr-xpr.w-ra-ir-mAa.t (др.-егип.)
StPchl [JrSkrbSkrb-tri ZrtGrkt] Gsj Jr [TprPitChrvPiKrmPiPi] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру скрябания (списки) зреть горки той]   наследный солнца [турного (бога) питать, черпать корм из папируса] (перевод с праслав.)
Хоремхеб Джесерхеперура (1323—1295 гг. до н.э.)

 

zA-ra-Hr-m-Hb-mry-imn-nswt-bity-Dsr-xpr.w-ra-stp-n-ra (др.-егип.)
StPchl [JrDrtStrSkrb-triJr-Stpn] Gsj Jr [PiSchtnmrHrKrnGrkNb] (праслав.) > Сидящего почётный (титул) [Яру дарение скрябаний, Яру отступные] наследный солнца [быть счётный (список)  меры Соколу коронованному места небесного] (перевод с праслав.)
Примечание:
 
1-й картуш – ссылка на опись даров Солнцу
2-й картуш – ссылка на опись даров Луне
 
imn - Амон (др.-егип.) > PiSchtn  – быть счётный (список) (праслав.).
sA-ra > Gs Jr –  гусиный/следный (сын) солнца (праслав.), где Gsj – гусь, идти гуском, наследовать (праслав.)
skr-b-j – скарабей > скрипий/скрябий/писарь (праслав.)
nswt-bity - ? (др.-егип.) > StvPchl – Сидящего почётный (титул) (праслав.),  где Stv- осот, Bi > Pch- пчела.

Комментарий:

Шампольон метнулся в другую сторону, доказывая, что иероглифический алфавит не был составлен под влиянием греков. Первой ошибкой стало имя фараона Рамсеса, которое формально переводилось правильно как «Сын Ра», «Рождённый Ра», предполагая, что Ра – солнце, но этот перевод не из коптского языка.
Во второй колонке Рис. 7 мы видим группу иероглифов «дом-рот-идти» - сын (др.-егип.)
Ht+r+iti > heritage – наследие, наследный (англ.)
ms (др.-егип.)/Xvsts (слав.) > «хвосты»  > Ksrs – кость (слав.)(редукция k/x), здесь мы тоже используем гомофонность согласных k/x.
Второе значение иероглифа ms > mesjac – месяц (слав.), как было отмечено выше.
Слово «кость» в разных терминологиях означает «наследство». Сравните, «белая кость» - дворянское наследство. В древнеегипетском письме есть иероглиф «кость», который означает «наследство».
«Белая кость – устар. Человек знатного происхождения или принадлежащий к привилегированному сословию в дореволюционной России.» [Фразеологический словарь русск. лит. языка]
Иероглиф «гусь» тоже означает «наследство» в славянской трактовке:
Gs > kost – кость (слав.)(редукция k/g, пропуск t)
Таким образом  все три типа иероглифов «дом-рот-идти», «мышиные хвосты»,  «гусь» означают «наследник» или «сын».
Имя бога Амона (не путать с ОМОН) на самом деле никогда не существовало, а читается оно как «посчётный (список) наследника солнца».
Здесь мы снова возвращаемся к этимологии египетских богов.
Ра
Бог Ра – это искажённое славянское слово «ярый», «Яр», Ярило» - славянский бог солнца, т.е. Ра это инверсия слова Яр.
Бог Осирис – Zrt+Sd+Bg > zret sidij bog – зреть сидий бог (слав.), где «зреть» имеет в славянском языке двойной смысл «зреть плоду», «наливаться колосу» и «озирать» урожай, смотреть, то что написано в папируса, контролировать исполнение ритуальных обрядов.
Есть ещё более замысловатое сочетание Амон-Ра, где Амон –«сокрытый». Почему Амон сокрытый – одному богу известно, но сочетание Амон-Ра означает просто «Посчётный список Яру (солнцу».
Асар или Сер
Asar > ZrtSdBg > zrit sidj bog > зрит сидий бог (слав.)
Осирис - шестой член пантеона богов Ану (Гелиополя-др.-греч.).
Традиционно был сыном Кеба и Нут и мужем своей сестры Исиды, отец "Хора, сына Исиды" и брат Сета и Нефтис. По версии Плутарха его страдания и смерть были уже предопределены. Можно сказать, что Осирис был первым из страдающих, умирающих и воскресающих богов, поскольку являлся представителем природы, периодически возрождающейся весной и умирающей осенью. С идеей умирания и воскресения Осириса, на мой взгляд, была связана погребальная традиция мумификации умерших. Культ Осириса связан с севом, произрастания зерна (отсюда скипетр в виде молодых всходов), возрождения и процветания жизни (отсюда символ ank- жизнь > Zrn - зерно (слав.) > gzn - жизнь (слав.), то есть произрастание зерна - это жизнь), уборкой урожая и получение первых плодов, которые идут на ублажение богов и, в первую очередь, Осириса. В текстах КМ всё время повторяется один м тот же рефрен: - ZrtSdBg KrKrGrkKrslDrLg > zrit sidij bog kraj kraj gorka kresalnj dar logat - "Зрит сидий бог (Осирис) от  края и до края что горке  (постаменту) кресальный дар ложат", Баджи фразу " горке  (постаменту) кресальный дар ложат " переводит как "Зал двух Истин". Иногда Бадж путает Осириса с Возничим (сфинкс), перенося функции Возничего на Осириса, хотя это совершенно разные персонажи КМ, за исключением того, что они оба "зрят", то есть "наблюдают" за разными процессами.
Богиня Исида – Sd+t+Jjk > sidet jajk – сидеть на яйце (слав.), иначе «наседка», «мать-рожаница». Исида в славянской мифологии равноценна матери Рода, Рожанице.
Аст или Сет
Богиню Сет/Исида не следует путать с богом Сетом.
Ast > SdtJjkBg > sidet jajk bogin - сидеть [на] яйце богиня (слав.), т.е. это богиня вынашивающая яйца по аналогии с животным миром и рожающая богиня по аналогии с человеком, Рожаница (слав.).
Седьмой член пантеона богов Ану. Она была женой Осириса и матерью Хора. Она была описана как египетскими, так и греческими авторами. Её общими названиями являются "Великая богиня", "Провидица мать", "Хозяйка мира, власти и очарования". Она обычно изображается в виде женщины, несущей на голове трон (сидение), откуда и название богини "Сидящая". Животно в которое она иногда инкарнировалась или преображалась или обесилась (др.-слав.) была корова, отсюда она иногда носила на голове рога с перьями. В другом аспекте она, по мнению Баджа, идентифицировалась с богиней Селк (Selk) или Серк (Serk) и в этом случае носила на голове символ "скорпиона". В ином аспекте она оссоциировалась со звездой Сотис (Sothis) и тогда её атрибутом была "звезда", добавленная к её короне.
Бадж слишком расширил функции Исиды. Богиня Серк явяляется одной из ипостасей жрицы, которую исследователи часто по ошибке называли Нефертити.
Имя Нефертити в картушах читается на разных иллюстрациях как:
[GrftGtrPitrjjnVlt] > [skrjbat getera pitanj rotj nesti velj] –[скрябаной (пишущей) гетере питание рту нести (Исиды)]
[GtrPitrjjKrtnSkt] > [skrjabanj getera pitanj rotj  igrat na sehet] –[ скрябаной (пишущей) гетере питать рот, играть на сехете (шахматы)].
[GrfGtrPitrnKrltt] > [skrjabat getera pitanj rotj nesti krilatt] - [скрябает гетера скрябаной (пишущей) гетере питание рту нести, крылатой] Рис.13).
Итак, мы видим, что гетера либо пишет на стене пером, либо скрябает (стилом), либо играет в шахматы, либо она крылатая.
Серк > Serk >skrpj - скорпий/скрябий (слав.), то есть скорпий- скорпион, этот же символ означает "скрябать", "Скрипеть", иначе "писать".
На самом деле Нефертити - это гетера, которая имеет символ неопознанный египтологами "гитара".Гитара по форме напоминает женщину. Гетера женщина являлась предшественницей гитан, японских гейш и выполняла функцию  игры на гитаре, слагания стихов, кроме того она вела записи в папирусных свитках истории жизни смертных и вместе с дарами приносила на суд Скарабея бога и других богов.
Тот – iBs+Grd > opis gertvj – опись жертв (слав.)(редукция p/b, t/d), где «опись жертв» - это список при носимых жертв урожая.
Нефертити, Нефертари – Grf+Gtr+Pi+t+r+jj+n+Vlt – skripet/igrat getera pitat rot velj – скрипеть/играть гетера, питать рот великой (Исиды) (слав.), где гетера – храмовая жрица, приносящая дары богам и умершим.
Сет
Set > stGrd (неизвестное животное) > storognj - сторожный (слав.)(перест. g/r)
или Сутекх - Sutekx > Stwtnch (неизвестное животное) > start vtj noch - стать витый ночью (слав.), где "витый" очень похож на символ @.
Сет - восьмой член пантеона богов Ану. Он был сыном Кебу и Нут муж его сестры Нефтис. Поклонение этому бога, естественно, древнее и в ТП мы найдём, что он часть упоминается с Хором и другими богами пантеона Гелиополя. Он обычно представлялся в в человеческом виде с головой животного, которое ещё не идентифицировано. Далее Бадж пишет, что в последнее время голову Сета стали отождествлять с головой осла, но фигуры бога Сета в бронзе, находящиеся в Британском музее вызывают сомнение в отождествлении головы бога Сета с  головой осла. Также животное Сет не окапи, как отмечают натуралисты. Заметим, что об этом египтолог Бадж писал в начале 20 века и до сих пор, спустя 100 лет это остаётся проблемой (!).
В настоящее время существуют разные версии об идентификации неизвестного животного в образе Сета. К ним относятся осёл, трубкозуб, окапи, свинья, тушканчик, жираф, бородавчик, охотничья собака салюки (вид гончей).
"Многие египтологи пытались идентифицировать это животное, но безуспешно. Видеманн и другие авторы считают, что это окапи, хотя натуралисты опровергли подобное мнение. Швейнфурт считает, что это свинья. Масперо видел в нем искаженное изображение тушканчика, фон Биссинг — жирафа, а Ньюберри в сложной и высоконаучной статье объявил, что это бородавочник…
По моему мнению, верная идентификация животного сделана доктором Шефером, который утверждает, что это изображение охотничьей собаки, принадлежавшей к породе, исчезнувшей еще в доисторические времена, как и баран Хнему (Хнум)." [4].
Вероятно, автор статьи [4] прав, что животным, изображающим Сета являеся собака, но это не охотничья, а сторожевая собака. Это же и подтвержает славянский перевод Сета как "сторож".
Интересно, что на иврите псик/psik - запятая (ивр.) > pesik - пёсик (символ -@) (слав.).
кяльб/kjalb - собака (араб.) > sobakja/gav ! - собака/межд. гав ! (праслав.)( инв. kjalb, пропуск s; редукция g/k, v/b)
Образ "собаки" в арабском языке связан со сторожевой функцией - гавкать, которая соотносится в инд.-евр. языке с функцией речи - говорить.
kalb > собака (семит.) > колоб/клубок (слав.), где клубок - символ @, может обозначать хвост собаки лайки.
Таким образом, семитское слово kal-b, арабское - kjalb  «собака» связывается в индоевропейском, и в частности, в русском языке со словом  kalba «язык». То есть собака всегда «лает», «брешет», «чешет языком» или идиоматически - «несет чушь».
Идиома «вешать всех собак» - вешать все языки, т. е. «поносить» на всех возможных языках, оскорблять.
Идиома «собака зарыта» -  найти корень слова, языка.
Козьма Прутков: «Смотри в корень !»
В данном случае фонетика слова полностью совпадает со смыслом слова.
Анпу или Анубис
Anubis > Pinpw (Shkl) > pit na pavshj - быть на павшем/быть на склепе (слав.)
Египтяне давно заприметили, что шакал питается падалью, поэтому он в славянском переводе «быть на павшем».
Анубис - божество Древнего Египта с головой шакала и телом человека, проводник умерших в загробный мир. В Старом царстве являлся покровителем некрополей и кладбищ, один из судей царства мертвых, хранитель ядов и лекарств. В древнеегипетской мифологии сын Осириса. Центром культа Анубиса являлась столица XVII верхнеегипетского нома г. Кинополь. Изображался в образе шакала или дикой собаки Саб; иногда в виде человека с головой шакала или собаки. В Цикле Осириса помогал Исиде в поисках частей Осириса. Священные животные — шакал, собака. Бадж ришет, что в папирусах мы видим его стоящим как страж и защитник умерших. Хотя на самом деле Анубис выполнял функцию мумификации умершего. В сцене суда он стоит как страж весов, за указателем которых он  наблюдает с большим интересом. Иногда Анубирс изображался на постаменте или на некрополе фараонов.
Это указывает на то, что животное по названию шакал в иносказательном смысле переводится по-славянски как склеп или как хранитель склепа.
Шакал - shakal > sklep - склеп (слав.)(редукция k/h, пропуск p)
Анубис всегда рассматривался в КМ как посланник Осириса, но в старых текстах он был главой посланников Ра для бальзамирования тела Осириса.
Кхепра или Хепер
Скарабей - жук-рот-метёлка-бог > Khpra - скарабей (др.-егип.) > skhrjabj - скрябий (слав.), т.е. "скарабей", жук, который скрябает, скрипит (пером) иначе пишет историю.
Это древнеегипетский бог письма, наряду с Тотом, но последний пишет сакрально-хозяйственные свитки принесённых жертв, а Скарабей пишет всю историю жизни народа и мира.
ночь-коврик-рот-жук-метёлка-бог > Khpra - скарабей (др.-егип.) > NchprSkrbPiBg > nachalo pervj skrjabj pisat bog - начало первое пишет Скарабей бог (слав.)
Связь культа Скарабея с солнцем древние египтяне видели в катании навозного шарика подобно движение солнца по небосводу.
"Скарабеи, = 1) Scarabaeus - род жуков подсемейства навозников. Наиболее известен С. священный (S. sacer), тело длиной до 4 см, гладкое, чёрное; голова и голени передних ног с крупными зубцами. Распространён на Ю. Европы, в Северной Африке, Передней и Средней Азии. Питается помётом животных, из которого предварительно скатывает шары. В Древнем Египте в катании навозного шарика видели символ движения Солнца по небу, а в зубцах на голове жука - подобие солнечных священных. лучей, поэтому жук был обожествлен, ему воздавали почести (отсюда название). = 2) Изображения С. священного, вырезанные из камня. Служили в Древнем Египте предметами культа, амулетами и украшениями". [БСЭ]
Однако существовала и другая ипостась Скарабея, в катании навозного шарика можно увидеть связь с царством мёртвых, где в навозном шарике символично увязано скопление мёртвых (человек изогнутый в круг). Этот комок или круг наблюдает незримым оком Возничий. Бадж часто путает око Осириса и око Возничего, которые выполняют в принципе разные функции. Осирис зрит,  восседая н троне,  вызревание и уборку урожая, а Возничий подобно лодке Ра, доставляет на лодке умерших в царство мёртвых аналогично древнегреческому Харону. При этом Возничий наблюдает над соблюдением траурного ритуала и над царством мёртвых. Возничий и есть тот самый сфинкс, который лежит у пирамид Хеопса и устремляет свой взор в звёздное небо. Возничий-сфинкс иносказательно как бы вечно везёт пирамиды фараона в царсто мёртвых.
Птах
Ptah - Птах, владыка жизни (др.-егип.) > ptJgtBg > pitat gito bog - питать житом бог (слав.), то есть бог плодородия, жизни.
ptJgtNbZrnnnchBg > pit gito nebo jzn nachalo bog – питать житом, небесной жизни нести начало бог (слав.)
В пантеоне древних египетских богов Птаху отводится место одного из древнейших и знаменитых богов Мемфиса, местная традиция утверждает, что он был создателем вселенной.
Птах назывался "Самый великий бог, существовавший в первобытное время"

