Замолчи, Чечита!

Константин Ефетов
      Пожалуй, иностранцам нас никогда не понять. Это хорошо иллюстрирует история, произошедшая со мной в Италии в июле 2018 года. Так совпало, что, когда весь мир следил за чемпионатом мира по футболу, проходящим в России, я со своим австрийским другом отправился в научную экспедицию в Калабрию.
     Незадолго до этого мы в нашем университете синтезировали новые половые аттрактанты, которые, имитируя вещества, выделяемые самками насекомых перед спариванием, привлекают самцов. Аттрактанты нужны, чтобы изучать химическую коммуникацию живых существ, обнаруживать редкие виды, а, если повезёт, то и вовсе неизвестных науке животных. Кроме того данные вещества используются для контроля численности вредителей и разработки безопасных для человека биологических методов борьбы с ними.
     Смысл исследования состоял в следующем. Нужно было развесить на юге Италии специальные липкие ловушки, в которых находились привлекающие вещества. Самцы, прилетающие на запах искусственной «самки», прилипают к клеевому слою. Потом, исследуя «пленников», мы определяем, к каким видам они относятся, считаем, сколько всего экземпляров поддалось химическим «чарам любви», делаем статистический анализ, пишем научные статьи по этому поводу.
     Так как я перед поездкой принимал у студентов экзамены в университете, мне пришлось отправиться немного позже австрийского коллеги. Поэтому мой друг, которому я заранее передал резиновые диски, пропитанные синтезированными в Симферополе аттрактантами, на своём автомобиле из Австрии приехал на юг Италии и развесил ловушки в живописных природных местах. Ему понадобилось около семи дней, чтобы всё это выполнить. А через неделю я на самолёте прилетел в Рим, он меня встретил в аэропорту, и мы отправились на юг Италии проверять, какие виды оказались в ловушках.
     Остановились мы в гостинице с необычным именем «Чечита» («Cecita»), которая была названа так в честь протекающей рядом речки. «Cecita» переводится с итальянского языка как «слепота». Почему же слепота? Место это расположено в прекрасном регионе – Калабрии (почти в самом низу Апеннинского сапога) и представляет собой понижение в горном массиве. В низине рядом с рекой по утрам скапливается холодный воздух и часто образуется туман. Когда в эту местность пришли люди, из-за того, что в густом тумане ничего не было видно, они назвали речку «Слепота» («Чечита»). Позже построили плотину, и получилось ещё и озеро «Чечита». А затем на берегу озера был построен отельчик с таким же именем.
     Хозяин этой гостиницы – итальянец, невысокий коренастый мужчина в возрасте. Жена его оказалась родом из Советского Союза (из Западной Украины). Она настолько долго прожила в Италии, что мечтала услышать русскую речь. А тут приезжает австриец (ещё когда он первый раз появился, чтобы развесить ловушки) и говорит, что скоро вернётся вместе с профессором из России. Хозяйка отеля обрадовалась: «Ой, как хорошо, наконец-то я смогу поговорить на родном языке!» И вот, когда мы уже приехали вдвоём, она вышла нас встречать и с приветливой улыбкой на лице обратилась ко мне по-русски: «Добро пожаловать, очень рада вас видеть. Я родом из города Хмельницкого». Мне тоже было очень приятно услышать родную речь. Мы познакомились, и я подарил Валентине (так она представилась) свою недавно опубликованную книгу «Шёпот правды». Она прочитала её с интересом и потом цитировала одно из понравившихся ей афористиший:

          Понимаем жизни сложность,
          От вранья немало бед!
          Соблюдая осторожность,
          Правда шепчет: «Правды нет».

