Как Маршак проиграл в 46-м

Игорь Глазырин
Несерьёзная рецензия на «Вильям Шекспир. Сонет 46. Перевод» Александра Вежливая.


Дорогая Александра! Сравнил ваш перевод с детищем С.Маршака.

От всего сердца, глядя вам в глаза, выложу всю правду, какой бы горькой она ни была... для Маршака.

Самуил Яковлевич совершенно забыл,  что у человека два глаза, а не один. Может быть это потому, что он не занимался биатлоном, в отличие от вас.

Ваше: - Стремится взор воздвигнуть свой редут...
Его:  - Мой глаз твой образ требует себе ...

Глаз - это больше к физиологии. Взор - гораздо поэтичнее. Воздвигнуть редут - более созидательно, чем выдвигать необоснованные требования к образу.

Его: - А сердце в сердце хочет утаить.

Жуткая тавтология! Масло масляное. Подозрение, что он был "с бадага" и ему не хотелось искать другие слова.

Ваше: - Не видит келью взгляд хрустальных глаз...
Его:  - Невидимо для глаз хранишься в нём...

Как будто он речь ведёт о некоем товаре на складе. У вас в этой строчке сразу два образа: и келья, и хрусталь. Да и к оригиналу вы здесь ближе.

Ваше: - Прекрасный лик, любимый без прикрас...
Его:  - ...твои черты..

Бедно, Самуил!

Ваше: - А разум, чье пристанище – душа...
Его:  - Собрались мысли за столом суда...

Не могут мысли судить, разум - вполне.

Ваше: - Глазам – лишь красоту твою стеречь,
        А сердцу – навсегда любовь сберечь.
Его:  - Доверив сердце сердцу, взгляду - взгляд.

Масло масляное в квадрате.

"При всём при том, при всём при том, при всём при том и этом, Маршак остался Маршаком", Вежливая - поэтом.