Аббревиатуры богов и царей

Здесь нет ничего замысловатого и секретного. Всё просто до предела. Имена египетских богов состоят из аббревиатур слов подобно весьма популярным сокращениям групп слов советского и современного периода, таким как КПСС, ВЛКСМ, Комсомол, РосКомНадзор, Госдеп, ОМОН,  КомКнига, ГлавРыба, Абырвалк и пр.
Имена египетских богов в переводе египтологов – это аббревиатуры египетских слов, а часто начальные буквы коптских слов, созданных на основе коптских графем. На самом деле имена египетских царей и богов – это клички, которые носили вожди первобытных племён, цари, фараоны. Так можно было бы назвать вождей индейских племён «Ястребиный коготь» - Ястрик, «Быстрый олень» - Быстрол, «Зоркий глаз» - Зорга.
Фараон Аменхотеп – imnXtp (др.-егип.) >  Pi+Scht+n+Stl+t+p - poschetnj stol podati – посчётный (список) стола подношений. В Древнеегипетском письме есть иероглиф, изображающий царя, несущего поднос. Это и есть Аменхотеп.
 
Иначе, клички царей (фамилии, династии), да и простых людей появлялись от рода исполняемых работ, профессий, физических особенностей человека. Так царь или простой человек могли называться писцом (Писцов), кузнецом (Кузнецов), человек с кривой рукой – Криворуков, с синим усом Синеус.

 

Фараон Тутанхамон при жизни был гермафродит. Это и отразилось в его титуле: метёлка-счётная доска-поверхность воды-хлеб-птенец-хлеб-символ жизни-клюка-стена-ситовник- twt-anx-imn (др.-егип.) > Gs Jr PiSchtn twt ZrnKlKlnStv > svj Jar bit chetnj dva jzn kl-klv – «Наследный (сын) солнца быть счётный, двух жизней, клюка, колонны ставленный»
Упоминание в имени фараона «колонны ставленные» говорит о широкой строительной деятельности Тутанхамона.
Два картуша на рис. 11 появились в период правления XVIII династии фараонов. Иероглифы перед первым картушем означают6
Stv+Pchl+t+t > stavit pochetnj titul – ставленный, почётный титул.
Иероглиф «гусь» и «солнце» перед 2-м картушем означают «наследник» солнца.

«Доказательство построено, в общих чертах, следующим образом. Шампольон начинает с анализа имен частных лиц греко-римской эпохи, — что, разумеется, не может вызвать возражений. Прочитав имена Антиноя, Луцилия, Африкана [105] и др., он констатирует, что составляющие их иероглифы, не заключены в картуши, что имена Луцилия и Африкана (см. рис. 12) заканчиваются, подобно египетским именам, детерминативом, изображающим мужчину. Ясно, что египтяне употребляли вперемежку идеографические и фонетические знаки, не снабжая последние никакими отличительными признаками. Естественно предположить, что чисто египетские слова составлены по тому же принципу, что и иностранные имена, представляя собой комбинацию фонетических и идеографических знаков. Если мы встречаем в текстах иероглифы, изображающие крокодила, лошадь, сикомору, ногу, крыло (см. рис. 13) и т. п., то мы можем допустить, что эти иероглифы служат детерминативами по отношению к предшествующим группам знаков, фонетически передающим соответствующие слова. Правильность сделанного допущения подтверждается тем, что, читая названные группы при помощи своего алфавита, Шампольон действительно находит в них коптские названия предметов, изображенные детерминативами [106].
[106] "Крокодил" по-коптски msoh, "лошадь"— htoor, "сикомора"— nuhi, "нога"— rat "крыло"— tenh:

Кроме того, Шампольон без особого труда мог найти иероглифические группы, означающие степени родства: отец, мать, сын, брат и т. д.; из сопоставления этих групп с коптскими эквивалентами выясняется, что и они написаны с помощью фонетических знаков.
Определив, таким образом, целый ряд египетских слов, Шампольон нередко находит при них суффиксы для выражения грамматических соотношений, переданные также фонетическими знаками. Далее, имена некоторых богов, как, например: Ра, Амон, Птах, Анубис и др. часто написаны чисто фонетически, так что они могут быть прочитаны Шампольоном с помощью найденного им алфавита. Прочитав имена богов, Шампольон получает возможность разобрать целый ряд египетских имен (частных лиц), которые, как видно из дошедших до нас в греческой передаче имен, носили большей частью теофорный характер [107]; при этом выясняется, что написания этих имен также представляют собой смесь фонетических и идеографических знаков.

 

Рис. 13

Таким образом, устанавливается, что египтяне пользовались звуковыми иероглифами для написания целого ряда египетских слов самого разнообразного значения. Однако, на данной стадии дешифровки еще не существует точного критерия для датировки египетских памятников, если бы оказалось, что приведенные выше примеры заимствованы исключительно из текстов греко-римской эпохи, конечно, не исключена возможность, что египтяне стали пользоваться фонетическими знаками для передачи египетских слов лишь после того, как они заимствовали у греков принцип фонетического письма.» [1]

Комментарий:

Группа иероглифов перед детерминативом имеет и славянское прочтение:
Крокодил - ms+Jgt > past gat – пасть жать (слав.)(редукция p/m, пропуск t)
Конь - Jgt+t+r > djigitj – джигитый (слав.)
Вид дерева - nHtt > smokjj – смоква, смоковница (слав.)(пропуск s, замена m/n, редукция k/h)
Нога - rDln > rod dlan – род длани (слав.)
Крыло - DlnnJgt > dlan nesti jgut – длань нести жгут (слав.), здесь «жгут» - перья

Шампольон, наверное, не знал, что коптский алфавит весьма напоминает славянскую азбуку – кириллицу.
 Ещё одним открытием Шампольона является попутно высказанная догадка о происхождении финикийского алфавита от египетского письма. Следует отметить, что не только финикийского, но и славянского алфавита.

