Гиллиан Дарли - Толстой в Эссексе

Виктор Постников
LRB Blog
23 января 2019 г


Можно очень долго искать физический след от толстовской анархической общины, организованной 1897 г в местечке Пурлей (Purleigh), но так и не найти.  Эксперимент, начавшийся около Малдона,  в Эссексе, был кратким,  и его основатели вскоре переехали на запад, в колонию Уайтвей, расположенной тогда на  довольно унылой равнине Котсволдс.  Колония там и поныне,  но уютно обставлена деревьями,  и своим существованием и известностью частично обязана решению основателей стереть всякое упоминание о своих личных делах и оставить поселение навсегда в общинной собственности.

После того, как я перечитал на Рождество,  роман Пенелопы Фитцджеральд [1]   "Начало весны" [2], я понял, насколько для нее был важен идеализм Толстого.  Фитцджеральд изучала русский язык с 1960-х гг, но посетить страну ей удалось лишь один раз, в 1975 г.  В ее завораживающем романе,  события происходят в марте 1913 г  и основаны на внимательном изучении до-революционной общины англичан-экспатриатов в Москве (и справочника 1914 г Бедекера), изданном во время перестройки,  в 1988 г.  Как часто происходит в романах Фитцджеральд, большинство ее героев  немного не вписываются в окружающую среду,   и все их начинания быстро обрываются.  “Благородный абсурд упорной жизни при неблагоприятных обстоятельствах’, по ее выражению, и есть территория ее дома.

Фрэнк Рейд – стоический директор небольшого издательства в Москве.  Его коллега и соотечественник Селвин Крейн убеждает Нелли Рейд, жену Фрэнка,  тайно покинуть дом и вместе с ним примкнуть к толстовскому эксперименту в российской глубинке. Биограф Фитцджеральд, Гермиона Ли [3]  полагает, что Крейн может быть основан на личности Айлмера Мод,  оставившем свою жизнь биснесмена после встречи с Толстым  в  1890 гг.  Его русская жена Луиза и вся семья, Шенкс,  были также последователями идей Толстого.

Крейн ссорится с женой на железнодорожной станции, когда узнает, что  Нелли не способна отличить духовный идеал от романтического (она определенно больше ценит Раскина, чем Толстого), после чего она отсылает своих трех детей обратно к отцу и возвращается одна в Англию, в местечко под названием Брайт Медоус (Светлые Луга). Потом  опять возвращается в Москву.

В действительности, колонисты Пурлей представляли собой странное смешение доморощенных радикалов и  русских,  приезжающих на один сезон чтобы покопать и пополоть,  а потом уехать домой. У поселенцев была палатка, куда они приглашали жителей деревни (приходящие сотнями) послушать, как они ведут дела. (Селвин описывает "Светлые Луга"  Фрэнку Рейду как место для ‘рукоделия, огородничества и, я уверен, музыки.’) Одна семья, которая действительно поддерживала  устойчивость общины (а также оказывала ценную практическую и финансовую поддержку)  были Моды (Maudes), жившие в Эссексе до конца жизни,  переводившие и издававшие Толстого и, в самом деле, представляющие собой литературный центр по переводу Толстого на английский язык.
 
Дом, построенный в 1912 г  в деревне Грейт Баддоу, около Челмсфорда,  был украшен деревом, на манеру русских деревенских домов,  с небольшой дачей,  в которой жил один из сыновей вплоть до 1950-х гг.  Луиза носила просторную, подпоясанную одежду, невиданную ранее в  Эссексе, а постоянно приезжающие русские создавали совершенно отличительную среду.  Еще долго луга вокруг их дома назывались ‘Русскими Полями’, хотя потом уже никто не мог вспомнить почему.


[1] https://www.lrb.co.uk/contributors/penelope-fitzgerald [2] [3] 


Об увлечении англичан философией Толстого можно почитать здесь:
Религиозные анархисты  http://www.proza.ru/2011/01/15/1581
Я уверен, что влияние Толстого не оборвалось.  Движение экодеревень, начавшееся в Англии (точнее, в Шотландии), в Финдхорне, в 1965г, и затем распространившееся по всему миру это доказывает. В середине 2000-х я некоторое время жил в экодеревне Финдхорн, иногда с другом уходил далеко в природный заповедник Randolph's Leap, в нескольких километрах от деревни. Гуляя в лесу, я как-то забрел на бывшую ферму Logie Steading, перестроенную под небольшой культурный центр. В книжном магазинчике центра, я обнаружил полки, буквально уставленные книгами Толстого и о Толстом. - ВП