Сквозь годы 11

Иван Ярославов
     Всякое начинание происходит через "перевод", будь то перевод Библии или первод "Капитала" Маркса. Уже потом идёт толкование, понимание, действие. Сама история есть перевод из одного состояния в другое. Если перевод в истории выполняется насильственно или слишком быстро, это уже скорее "перелом", примеров достаточно в мировой истории, а в новейшей русской тем более. Мы это благословляем как революцию, медленно от неё отрезвляемся и бросаемся в новый перелом.
     На этой границе гибнет поколение, настроенное на культуру (на перевод!), а путь его восстановления долог и зыбок.
    
     Был ли возможен РАЗУМНЫЙ "перевод" из советского состояния в более разумное и благополучное, без утраты культурного потенциала, то есть ПРЕОБРАЖЕНИЕ общества вместо его скоропалительного слома? Без запоздалого ответа на этот вопрос наше движение вперёд остаётся вот уже почти тридцать лет вслепую. И, по-моему, именно сослагательное наклонение полезно для истории...

     19 век для России - это ВРЕМЯ ВОПРОСОВ, на которые так и не были найдены ответы. Их давал 20 век. Он же поставил новые вопросы, для России, возможно, в ПОСЛЕДНИЙ раз. Главный вопрос: когда же придёт свобода в Россию, да и придёт ли она вообще? Этот гроссмановский вопрос, как и гоголевский - куда же несётся Русь - и в 21 веке остаются без ответов. Россия постоянно раскалываетя: церковный раскол в середине 17 века, раскол российской интеллигенции на "западников" и "славянофилов", раскол на большевиков и меньшевиков, красных и белых, на олигархов и...

     В поисках ответов, Россия всегда с кем-то советовалась: то с Чаадаевым, то с Марксом, то с заокеанскими лжепророками. Вот только СО СВОЕЙ ИСТОРИЕЙ И КУЛЬТУРОЙ она никогда не советуется

            Продолжение следует...