 

Рис. 3 Коптский алфавит

 

Рис. 4 Сравнение русского и финикийского алфавита [3]

Но откуда взялся русский алфавит ? Тоже с неба ? Нет. Русский алфавит произошёл от коптского алфавита. И на самом деле А.Н. Драгункин сравнивает коптский и финикийский алфавиты. Коптские буквы произошли из древнеегипетской иератики (демотического письма). Копты озвучили древнеегипетскую речь с помощью славянских звуков (фонетики), откуда можно предположить, что древнеегипетское письмо построено на славянской речи. Многочисленные примеры и перевода древнеегипетского словаря доказывают правоту сказанного [4].
 

Рис. 5 Происхождение семитских (протославянских букв) из древнеегипетской скорописи (иератика) [3]

О грамматике древнеегипетского языка

Фонетика и фонология

«Фонетика и фонология
Поскольку гласные звуки не отражались на письме, то наши сведения о них более чем скудны. Акустические и артикуляционные характеристики согласных звуков сделаны на основе коптских данных, а также сравнения египетского языка с другими языками. В египетском языке было 23 согласных звука, каждый из которых обозначался специальным, так называемым «алфавитным» знаком. На протяжении истории развития египетского языка происходили процессы оглушения звонких, редукции конечных гортанных и др.
Для передачи египетских согласных звуков существует транслитерация на основе латинского алфавита. Из-за отсутствия гласных для произношения египетских слов принято «условное чтение», которое не отражает того, как эти слова на самом деле произносили носители языка.» [ВП]
На самом деле в древнеегипетском языке существовало, как и в любом другом современном языке 8 основных согласных звука протоалфавита, которые с помощью модификации (гомофонии, перемещении согласных) могли трансформироваться в схожие звуки. Например, b/p, k/g, k/h, f/v, f/p.
 Протоалфавит совершенно чётко укладывается в байт информации.

Морфология

Грамматика древнеегипетского языка была проста и доступна любому египтянину ввиду своей несложной конструкции, поэтому все современные египетские грамматики чрезвычайно перегружены излишней информацией.
Я с трудом представляю египетского жреца, который трудится над действительным или страдательным залогом глагола, над временем глагола, над артиклем и суффиксами. Господа учёные, в древнеегипетском языке не было различия по форме в существительных, глаголах, прилагательных и наречиях подобно иероглифическому китайскому языку. Одним иероглифом «сидящий человек с рукой у рта» -  Krm (КРМ-слав.) можно было сказать, что это «корм», «кормить», «кормленый», «кормлено» или «крик», «кричащий», «кричать», «кликать», поскольку Krm – переменный (плавающий) корень, где Krm > korm – корм (слав.)/krichanj – кричание (слав.)(пропуск  ch, замена n/m)
Поскольку не было особого различия в частях речи, что и слова в предложении могли располагаться в произвольном порядке, особенно среди групповых иероглифов, составляющих слово. Хотя и соблюдался определённый порядок слов-клише, например, Krm+Mj > kormit muj – кормить мужа.

Корень слова

Однако ещё более интересным является то, что согласные буквы протоалфавита могут группироваться в трёхбуквенный код (корень) вполне достаточный для формирования слова.
Это напоминает генетический код молекулы ДНК, только вместо триплетных кодов (кодонов) аминокислот используется триплетный код корня слова.
Представим согласные буквы B-K-D-G-L-M-N в двоичном коде:
001 - В
010 - K
011 - D
100 - G
101 - L
110 - M
111 - N
Из сочетаний однобуквенных - трёхбуквенных корней возможно формирование слова. В физике существует общий закон, который называется принципом суперпозиции, но самое интересное, что явление квантовой суперпозиции, которая была прерогативой естественных наук, в частности, физики, распространяется и на гуманитарные науки, например, это относится к языкознанию, где вместо атомной частицы выступает корень слова и принцип суперпозиции для языкознания можно сформулировать так:
1. Результат воздействия на корень слова нескольких внешних дополнительных согласных есть векторная сумма воздействия этих букв.
2. Любой сложный корень слова можно разделить на два и более простых корня.
Идея плавающего корня состоит в том, что реально корень отдельного слова не имеет конкретного кода. Этот код проявляется только в составе предложения, поэтому иероглиф «коршун»-Kr может иметь ряд модификаций, как, например, «коршун» - Krshn, «гриф» - Grf, «край»- Kraj, «энклитическая частица»-Krp, «крепкий-Krp», «крепость»- Krpst.
Это поистине гениальная идея египетских жрецов, на основе которой строятся все языки мира и самое интересное в том, что корни египетских слов состоят из корней ностратического языка, которые сохранились в славянском языке. Египетские иероглифы можно читать с помощью аббревиатур корней славянского языка. Например:
wnDwt – партнёры (др.-егип.) > KrlnwnSdlwtKrvMjKrgj > krajnevilnj sedelnij korovj muji krugnj - коротковильных седельных коров мужи кружные (пастухи) (слав.)
byby – оса (др.-егип.)> bCplKrPiPiMd-jj wGs > bit vo kapelkj podpertj mdvjj vo gugnj – быть во капельке подпертой медовой во жужжании (у осы/пчелы на ножках нектар) (слав.) > wasp –оса (англ.) > vo srp – во сиропе (слав.)(замена v/w, пропуск r)
Интересно, что английские переводы египетских слов часто подтверждают славянскую версию перевода.

Стандартный генетический код

Ниже в таблице показаны славянские графемы с помощью которых читаются древнеегипетские иероглифы..

 
Рис. 6 Таблица славянских алфавитных графем

Все эти графемы можно описать в стандартном генетическом коде.


Род

Слово в виде существительного в древнеегипетском письме имело два рода: мужской и женский. Женский род отличался прибавлением суффикса –t.

Число

Слово в древнеегипетском письме  имело 3  числа: единственное, двойственное и множественное. Двойственное число отличалось двойным словом, а множественное суффиксом «3 черты» - -tri – три (слав.).

Синтаксис

Египетские предложения имеют во многом перечислительный порядок, где связующим словом перечисления является иероглиф m – сова (др.-егип.), который в славянской трактовке означает «много», «иначе». Это связано с тем, что основной смысл письма у египтян связан с сакрально-учётными записями.
Пример:
It is in text of King Unas : “This Unas flieth like a goose (or duck), he alighteth like beetl$
 >
bit polet [kraj dalnj pisanj] penj mnoj kraj  padalnj  krik nachalnj nesti padalnj ocharovanj mnoj nachalo prevj skаrabj pisat po polet ocharovanj mnoj kraj padalnj krik krik nachalnj nesti padij ocharovanj mnoj skrjabatj mnoj nesti tolk toj gorshj pervj toj okrest toj ladj koj jar –
Быть полёт [края дальнего писание] (потусторонний мир), пение многим края падального (мёртвых), крик начальный нести очарованного, многим начало первое скарабей пишет, по полёт очарованный, многим края падального (мёртвых), крик начальный нести очарованного, многим скрябать, многим нести толкование той горшей первой той (жизни) окрест, той ладьи которая (движется) к яру (солнцу).
Как во всяком примитивном и раннем языке в египетском письме превуалирует повелительное наклонение, выраженное инфинитивом, например,
«гласить», «нести», «писать», «кормить», «зреть» и т.д.

Прямая речь

Прямая речь создаётся с помощью иероглифа «вид змеи» - Grz – гюрза. груз (слав.), который трансформируется в Grz > glas – глас, гласить (слав.)(редукция l/r, s/z)

Сложные предложения

Сложные предложения создаются путём перечислений и соединяются иероглифом m – сова (др.-егип.) > mn – mnoj/inach – множество/иначе (слав.). Кроме того, в текстах КМ есть изображение контура совы, которое имеет значение «иной» (слав.)
Письмо древних египтян состоит из определённых клише, которыми изобилуют тексты КМ. К ним относятся фразы:
1. «Поруб рядити» или «Порядити» - Prb+r+iti, где поруб (Prb) – дом, изба мёртвых
2. «Гласить писанное» - Grz+Pi+n,  где иероглиф змеи (гюрза/груз- Grz) означает «гласить» (слав.)
3. «Зреть урожай от края до края» - Zrt+Krsl+Kr+Kr, где «зрит сидий бог» - Осирис или Возничий (сфинкс), кресальный – урожай собранный серпом.
4. «Горке кресальные (урожай) дарить», переводится египтологами как «зал двух Истин» или «правда», «Маат» - богиня правды. Горка – постамент, на котором стоит скульптура бога.
5. «Гуськом идти к порубу», где иероглиф «гусь» помимо наследника (сына) имеет второе значение «идти след в след», «гуськом».
6. Чаcто изображаемые на стенах усыпальниц «обезьяны» трактуются египтологами весьма непривлекательно, например, «внутренности бабуина», хотя слово «обезьяна» происходит от славянского слова «образ», отсюда «образина» - obrazina >. objezjana – обезьяна (слав.)(замена j/r). В сцене «Взвешивания сердца» обезьяна сидит на перекладине весов, символизируя процесс взвешивания (балансирования), подобно тому как ноги обезьян балансируют при лазании по деревьям.
И др.

Техника перевода

Открытие Шампольоном детерминативов сотворило злую шутку с переводчиками египетских текстов. Дело в том, что не рассматривая серьёзно содержание группы иероглифов к определителю, переводчики стали просто ориентироваться в оригинале на поиск основных детерминативов в результате чего перевод стал набором фраз не имеющих никакого отношения к тексту, тем более, что многие детерминативы просто неверно трактовались. Так детерминатив «истина» (горка-серп-рука) стал просто в переводе «залом двух истин». Авторам переводов было даже невдомёк, что двух истин просто не бывает.
Каков же смысл в групповых словах приставленных к детерминативу. Для современного читателя эти слова не имеют глубокого смысла, но для древних египтян эти слова служили вспомогательным средством для понимания смысла слова. Так, например,
   

Зерно-зерно- ослиное ухо-ослиное ухо – anxwy – уши (др.егип.) > Zrn-Zrn > oslnj-oslinj – ослиные (уши) (слав.)(редукция s/z, l/r), где повтор символа –  число 2 > ears – уши (англ.) > oslij-ослиные (слав.)(инв. ears,  редукция l/r, пропуск n)
   
засов-ночь-ослиное ухо – sxi – быть глухим (др.егип.) > sNchSln > so nichej sluxanj – со ничей слуханый/ослиный (слав.) > be deaf  (англ.) > oslik/tugj – ослик/тугой (на ухо) (слав.)
Ослы в фольклоре всегда считались тугими на ухо. Вспомните офорты Гойя.
    