     Большой проблемой для меня, когда мы останавливались с товарищем в гостиницах на юге Италии, было объясняться с местными жителями. Они не понимают английского, я по-итальянски не разговариваю. А мой коллега австриец хоть и говорит, но многих слов не знает. При этом он иногда вместо итальянских употребляет испанские слова. В общем, возникает путаница. Одно из самых моих любимых блюд – греческий салат. Но итальянцы, как ни странно, не знают, что это такое. И вот мы приезжаем в очередной отель, хозяева спрашивают: «Что вы хотите заказать на завтрак?» Я говорю: «Мне, пожалуйста, греческий салат». Австриец переводит. Они отвечают: «Мы не понимаем». Тогда я предлагаю своему товарищу: «Давай, будем объяснять подробно». И начинаю перечислять: «Там должен быть сыр, сладкий перец, маслины, помидоры, растительное масло». Он это переводит, они половину слов не понимают, но головой кивают утвердительно, а потом приносят какую-то адскую смесь, похожую на греческий салат так же, как борщ на уху. А тут в «Чечите», к моей радости, оказалась хозяйка, которая говорила по-русски да ещё хотела показать своё гостеприимство. Я мгновенно объяснил, что такое греческий салат. И вы бы видели: через некоторое время она принесла огромную глубокую тарелку, наполненную до верха. Там находились не только нарезанные помидоры, куски сладкого перца, маслины, но также пять разновидностей сыров: в придачу к трём видам коровьего ещё козий и овечий. Это оказалось невероятно вкусно, но и невероятно много, можно было лопнуть.
     Каждый раз, когда мы утром приходили позавтракать в ресторан, Валентина тоже появлялась, чтобы пообщаться. Она живо интересовалась тем, что происходит в нашей стране, как у нас дела. А потом мы с австрийцем уезжали на целый день проводить научные исследования. Вечером во время ужина разговоры с хозяйкой возобновлялись. Она, в том числе, рассказывала и про своего мужа, жалуясь мне на то, что он, одурманенный западной пропагандой, считает, что в России всё плохо, процветает враньё и коррупция.
     Сам же хозяин своим поведением негатив ничем не проявлял, был обходителен, приветлив, а по вечерам вместе с нами усаживался в холле гостиницы смотреть очередной футбольный матч чемпионата мира.
     Но после того, как команда России выиграла у испанцев в 1/8 финала, Валентина сообщила нам, что муж долго возмущался, говорил, что такого не может быть, русская сборная не в состоянии хорошо играть, всё куплено, во всех матчах заранее известен счёт, и сокрушался: «Ну что это за страна такая, Россия!»
     Дальше – больше. На следующий день проходил матч 1/8 финала Бельгия – Япония. Японцы забивают гол на 48 минуте. Хозяин бурчит: «О! Японцы больше заплатили. Всё там схвачено». Пока он возмущался, японцы на 52-ой минуте забивают ещё один гол бельгийцам. Счёт стал 2:0! Итальянец говорит: «Всё ясно про этот чемпионат мира. Я такое не желаю смотреть». Поворачивается и уходит. Мы же остались у телевизора. И вот второй тайм уже близится к концу. Бельгийцы забивают гол, потом второй, а в последние секунды матча – ещё один! Таким образом, японцы проиграли 2:3. Тут возвращается хозяин гостиницы: «Ну что, вам не противно это смотреть?» Мы говорим: «Так бельгийцы же выиграли!» «Как бельгийцы? Не может такого быть!» Но даже этот шок не изменил его негативного мнения.
     И вот в тот день, когда мы уже собирались уезжать, приходит жена хозяина. Возбуждённая, лицо покрыто красными пятнами.
     И говорит мне: «Вы представляете?!»
     Я спрашиваю: «Что? Что случилось?»
     «Он мне знаете, что сказал?»
     «Даже не представляю».
     «Как ты можешь общаться с русским, ведь идёт же война между вашим странами – Россия воюет с Украиной. А ты с ним сидишь и как ни в чём не бывало мирно разговариваешь!»
     А я ему ответила: «Замолчи, Чечита! Ты слепой, потому что живёшь в Чечите, и вся ваша Европа – сплошная чечита. Ты ничего не понимаешь, мы из одной страны – Советского Союза!»