Зерно-поверхность воды-ночь-хлеб-правый глаз – anxt  - глаз божества (др.егип.) > ZrnnNcht (ZrtPrw) > zrmj ochj (zrt prvj) – зримоочий (зреть правым), где правый глаз-признак божества (у бюста Нефертити отсутствует левый глаз)

Пример перевода египтологом Чегодаевым М.А. из института Востоковедения в СПб.:

 

Рис. 7. Глава 125  Введение 118 стр. Vol II

Отрывок из главы 125 КМ

Перевод М.А. Чегодаевым 125-й главы:

Глава 125
«Говорится (рот) при достижении (идти) Зала Двух Истин (горка-серп-рука); избавление N от всех дурных дел, которые он совершил; созерцание ликов всех богов (перо-перо-змея-змея).
Говорит N: – Хвала тебе (молящийся), великий Бог (пастух), владыка Двух Истин! (горка-ложка) Я пришел (метёлка, идти) к тебе, мой владыка (сидящий человек). Ты привел меня, чтобы я увидел твою красоту (3 гитары). Я знаю тебя (сидящий человек). Я знаю твое имя. Я знаю имена 42-х богов, пребывающих с тобою в этом Зале Двух Истин (горка-серп-рука), которые живут злыми, питаясь их кровью в день ответа перед Ун-Нефером (скарабей). Две Дочери (рожаница), Два Его Ока, Владыка Истины – имя твое (склон-серп).
Вот я пришел в тебе. Я принес тебе правду, я отогнал ложь для тебя. Я не поступал неправедно ни с кем: я не убивал людей (пика-сухая ветка)».
Примечание: в скобках показаны иероглифы, которые стали детерминативами в переводе человек-3 гитары-сидящий человек-горка-серп-рука-скарабей-рожаница-склон-серп-пика-сухая ветка).

Мой перевод:
1. Ряд (порядок) гуськом идти, ряд вешание (сердца) начать, хаты тару, хлеб турьим теням, кресальное (скошенное, урожай) горке дарить той перьевым, ножьим (небесным, земельным богам) караваи, дланью поникшим молиться святым. Возничий зрит мысленые правосторонней страны (страны мёртвых), гласит: «Быть по писанному !». Возничий зрит клейма красных папирусов, как пастух (ушебти) горке ложит.
2. Прийти, обратно уйти, нести мужу благо высшее, кресальное (урожай) зреть от края до края, гетер, которые речи рекут во (имя) мужа. Иному писать кровью, молить по свиткам на раны, кресальное горке дарить свиток. Прийти, обратно уйти, нести мужу не благо высшее, но скорбеть  ртом нитяным пока срок.
3. Не мысли рожать петлёй длинной пока не срок косить кресалом (серпом) край. Иному [пока] в силках птица, свитая (в гнезде) в кусте дорожном витая писать роду пока сроки.

О грамматике клинописного письма

Язык древних египтян образный, поэтому и состоит из символьных изображений. Однако были древние клинописные языки, которые не слишком визуальны, хотя клинописные слова первоначально и изображали определеннее предметы. К таким языкам относится клинописное письмо, распространённое в Месопотамии. В настоящее время многие клинописные тексты переведены и систематизированы, составлены грамматики, например, аккадского языка, тем не менее,  структура клинописного письма похожа на слоговое линейное критское письмо А/В, потому, что это письмо слоговое. В слоговом письме варианты прочтения слова увеличиваются в разы по сравнению с древнеегипетским письмом.
Зато, как пишет И. Фридрих, по своей сущности египетская письменность и клинопись очень близки. Клинопись состоит из словесных знаков или идеограмм, фонетических знаков и детерминативов.
«Однако не следует забывать о многозначности ряда знаков, которая сильно затрудняет чтение. Эта многозначность может быть двоякого рода:
1. Один и тот же знак может быть в различных случаях либо иметь идеографическое значение, либо быть детерминативом или фонетическим, т.е. слоговым знаком.
2. Один и тот же знак может иметь по нескольку совершенно различных слоговых значений (мы имеем здесь дело с полифоничностью клинописи).» [5]
Не похоже ли это на проблемы в египтологии с плавающим корнем в отсутствии славянского перевода ?

К чему это привело мы видим из вышестоящего перевода хеттологов хеттской билингвы.

Протохеттско-хеттские билингвы

«Относительно других языков Малой Азии, соседних с хеттким, пока можно сказать немного. Неиндоевропейский протохеттский язык коренных жителей страны Хатти, для которого характерно выражение грамматических отношений главным образом при помощи префиксов (приставок), а не суффиксов, употреблялся хеттами как язык культа главных богов государства, также как шумерский язык в Вавилонии, и, будучи языком мертвым, изучался в школах, готовящих жрецов. Поэтому хетты снабдили некоторые протохеттские тексты хеттскими переводами. Эти билингвы помогают современным ученым проникать, хотя и очень медленно, - буквально пядь за пядью, в этот совершенно своеобразный язык; однако одноязычные протохеттские тексты пока остаются совершенно непонятными. На рис. 36 приведено несколько предложений из наиболее известной протохеттско-хеттской билингвы, представляющей собой заклинание, которое произносится при установке во дворце нового засова» [1].
Далее И. Фридрих приводит протохеттские и хеттские отождествления.
Обратимся к самим текстам.
Из протохеттско-хетской билингвы: (буква омега заменена буквой w) [5]

Текст № 1

протохеттский текст:
(II 40) vishaj bog manjashj vershka  аhhur
(41) URU – Ha-at-tu-u; ti-it-ta-ah-zi-la-at ;u-;-wa
(42) Ta-ba-ar-na ka-a-at-ti ta-ni-wa-a;
хеттский текст:
(43) DINGIR-ME; KUR-ME; ma-ni-ia-ah-hi-ir da-a-ir-ma-at  URU-Ha-at-tu-;i
(44) ;al-li GI;;;.A da-a-ir-ma-at nu-za La-ba-ar-na-a; LUGAL-u [; e-e;-zi]

Перевод по Фридриху:
«Боги распределили страны; но для Хаттуса они взяли великий трон, но они взяли его, и вот Лабарна – царь».

Перевод автора:

протохеттский текст:
 (40) vishaj bog manjashj vershka  аhhur
(41) gorod Hettsk datah zilat svoj
(42) Tabarna xotti dani vashi
хеттский текст:
(43) Tigrinj mest gora mest manij huriti darima to gorod Hettsk
(44) gellaj gostija darima ta nosha Labarna velikij vsi eshi

Перевод с праславянского:
протохеттский текст:
 (40)« Высшим богам вершины (страны) манящей Ассирии
(41) от города Хеттов дать желает своё
(42) Табарна хочет дани вашей»
хеттский текст:
 (43) «Тигриным (богам) местным горы (страны) местной, манящей Ассирии дарима от города Хеттов
(44) желать гостинец, дарима та ноша Лабарной великим (царём), всё ешьте !»

Комментарий:
Возможно  ah-hi-ir – Ассирия или хурриты
Важно другое, что протохеттская билингва переводится с помощью славянского языка.
К сожаление, большинство лингвистов ориентированы в исследовании древних языков на семитские языки как базовые для переводов. Поэтому даже робкие попытки Б. Грозного вводить в индоевропеистику славянские корни жёстко пресекались.
«Так глагольный корень da- интерпретировался им по звуковой аналогии с латинским dare «давать, тогда как путём комбинированного исследования, проведённого позднее, было доказано, что этот корень имеет как раз противоположное значение – «брать»» [5]
Можно догадаться, чего испугались индоевропеисты. Латинский корень dare сопоставим со славянским глаголом «дарить».
Поэтому чешскому лингвисту Б. Грозному были сделаны серьёзные замечания от  авторитетов.
«В итоге получилось, что основополагающие и во многих случаях методически последовательные комбинаторные исследования Грозного порой содержали некоторые неточности, которые могли бы увести молодую хеттологию с правильного пути, если бы не индоевропеист Ф. Зоммер не указал бы в своей статье с присущим ему темпераментом на грозящую опасность и не вернул бы хеттологию на путь  строго комбинаторных исследований» [5].

Текст № 2

протохеттский текст:
(III 19) a-an-tu-uh li-e-zu-u-uh li-e;-te-ra-ah ba-la l[I-e-;e-ip-;e-ip]
(20) ba-la an-ne-e; ka-ha-an-wa-;u-id-du- ;-un
хеттский текст:
(21) da-a-a; -ma-a;-za T;G-HI.A KU;GAR.TAGHI.A  KU;E.SIR- HI.A-ia
(22) na-a;-;a-an da-a-is GI;-DAG-ti

протохеттский текст:
(23) [a-an-tu-uh] li?-e?- ;-da-ta-nu pa-la li-e—iz-zi-bi-ir
(24) pa-la [an-ne]-e; ka-a-ha-an-wa-;u-id-du-un
хеттский текст:
(25) [da]-a-a;?-[ma-z]a GA.KIN.AG?IM?.ZU?-ia na-at-;a-an da-a-i; GIS-DAG-ti

Перевод по Фридриху:
«Он взял одежды, мешки (?) и сандал(ии) и положил их на трон. Он взял сыр (?) и творог (?) и положил их на трон».

Перевод автора:
Транскрипция на латыни:
протохеттский текст:
(19) on tuhlie zeludok lieziti ruka Baala logi pisha upitanj
(20)  Baala on nesti kahana vsu iddu unj
хеттский текст:
(21) daash pischa dugia  kus garj tjagnia  kus sirnia-ia
(22) nesosha on dasha gusi-utki

Перевод с праславянского:
протохеттский текст:
(19) «Он тухлый желудок ложити рукой Ваалу пищу упитанную.
(20) Ваалу он нести в кагане всю еду юную».
хеттский текст:
(21) Даша пища дюжая, кусок жареный тяжный, кусок сырный .
(22) Несоша он даша гуси-утки».

Транскрипция на латыни:
протохеттский текст:
(23) on tuhlie zeludok tjanu Baala logi upitanj
(24) )  Baala on nesti kahana vsu iddu unj
хеттский текст:
(25) daash pischa kaganj lagima zuana nesosha on dasha gusi-utki
Перевод с праславянского:
протохеттский текст:
(23) «Он тухлый желудок тяни Ваалу, ложи упитанный..
(24) Ваалу он нести в кагане всю еду юную».
хеттский текст:
(25) «Даша пища каганья, ложима званная, несоша он даша гуси-утки».
Примечание:
Тухлый желудок – кишки
Ваал – бог

Комментарий автора:
Обряд жертвоприношения  гуся и утки (19-25). Из приведенного славянского перевода характерна связь хеттских и этрусских обрядов жертвоприношений.

 

















Рис. 8. Жертвоприношения гуся у хеттов

Текст № 3
протохеттский текст:
(40) a-;a-ah ta-a;-te-nu- ;-wa bie-wi-il
(41) i;-ga-aru ta-a;-te-nu- ;-wa
хеттский текст:
(42) nu-wa-k;n-idalu-u; an-da? li-e ;-iz-zi
(43) I-da-lu-us-wa- k;n UK;-a; ;-ri an-da li-e ;-iz-zi

Перевод по Фридриху:
«И злой пусть не войдет, злой человек пусть не войдет в дом».

Перевод автора:
Транскрипция на латыни:
протохеттский текст:
(40) ishak taashiti nuuva baull
(41) is gaaru taashiti nuu wa
 хеттский текст:
(42) nuwa kan ida luutshj anda lievashi
(43) Ida luutsha wada kan vkuasha  eri  anda lievasha

Перевод с праславянского:
протохеттский текст:
(40) «Ишак тащити новый баул.
(41) из страны тащити новую воду».
хеттский текст:
(42) «Новый кан еды лучшей, анда  ливаша.
(43) Еды лучшей, воды кан, вкушай яровые анда ливаша»

Комментарий автора:
В данном контексте описан обряд принесения воды на могилу умершего. В качестве сосуда с водой представлены bauvil - баул (протохет.) и kan – кан (хет.).

Текст № 4

протохеттский текст:
(51) ma-al-hi-ib-hu? te-e-ta-ah-;u-;-ul a-;a-ah-bi
(52) ta-a;-tu-u-ta ;u-u-la ;uliin-kat-ti ka-at-ti
(53) ta-ni-wa-a; ;-un-hubi
хеттский текст:
(54) na-a;-ta a-a;-;u an-da tar-ni-e;-ki-id-du
(55) I-das-lu-ma-k;n an-da li-e tar-na-a-I
(58) Suli-in-kat-ti-is-;a-an LUGAL-u; an-da e-e;-zi

Перевод по Фридриху:
«Затем пусть он впустит добро, но зло пусть не впустит; царь Шулинкатти находится внутри»

Перевод автора:
Транскрипция на латыни:
протохеттский текст:
(51) maalh hleb huti eta ah suuula isaak ubitj
(52) taashit tuuta suula Suliinkatti xotti
(53) dani waashj unj gubi
хеттский текст:
(54) naash taaashshu anda tarni e; kiiddu
(55) eda lutshj ma kan, anda lie darenaia
(58) Suliinkatti issijanj LUGAL uzi anda ee;zi

Перевод с праславянского:
протохеттский текст:
 (51) «Молоко, хлеб хоти еду охами сулил, ишака убитого.
(52) тащил сюда, сулил Шулинкатти хоти
(53) дань высшую, юным губам».
хеттский текст:
(54) «Наше тащил, анда дарёного ешь ягнёнка,
(55) еда лучшая мой кан, анда лил дареное.
(58) Шулинкатти сияющего царя возьми анда ешь !».

Комментарий автора:
Обряд жертвоприношения ягнёнка (ishak-протохет., kiiddu – хетт.) и кана воды (упоминается только в хеттском тексте) царю Шулинкатти. Аналогичен этрусскому обряду:

 

Рис. 9. Заклание ягнёнка у этрусков

Этрусский текст:
hutitevesi • vel • cnce ip II
Разбивка текста:
huti-te-vesi • vel • jcnce ip II

Перевод автора:
«Хоти, тебя веселил, великой ягненка убитого (положил) II (раза)».

Известная фраза хеттского текста, на основании которой Б. Грозный сделал открытие хеттского языка:

nu NINDA -an e-iz-az-at-te-ni wa-a-tar-ma e-ku-ut-te-n (i?)

Адаптированный хеттский текст по Грозному:
nu NINDA -an ezateni wadar-ma ekuteni

Перевод хеттского текста по Грозному:
«Сейчас хлеб будете есть, воду потом будете пить.»

Перевод автора:

Транскрипция на латыни  хеттского текста:
nu NIN DAan eiz a zatteni waatar ma e kuutteni

Транскрипция на праславянском:
nu njni dan eish a zattemi wadaj mae kuteni

Перевод на русский язык:
«Новую  няни дань ешь, а затем водой мойся (из) кувшина»

Комментарий автора:
nu – новый (слав.)
NINDA-an > NIN DA-an > njan dan – няни дань (слав.), где NIN – няня, кормилица
e-iz > - esh – ешь (слав.)(ред. sh/z)
az-at-te-ni > a zattemi – а зетем (слав.)(замена m/n)
wa-a-tar > vodoj -  водой (слав.)
ma e > moj – мой (слав.)
ku-ut-te-n (i?) > kuvshini – кувшин (слав.)(ред. sh/tt)

Няня

Становление института воспитательниц (нянь) – NIN (хетт.) детей вельмож и царских семей уходит в глубокую древность

Шумерские няни

«На статуях шумерского царя Гудеа изображена няня царя (Нин гирси), которая была не только кормилицей царя Гудеа, но и сказительницей и предсказательницей будущего.
История царя Гудеа и его няни (Nin) очень напоминает отношения великого русского поэта А.С. Пушкина и его няни Арины Родионовны, которую поэт боготворил.
Примечательно, что имя Арина в древнегреческом эпосе представлено дочерью критского царя Миноса, которая помогла герою Тесею выбраться из лабиринта Минотавра с помощью клубка (путеводная нить Ариадны), но этот клубок ведь ничто иное, как нить судьбы, которую плели мойры - богини судьбы людям. Арина-Ариадна сказительница та же самая предсказательница, что и няня царя Гудеа.» [1]
Царь Гудеа даже посвятил гимн своей няне (NIN) и колыбельному богу Баю.
Шумерские женские боги:
dNin-urta – богиня няня-привратница (слав.), где  Nin – njan – няня (слав.); urta > vrata – врата (слав.)
dNin-;ir2-su - богиня няня – сказительница (слав.), где ;ir2-su > skaz – сказ (слав.)(редук. k/g, z/s)
dNin-;i;-zi-da – богиня-няня отхожего места (слав.), где ;i;-zi-da > kust zad – куст зад (слав.)
dNin-dar – богиня-няня дарения (слав.), откуда ninda > nin-dar – няня дарительница у хеттов, а не «хлеб», как переводится востоковедами.
dNin-gublaga – богиня няня, отвечающая за обувь (слав.), где gublaga > kabluk – каблук (слав.)
dInanna – богиня-няня небесная (слав.), т.е. жрица любви
dNin-mah – богиня-няня с опахалом (слав.), где mah > mahat – махать (слав.)
dNin-hur-sa; - богиня-няня горничная слуга (слав.), где hur-sa; > gornj sluga – горница слуга (слав.)(редук. g/h; пропуск l)
dNin-ti - богиня-няня ?
dNin-;ubur - богиня-няня ?

Японские няни

dnin-;ir2-su2  - бог Нингирсу (шум.) >  dij Njan skasu – богиня Нингирсу/богиня Няня сказительница (предсказательца) (слав.)
В японском языке – ;ir2-su2 > гейша/гейся.
«Гейша (япон. гейся), в Японии женщина, прошедшая длительную и разнообразную подготовку (обучение пению, танцам, музыке, умению вести остроумную светскую беседу и др.) и нанимаемая устроителями великосветских приёмов, банкетов и т.д. для выполнения роли гостеприимной хозяйки, развлечения гостей и создания непринуждённой атмосферы в мужской компании» (БСЭ).

Китайские няни

Женских божеств в Китае называли няннян > njannja – няня (слав.)
Яньгуань няннян – богиня, лечащая детские глазные болезни
Доу-чжень няннян – богиня, лечащая корь и др. болезни
Сан гу фужень – богиня отхожего места
««ДАНАЙ ФУЖЭНЬ («госпожа великая бабушка») - в китайской мифологии богиня, помогающая родам. По традиции считается, что её фамилия Чэнь и она родилась в 766 близ Фучжоу (провинция Фуцзянь).
Своим рождением она была обязана Гуань-инь, превратившей один из своих пальцев в луч, который вошёл в утробу матери Данай-Фужень  и оплодотворил её. Поэтому девочку назвали Цзинь-гу («девочка, принесённая богиней»). За помощь императрице, родившей наследника, государь присвоил Цзинь-гу титулы «госпожа великая бабушка», «покровительница царства» и «чудесная благодетельница человечества».
Она была канонизирована под именем Цуй-шэн няннян («матушка, ускоряющая роды»); её изображения с ребёнком (цзы) на левой руке и веткой коричного дерева (гуй, «корица») в правой часто рисовались на лубках, причём ребёнок держал в правой руке губной органчик (шэн), а в левой — цветок лотоса (лянь), что давало в целом выражение, звучавшее одновременно и как омонимичное благопожелание «непрерывно рождать знатных сыновей». В буддийских храмах статую Цуйшэн няннян помещали обычно рядом с Гуань-инь и Яньгуан, а также изображения её помощниц — Пэйтай няннян («матушка, содействующая зачатию») и Инмэн няннян («матушка, приносящая детей»)» [2].

Комментарий автора:
Переводы различны. В чем отличие метода переводов ?
В разбивке текста. Мне могут возразить, что так нельзя разбивать текст. Отвечу, что можно. И это более правдоподобно, чем  представлять слово teni как окончание второго лица глагола множественного числа настоящего времени действительного залога, имею¬щим также значение будущего времени.
Как бы там ни было, есть второй вариант перевода и заметьте, оба перевода сделаны по звуковой аналогии.
За исключением идеограммы, хеттский текст Грозным переводится с помощью индоевропейских корней, а точнее, славянских корней, поскольку и немецкий и латинкий языки имеет славянскую основу.
Вы только представьте себе на минуту, что 2-й вариант хеттского текста верный. Значит, путь или вектор направления, выбранный Б. Грозным при дешифровке хеттских текстов, может быть, мягко говоря, ошибочным. А если ошибся и Вентрис и никакого греческого диалекта нет в критском письме ? И если ошибся Шампольон, поскольку коптское письмо основано на искусственном греческом письме ?
Значит, возможно, построение виртуальных языков и виртуальной истории.
Грозному надо было сделать всего один шаг в применении славянских языков для дешифрации хеттских текстов, так же как и Вентрису в признании этрусского языка как основы для линейного письма А/Б. Но ни тот, ни другой этого не сделали и поэтому мы сегодня имеем с большой долей вероятности вымышленную историю крито-минойской цивилизации и такую же вымышленную истории государства хеттов на основании ложных переводов хеттологов, а также вымышленную историю Египта.

Знаки линейного письма А

Официально считается, что критское линейное письмо А происходит от некоего диалекта греческого письма.
Однако, величайший древнегреческий историк Фукидид (около 460—395 гг. до н.э.) пишет о том, что в незапамятные времена на территории Эллады происходили передвижения различных племен. Жившие здесь до эллинов другие народы, в том числе пеласги, давали стране свое имя. По словам старшего современника Фукидида — Геродота (484—431/425 гг. до н.э.), Эллада до греков принадлежала пеласгам и носила имя Пеласгии.
Греки называли пеласгов варварами, не потому, что те стояли на более низкой социальной лестнице, скорее наоборот, а потому, что пеласги говорили на чужом, не греческом языке. Пеласги проживали в бассейне Средиземноморья именно там, где ученые отмечают существование «мертвых» языков, например на Крите, в Палестине под именем филистимлян, в Италии под именем этрусков.
Может здесь лежит корень проблемы «мертвых» языков ?
Дорийцы на развалинах древней минойской цивилизации создали слоговое письмо В, которое было дешифровано М. Вентрисом и Дж. Чедвиком в 1953 году. Большинство знаков линейного письма В совпадает с линейным письмом А, однако, последнее до сих пор не поддается расшифровке потому, что первоначально базировалось на логограммах (иероглифах). Пример логограммного письма представлен на Рис. 10.


 

Рис. 10 Линейное письмо А

Словесное описание группы логограмм выше рисунка a-h:

1. человек с поднятыми руками-мумия/идол
2. ветки - корабль
3. человек с поднятыми руками- крест-крест повёрнутый
4. человек с поднятыми руками-секира-лук со стрелой-хребет зверя-кость-крест-?
5. крест повёрнутый- мумия-хребет-зверь

Значения логограмм:

1. Хвалил мумии/идолу
2. благовония, привезённые из-за моря.
3. Хвалил могилу.
4. Хвалил секиру, лук со стрелой, хребет зверя, кости могиле,
5. могиле, мумии жертвовал зверя.

Словесное описание логограмм а-h:

a) ночь - копьё-рука-зверь
b) человек с поднятыми руками- морской конёк-идол
c) капище - человек с поднятыми руками- копьё-ночь
d) мясо - топор-зверь
e) идол- человек с поднятыми руками -зверь-топор
f) человек с поднятыми руками -рога-таз - ночь
g) человек с поднятыми руками -нога-дверь
h) ночь сом-птица-идол
i) ночь - копьё-рука-зверь

Значения логограмм:

a) Ночью охотился на зверя.
b) Хвалил моего коня мумии/идолу.
c) У капища хвалил ночьную охоту.
d) На куски рубил топором зверя.
e) Мумии хвалил рубленого зверя.
f) Хвалил рога, кости ночью.
g) Хвалил, шёл к двери могилы.
h) Начал сам питать мумию.
i) Ночью охотился на зверя.

Продолжая исследование системы письменностей Эгеиды эпохи бронзы, автор снова обратился к линейному письму Б. Речь идет о знаменитой пилосской табличке Та 641, обнаруженной К. Блегеном в 1952 году. Блеген расшифровал ее параллельно публикации о дешифровке линейного письма Б Вентрисом и Чедуиком. Это дало повод большинству ученых принять концепцию Вентриса.
«После публикации Блегена мнение значительного большинства ученых решительным образом склониться в пользу дешифровки Вентриса. Во всем мире сразу же возрос интерес к микенской проблематике, и ученые многих стран стали с тех пор в значительно большей степени пробовать свои силы на поприще только что возникшей научной дисциплины – микенологии» [6].
Далее Бартонек пишет:
«Сегодня этой научной дисциплиной занимаются ученые всего мира. Основными микенологическими центрами являются Кембридж, Оксфорд, Амстердам, Брюссель, Париж, Саламанка, Мадрид и Мэдисон (США), а в социалистических странах микенологией занимаются в основном отдельные ученые, прежде всего в Бухаресте, Дебрецене, Москве, Скопле, Софии и Брно» [6].
Учитывая, что эта книга была опубликована еще в доперестроечный период, много воды утекло и что-нибудь изменилось в решении этой проблемы. Однако, судя по публикациям в интернете и в, частности, на сайте Игоря Гаршина, «а ныне и воз там».
Резюме Бартонека не требует возражений:
«Благодаря применению комбинаторного метода Вентриса, в 1952 г. была дешифрована одна из загадочных письменностей древнего мира и получил толкование диалект древнегреческого языка, называемого сегодня микенским» [2].
Так ли это ? Уж не заблуждаются ли ученые, как был обманут великий Пушкин знаменитой фальсификацией Мицкевича «Песней южных славян». Ведь принадлежность линейного письма В к древнему диалекту греческого языка доказана на основе одной лишь пилосской таблицы вкупе с силлабарием Вентриса.
Преклоняясь перед гением ученого Вентриса, должен сказать, что ключевая таблица Вентриса позволяет трактовать переводы слогов  линейного письма В на греческий язык в широком диапазоне.
«Было даже подсчитано, что например, слово pa-te теоретически может быть прочитано, согласно орфографическим правилам Вентриса, 2352 способами» [6].
 Следует напомнить, что Вентрис первоначально проводил свои исследования на основе этрусского языка. Что заставило его подвинуться на греческий язык ? Об этом история умалчивает.
На рис. 9 автор приводит сравнение символов критского иероглифического письма с кодами Вентриса «линейного письма В» (желтым цветом выделен дополнительный символ – авт.). Невооруженным глазом видно переход от иероглифических символов к слогам, аббревиатура которых обозначает слова из этрусского или, назовем это так,  пра-этрусского языка.

 
Рис. 11. Сравнение знаков фестского диска и критского письма


Спиралевидные надписи на дисках

 

Рис. 12. Золотое кольцо из Мавро Спелио (с минойской надписью) [1]

«Находки со спиральными надписями были обнаружены как на Крите, так и в других частях Эгеиды, а также в Этрурии. Они выполнены либо линейным письмом А, либо этрусским алфавитом. Среди них можно выделить:
1. Золотое кольцо из Мавро Спелио (с минойской надписью),
2. Глиняные чаши из Кносса (с надписями линейным письмом А).
3. Свинцовый диск из Мальяно (с этрусской спиральной надписью).
4. "Генетический диск" из Колумбии (подделка?).
Поняв смысл этих надписей и найдя в них общий знаменатель, можно предположить и тематику надписи на Фестском диске. Кроме того, здесь будут приведены и другие артефакты "дискового" или "спирального" характера.» [1]

«Кольцо из Мавро Спелио найдено в некрополе недалеко от Кносса (KN Zf 13). На нем имеется надпись линейным письмом А (с некоторым отличием знаков от стандартных):»

 

Рис. 13. Надпись на кольце из Мавро Спелио [1]

«Приведу здесь известные транскрипции текста на кольце из Мавро Спелио без их интерпретаций (они разной степени малодостоверности) и свой вариант (наиболее близкий с Consani & Woudhuzen):
1. A-RE-ZZ-YY-TA2-RA- XX-XX-TO-JA-TA-PO-SE-TE-NA-ZZ-A-JA-KU (по предполагаемой озвучке КЛП-A по КЛП-В)
2. A-RE NE-SI-DI- T; PI-KE PA-JA-TA RA-N;-TE E? MU-A-JA-LU (Консани 1999, Воудхуизен 2006)
3. A-RE NE-;- DI PE2 PI-KE PA-JA-TA-RA NO TE-PU A- A JA-KU (Георгиев 1963)
4. A-RE-U SI-TA2-RA- KE KE-TO JA-TA PO-SE-TE-NA-U A-JA-KU (Серафимов с Томеццоли )
5. A-RE-NI-SI DI- WO- KI KE-PA-JA TA-DU-SE TE-DU MU-A-JA KU (Гаршин 2007)» [1]

Добавлю свой вариант перевода:

6. A-RE NE-TI TA-RA MA-KE TO-JA TA-RA SE-TE-RA-TO-A-JA KU (Тимофеев 2018) - «Рождённый Нептуну дар. Сделан тоя дар содержати кольцо» (слав.).

Словарь

A-RE - рождать (этр.)
NE-TI - Neptun - Нептун (греч.)(пропуск p), где NE - знак ФД
TA-RA - dara - дар (слав.)(редукция d/t)
MA-KE - maxati - махати, делати (слав.)(редукция x/k), где - MA- mat - мать (слав.) - знак КЛП-В, ФД
SE-TE-RA-TO-A-JA > SODERAJATOA > soderjati - содержати (слав.)(перест. слога TO/JA, редукция d/t)
KU - kol - кольцо (слав.)(пропуск l)

В представленных надписях линейного письма А нет ничего нового для понимания письменности древних народов, которые занимались охотой и рыболовством, севом земли и уборкой урожая, общением с богами. Я всегда говорил о том, что большинство надписей в разных древних языках имеют одну тенденцию: это сакрально-учётные записи на предметах, посвящённые богам и умершим. Если это понимать, то никакого труда не составляет дешифровать сложнейшие надписи, над которыми бьются сотни веков разные (профессионалы и любители) исследователи и учёные.
Кроме того, очень важно понимать, что славянская, научно обоснованная  интерпретация на основе славянского языка в переводе древних текстов также необходима, как и традиционно  используемые семито-хамитские языки, именно из-за того, что все языки базируются на основе одного некогда существовавшего протоалфавита (Вавилонская башня).
 
Таблица Вентриса

Обратимся теперь к ключевой таблице Вентриса, рис. 12.

 
Рис. 14. Таблица Вентриса

По мнению автора статьи дешифровка аббревиатуры слогов «линейного письма В» в шифре Вентриса однозначно связана с этрусскими (протославянскими) словами.
Удивительно, с какой достоверностью и лаконичностью изображены основные символы, передающие основные корни слов этрусского языка.
Символ de – дий, бог, верховное божество - корона (порфира) на постаменте;
Символ da – давать, дарить – туловище человека с протянутой рукой;
Символ do – дитя, дочь – голова ребенка с хохолком волос;
Символ du – дуть, лить – дождь, ветер с небес;
Символ ja – ячмень – форма не определена;
Символ je – жертва, жертвовать – форма не определена;
Символ jo – семя, плод – форма не определена;
Симвод ju – юноша, молодой воин;
Символ ka – катить, колесо, солнце – колесо с четырьмя спицами;
Символ ke -  окуривать – корона, языки пламени на треножнике;
Символ ki – овес – сумка для овса;
Символ ko – колос, злак, зерно – прорастающий из земли колос;
Символ ku – кланяться – согнувшийся в низком поклоне человек с простертыми руками;
Символ ma – богиня-мать – фигура с поднятыми руками в юбке;
Символ me – мед – пчела в профиль с хоботком и крыльями;
Симвор na - нести – фигура, несущая на голове или на спине предмет;
Символ mi – мне, мое – рука, согнутая в локте с ладонью обращенной к груди;
Символ mo – молитва – слегка согнувшаяся фигура человека с простертыми руками;
Символ mu – смешивать, молотить – скрученный стебель;
Символ ne – бог Нептун – атрибут Нептуна – трезубец;
Символ ni – олива – оливковое дерево;
Символ no – конь - фигура животного с ногами, гривой и хвостом;
Символ nu – ночь – солнце, зажатое в двух плоскостях, то есть солнечный диск без лучей;
Символ ра – положить – форма не определена;
Символ  ре – печь – печь;
Символ pi – писать – форма не определена;
Символ ро – ставить, класть – присевший человек с протянутыми руками;
Символ pu – поить – струи, льющиеся из кувшина;
Символ qa – каяться – форма не определена;
Символ qe – чествовать – щит;
Символ qi – кирка, мотыга – фигура инструмента в виде кирки;
Символ qo – колос – форма не определена;
Символ ra -  месяц/утро – месяц на горизонте;
Символ re – восходить – стебель с поднятыми вверх ветками;
Символ ri – зажигать, гореть – факел;
Символ ro – рожь – форма не определена;
Символ ru  - баран, тур/руно – голова барана;
Символ sa – сажать – фигура растения с черточками, указывающими вниз;
Символ se – сеять – фигура гребня для прорезания бороздок в земле;
Символ si – погребальная урна – фигура урны в виде круглого домика (подобные урны найдены в Этрурии);
Символ ta  - хранить – прямоугольная фигура с отверстием;
Символ te – тебе – форма не определена;
Символ ti – шалаш, пасти – фигура в виде шалаша, палатки;
Символ to – толочь – форма не определена;
Символ tu – душа – фигура в виде сердца;
Символ wa – варить – фигура в виде треножника, котла;
Символ we – ветер, сушить – фигура в виде витка;
Символ wi – рог, вино – фигура в виде рога;
Символ wo – мельница, ворошить, молоть – фигура в виде мельницы;
Символ za – жатва – изображение созревшего плода;
Символ ze – заход солнца – заходящее за горизонт солнце;
Символ zi – жито – стог сена;
Символ zo – зола – изображение домовины для погребальной урны;
Символ zo – зола – изображение домовины для погребальной урны;
Символ zu – жук – изображение жука;
Символ а – рожденный – форма не определена;
Символ е – ей/ему – форма не определена;
Символ о – все – форма не определена;
Символ а – рожденный – форма не определена;
Символ u – юный – форма не определена;
Кроме того, есть дополнительные символы:
 Символ ? – восход солнца – восходящее из-за горизонта солнце;
Символ ai – аист – фигура птицы на длинных ногах;
Символ ? – дева – изображение женской груди.
Совершенно очевидно, что составляя свою слоговую таблицу, Вентрис имел в виду слова этрусского языка. Традиционный подход к этрусской проблематике, заключающийся в том, что научный мир не признает догреческую цивилизацию пеласгов, видимо, и направил Вентриса по ложному пути. За основу перевода линейного письма был принят греческий язык, что привело науку микенологию, в сущности, в тупиковую ситуацию. Внешне в дешифровке линейного письма В соблюдаются приличия, разработаны переводы на греческий язык, но так и хочется крикнуть: «А король то голый !».

Пилосская табличка Та 641

Точкой входа в концепцию греческого диалекта линейного письма В явилась пилосская табличка Та 641, подвернувшаяся Вентрису именно  в тот момент, когда он склонялся к этрусскому языку.
Рассмотрим знаменитую пилосскую табличку Та 641, с чего собственно говоря все началось.
 
 

Рис.15. Пилосская табличка Та 641

 Ошибки Блегена самые элементарные.
 «В трех строках таблички, избраженной на стр. 74, слоговыми знаками записано девять отдельных инвертарных статей и почти все они (кроме сильно поврежденной 3-й статьи) оканчиваются идеограммой, т.е. символическим изображением, определенного предмета. Так, в первой строке дважды встречаем изображение треножника, во второй – четыре изображения сосудов с разным числом ручек, а в третьей – изображение таких сосудов даны только дважды» [6].
Во-первых, в табличке действительно 9 записей, 3-я запись в первой строке повреждённая. 4 -я запись (тоже повреждённая) начинается на 1-й строке и заканчивается на 2-й строке. 4-я запись должна оканчиваться идеограммой треножника, как это указано в тексте. Символ qo по незнанию или умышленно Блеген заменил на символ di, стараясь, видимо подогнать под счет (один сосуд, два сосуда). Идеограммы сосудов действительно нарисованы с определённым количеством ручек. В 6-й записи два сосуда с тремя ручками (но не с двумя, как указано на рисунке). Перевод Та 641 слишком вольный.
Транслитерация микенологов:
.1 ti-ri-po-de ai-ke-u ke-re-si-jo we-ke TRI 2 ti-ri-po e-me po-de o-wo-we TRI 1 ti-ri-po ke-re-si-jo we-ke a-pu ke-ka-u-me-no ke-re-аг no-pe-re?TRI 1
.2 qe-to 203 3 di-pa me-zo-e1 qe-to-ro-we 2022 1 di-pa-e me-zo-e ti-ri-o-we-e 2023 2 di-pa me-wi-jo qe-to-ro-we 2022 1
.3 di-pa me-wi-jo ti-ri-jo-we 2023 1 di-pa me-wi-jo a-no-we 2024 1
Прочтение:
.1 tripode aigeus kr;siowerg;s TRIpus 2 tripos hemei podei oiw;w;s TRIpus 1 tripos kr;siowerges apukekaumenos skeleha n;phel;s TRIpus 1
.2 quethos 203 3 dipas medz;s quetr;wes 202 1 dipae medzohe tri;wehe 202 2 dipas mewion quetr;wes 202 1
.3 dipas mewion tri;wes 202 1 dipas mewion an;wes 202 1
1 Последний слоговой знак приписан писцом по ошибке.
2 Вариант идеограммы 202 — сосуд с четырьмя ушками.
3 Вариант идеограммы 202 — сосуд с тремя ушками.
4 Вариант идеограммы 202 — сосуд без ушек.
Перевод: «Два котла-треножника критской работы с изображениями козьих голов; 1 котел-треножник с одной ножкой и единственным ушком; 1 котел-треножник критской работы с обгорелыми ножками, негодный; 3 сосуда для вина; 1 большой сосуд "дипас" с четырьмя ушками; 2 больших сосуда "дипас" с тремя ушками; 1 меньший сосуд "дипас" с четырьмя ушками; 1 меньший сосуд "дипас" с тремя ушками; 1 меньший сосуд "дипас" без ушек». [164]
Инвентарная опись сосудов, хранившихся в дворцовых кладовых.

На Рис. 16 приведена пилосская табличка Та 641 в трактовке автора статьи.

 
Рис. 17. Пилосская табличка Та 641

Транслитерация автора:
1 ti-ri-po-de no-de-u ke-re-si-u we-de TRI 2 ti-ri-po e-me po-de o-wo-we TRI 1 ti-ri-po ke-re-si-u we-de  a-e TRI 1 ka-no u-re me-mu
2 qe-to 203 3 ko-pa me-zo-e1 qe-to-ro-we 2022 1 ko-pa-e me-zo-e ti-ri-o-we-e 2023 2 ko-pa me-wi-jo qe-to-ro-we 2022 1
3 ko-pa me-wi-jo ti-ri-jo-we 2023 1 ko-pa me-wi-jo a-no-we 2024 1

Транскрипция автора:
1. tripjatj nogeki  horoshija wederj TRI 2
2. tripjatj obj pjati  lomani TRI 1
3. tripjatij horoshija wederj TRI 1
4. kan urnovij chetiri 203 3
5. kubok megoj chetiri wederj 202 1
6. kubok megoj trojij wederj 202 2
7. kubok menshija chetiri wederj 202 1
8. kubok menshija trojnoj wederj 202 1
9. kubok menshija ne novj wederj 202 1

Перевод c праславянского автора статьи:
1. «трипятый, ножки  хорошие, ведерий - 2 шт.»
2. «трипятый обеи пяты ломаные -1 шт.»
3. «трипятый хороший,  ведерий - 1 шт.»
4. «кан  урновый, четырий - 3 шт.»
5. «кубок межий, четырий, ведерий - 2 шт.»
6. «кубок межий, троий, ведерий - 1 шт.»
7. «кубок меньший, четырий, ведерий - 1 шт.»
8. «кубок меньший, троий, ведерий - 1 шт.»
9. «кубок меньший, не новый, ведерий - 1 шт.»

Перевод адаптированный c праславянского автора статьи:
1. «треножник, ножки  хорошие, ведерный - 2 шт.»
2. «треножник, две ножки сломаные -1 шт.»
3. «треножник, хороший,  ведерный - 1 шт.»
4. «кан  урновый, четыре ручки - 3 шт.»
5. «кубок средний, четыре ручки, ведерный - 2 шт.»
6. «кубок средний, три ручки, ведерный - 1 шт.»
7. «кубок меньший, четыре ручки, ведерныйй - 1 шт.»
8. «кубок меньший, три ручки, ведерный - 1 шт.»
9. «кубок меньший, не новый ( без ручек), ведерный - 1 шт.»

Комментарий автора:
ti-ri-pode > tripjataj - трипятый, треножник (праслав.)(редукция t/d)
ke-re-si-jo > horoshija - хороший (праслав.)( редукция h/k, sh/s)
we-de > mederij - ведерный (праслав.)(пропуск r)
o-wo-we > lomanj - ломаный - (праслав.)( пропуск l, замена m/w, n/w)
ka-no > kan - кан - (праслав.)
ko-pa > kubok/kolba - кубок/колба - (праслав.)( пропуск k, редукция b/p; пропуск l)
me-zo-e > megoj - межой (праслав.)( редукция g/z), т.е. между - средний
 me-wi-jo > menshija - меньшая (праслав.)( замена sh/w, пропуск n)
a-no-we > ne novj – не новый (праслав.)( замена v/w, пропуск n)

В тексте Ta 641 из Пилоса - учётная запись или инвертарная опись сосудов и ёмкостей, хранившихся в дворцовых кладовых.
  Практически, это слоговое письмо с логограммами !

Все дальнейшие переводы линейного письма Б на диалект греческого языка, за редкостью (есть же что-то общее между критским и древнегреческим языком) получились старательными подгонками под ответ.

Комбинаторный и этимологический метод

И. Фридрих дает следующие определения комбинаторному и этимологическому методу:
«Комбинаторный метод интерпретации основывается на наблюдениях над самим текстом, на сопоставлении повторяющихся комбинаций слов и грамматических форм в сочетании с соображениями реального порядка, связанными с назначением надписи, условиями ее сопоставления и т. п. Этот метод противопоставляется этимологическому методу.» [5].
«Этимологический метод интерпретации основан на стремлении добиться понимания неизвестного языка путем его сопоставления с языком известным. При этом опираются на звуковое сходство или звуковое совпадение слов сравниваемых языков. Такие сопоставления допустимы только в том случае, если есть основания предполагать близкое родство между неизвестным языком и тем языком, через посредство которого его пытаются интерпретировать, и лишь при наличии возможности проследить закономерные звуковые соответствия между сравниваемыми языками.» [5].
Сопоставляя оба метода, И. Фридрих особенно подчеркивает решающую роль  комбинаторного метода:
«Интерпретация и дешифровка должны – на этом особенно настаивает И. Фридрих – осуществляться комбинаторно, т. е. посредством логических умозаключений, имеющих опору в самом письменном памятнике» [5].
Столь жесткая позиция И. Фридриха вполне объяснима, поскольку при наличии множества «мертвых языков» существует соблазн подгонять или подстраивать с помощью этимологического метода совершенно разные языки под исследуемый «мертвый язык». И примеров тому десятки относительно, например, этрусского языка. Но чего добились этрускологи на протяжении 2-х тысячелетий, с тех пор, как был утерян письменный этрусский язык с помощью комбинаторного метода ?
Около сотни с сомнительной дешифровкой этрусских слов. Чего стоит дешифрация этрускологами слова lup – «волчица». Так они называют жриц любви, якобы публичных домов города Геркуланума. Или под словом lup имеют в виду умершего. Хотя по-славянски с помощью критикуемого этимологического метода это слово означает «любимая» ! А надуманные публичные дома г. Геркуланума – это всего лишь бани, которыми пользовалить жители города у подножия Везувия. Ведь горячая вода была практически бесплатная из естественных термических источников.
До сих пор ничего не дешифровано из крупных этрусских текстов. Проблема «мертвых языков» породила волну дилетантских исследований, которые практически свели на «нет» все попытки творческого решения этого вопроса. А решение есть, его просто не видно за общей массой различных версий.
И вот уже научному обществу объявляют, что «этрусское не читается» и возможно этрусский язык даже неиндоевропейский. И это снова породило новую волну дилетантских исследований уже с помощью восточных языков.
Хотелось бы сказать, что точка зрения прошлых и современных ученых-европеистов навевает образ «собаки на сене». Ведь из поля зрения исследователей выпадает крупнейший ореал европейской культуры как славянский языки. Славянские языки не принимаюся в разрад исследований лингвистов от давно существующего  мифа, что эти языки слишком молодые, образовались на основе толи германских, толи английского языка, хотя в сущности все наоборот.
«Мертвые» индоевропейские языки с успехом были бы дешифрованы, если бы они сопоставлялись со славянскими языками. Другой вопрос, метода дешифровки, поскольку славянские корни лежат в «мертвых языках» под толстым слоем звукового искажения. Другой вопрос дешифровки «мертвых языков» - это существования в них аббревиатур («обрывок «– слав.), то есть умышленных сокращений слов. Это надо видеть в тексте и никакой комбинаторный метод не найдет эти сокращения, если не применять славянскую трактовку этих аббревиатур. Например, nu – новый, na – нести, приносить, lu – любить, pa – положить, lar – ларь или загробный дух. Все эти слова-аббревиатуры присутствуют  в «мертвых языках.
Что касается комбинаторного метода, то рекомендации И. Фридриха являюся глубоким заблуждением. Именно комбинаторный метод может породить самые тупиковые ситуации в исследовании «мертвых языков» и в частности этрусского языка. Хетткий письменный клинописный язык я бы тоже отнес к разряду «мертвых языков», поскольку все существующие переводы хеттских текстов являются ошибочными.
Нетрудно доказать, что с помощью комбинаторного метода можно создать виртуальный язык. Для этого достаточно иметь десятка два ключевых слова, чтобы на основе их строить различные комбинации фраз. Именно комбинации, а не реальные стилистические построения слов. Эти ключевые слова могут быть  найдены и с помощью этимологического метода. Например, в хеттском письме слова - идеограммы:
URU – город
LUGAL – царь
LU – люди
SAL LUGAL -царица
В данном случае слово URU общее для этимологического и комбинаторного метода.
Можно согласиться с И. Фридрихом, что увлечение этимологическим методом может привести к ложным конструкциям письменного языка. Но это в итоге становится видно по результату перевода.
Но реальных результатов можно достичь только в комбинации этимологического и комбинаторного методов. В этом случае мы можем быть застрахованы от возникновения виртуального языка, а на его основе уже и виртуальной истории.

Метод поиска славянских корней в иностранных словах

Мой метод поиска славянских корней в иностранных словах [8] основывается на Законе передвижения согласных братьев Гримм. Этот закон распространяется на все мировые древние и современные языки, помимо верхненемецкого диалекта, как показывает опыт. Ведь не случайно Шампольон гениально предвидел и высказал предположение о «гомофонности»  согласных древнеегипетского языка, полифоничности и многозначности слов.
С помощью моего метода можно перевести любое слово из любого языка с одним условием: необходимо или желательно знать значение слова на исходном языке, например, Фенербахче – канарейки (тур.) название популярного футбольного клуба в Турции. Выполняем латинскую транскрипцию и находим эквивалент слова на славянском языке путём передвижения согласных..
Фенербахче – fenerbaxche > kanarejki – канарейки (слав.)(редукция k/f, xch/k).
Кроме того, мой метод основан на инвариантности корня слова, аббревиатура согласных букв которого формирует код слова, который является уникальным внутри предложения, но многозначен вне предложения до его контроля в определённый период времени, что связывает язык с физическими процессами в макромире и микромире.
Метод использован для разгадки картин-аллегорий средневековых художников Босха, Брейгеля и современных С. Дали и Серафини, которые не просто писали картины, а привносили в них определённый замысел, связанный с названием картин, персонажами и игрой слов, над решением которого до сих пор бьются искусствоведы.
Пример из картин Брейгеля Питера Старшего.
Путь на голгофу - weg naar gogof (гол.) /de weg naar Calvarie (нид.)/Via ad Calvarium (лат.), где weg – veh – веха (слав.)(редукция h/g) > – vieganij kavalerij – выезжание кавалерии (слав.) - игра слов. На картине за шествием Христа на Голгофу, несущего крест, изображён выезд кавалерии. В жизни трагическое часто сочетается с фарсом.

Сорока на виселице - ekster aan de galg (гол.)/picave in patibulis suspendantur (лат.) – galg – галка/govorok – говорок/jazikastij na golgof /gork- языкастая на горке/Голгофе (слав.) – игра слов. Страдание от болтовни. В фольклоре сорока - болтливая птица. 

Вавилонская башня - Toren van Babel (гол.)/turris Babylonicae (лат.) > Колизей – амфитеатр с ареной – цирк > cirk > cerkovj – церковь (первоначально храм круглого строения) , цирковой (слав.) – игра слов. Разрушение Вавилонской башни аналогично разрушенному Колизею/цирку или церкви.

Ловушка для птиц – vogelval (голл.)/quia aves in captionem (лат.)- выгуливание (слав.)- игра слов. На картине справа- ловушка для птиц, слева люди катаются на коньках (гуляют, выгуливаются) на замёрзшем пруду возле полыньи (проруби). Здесь аналогия ловушки для птиц и проруби.

Безумная Грета - Mad Greta (гол.) > dama skarednaj – дама Скаредная (слав.)(пропуск s, редукция k/g, d/t, инв. mad) – игра слов. На картине на фоне пожаров, ужасов войты старуха в рыцарском снаряжении тащит завоёванный или краденый скарб как символ Жадности и Скаредности.
Сочетание- скаредный, краденый, скарб – тоже игра слов.

Заключение

Анализ открытий в области языкознания показывает, что многие открытия в среде  мёртвых языков являются случайным явлением. Однако это случайное явление, ставшее теорией, обрастает множеством дополнительных факторов в процессе исследований последователей автора открытия, интерпретациями на основе комбинаторного метода с привлечением языков, которые полагаются как базовые, что приводит теорию к догме. Комбинаторный метод также опасен, как и этимологический метод, если он основывается на неверных умозаключениях. Отчего история становится лишь средством для манипуляции сознанием людей.
Существует определённая тенденции в реализации литературных переводов в среде древних доалфавитных языков, но это невозможно, поскольку литература (от слова – литера – буква (греч.)) возникла только с появлением алфавита. Мне могут возразить, что этот алфавит существует у древних египтян, но этот коптский алфавит не относится в традиционному финикийскому протоалфавиту, а его буквы формируют псевдослова. Поэтому, все так называемые литературные переводы суть фантазии переводчиков. Подавляющее большинство древних текстов заточено на сакрально-учётные записи, жертвований местным богам, в них нет никакой витиеватости, патетики, сложноподчинённых предложений, страдательных залогов и прочей специфики современного синтаксиса, а превуалирует простой расчёт и счёт, либо описаны процедуры погребальных обрядов и посещения могил умерших родственников, царей, знатных особ.
Египетские жрецы максимально подготовили слова для понимания любым египтянином, создав комплекс иероглифов из детерминатива и описания его значения, но природа этих слов недоступна современному лингвисту, поскольку современное языкознание не зрит в корень (в прямом смысле).
И пока современная наука о языке не поймёт суть проблемы плавающего корня, искусственный интеллект останется маячить на горизонте.

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
КМ – Книга мёртвых


Ссылки

1. А.Х. Гардинер «Египетская грамматика»
2. Список фараонов 18 дома http://ru-egypt.com/hiero/276
3. А.Н. Драгункин "Происхождение слов, цифр и букв",    изд. дом " АНДРА-С", 2014 г.
4. Русско-египетский и англо-египетский словарь иероглифов, http://drevlit.ru/egypt_dictionary.html#
5. И. Фридрих «Дешифровка забытых письменностей и языков», М. КомКнига, 2007 г.
6. Бартонек А. «Златообильные Микены».
7. И.К. Гаршин «Надпись на топоре Архалоки», 8. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm